שמות 31 | Exodus 31 | |||
1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq |
1 The LORD spoke to Moses, saying, [2] |
|||
2 רְאֵ֖ה [2] Tip'cha קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם [1] Etnachta בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר [2] Tip'cha לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃ [1] Silluq |
2 “Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. [2] |
|||
3 וָאֲמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ [2] Tip'cha ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta וּבִתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת [2] Tip'cha וּבְכׇל־מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq |
3 I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship, [2] |
|||
4 לַחְשֹׁ֖ב [2] Tip'cha מַחֲשָׁבֹ֑ת [1] Etnachta בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף [2] Tip'cha וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ [1] Silluq |
4 to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze, [2] |
|||
5 וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן [3] Tevir לְמַלֹּ֖את [2] Tip'cha וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ [1] Etnachta בְּכׇל־מְלָאכָֽה׃ [1] Silluq |
5 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship. [3] |
|||
6 וַאֲנִ֞י [4] Gershayim הִנֵּ֧ה נָתַ֣תִּי אִתּ֗וֹ [3] Revi'i בֶּן־אֲחִֽיסָמָךְ֙ [3] Pashta לְמַטֵּה־דָ֔ן [2] Zaqef נָתַ֣תִּי חׇכְמָ֑ה [1] Etnachta אֵ֖ת [2] Tip'cha כׇּל־אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִֽךָ׃ [1] Silluq |
6 Behold, I myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you: [4] |
|||
7 אֵ֣ת ׀ [4] Legarmeh אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד [3] Revi'i לָֽעֵדֻ֔ת [2] Zaqef אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו [1] Etnachta כׇּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל׃ [1] Silluq |
7 the Tent of Meeting, the ark of the covenant, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, [4] |
|||
8 וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ [3] Pashta וְאֶת־כֵּלָ֔יו [2] Zaqef וְאֶת־כׇּל־כֵּלֶ֑יהָ [1] Etnachta מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃ [1] Silluq |
8 the table and its vessels, the pure lamp stand with all its vessels, the altar of incense, [3] |
|||
9 וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה [2] Tip'cha וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו [1] Etnachta וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ [1] Silluq |
9 the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base, [2] |
|||
10 וְאֵ֖ת [2] Tip'cha בִּגְדֵ֣י הַשְּׂרָ֑ד [1] Etnachta לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן [2] Zaqef לְכַהֵֽן׃ [1] Silluq |
10 the finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest, the garments of his sons to minister in the priest’s office— [2] |
|||
11 וְאֵ֨ת שֶׁ֧מֶן הַמִּשְׁחָ֛ה [3] Tevir וְאֶת־קְטֹ֥רֶת הַסַּמִּ֖ים [2] Tip'cha לַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta יַעֲשֽׂוּ׃ [1] Silluq פ |
11 the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.” [3] ¶ [2] |
|||
12 וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ [1] Silluq |
12 The LORD spoke to Moses, saying, [2] |
|||
13 וְאַתָּ֞ה [4] Gershayim דַּבֵּ֨ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ [3] Pashta לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef תִּשְׁמֹ֑רוּ [1] Etnachta בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ [3] Pashta לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם [2] Zaqef אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ [1] Silluq |
13 “Speak also to the children of Israel, saying, ‘Most certainly you shall keep my Sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you. [4] |
|||
14 וּשְׁמַרְתֶּם֙ [3] Pashta אֶת־הַשַּׁבָּ֔ת [2] Zaqef קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא [2] Tip'cha לָכֶ֑ם [1] Etnachta מ֣וֹת יוּמָ֔ת [2] Zaqef כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ [3] Pashta מְלָאכָ֔ה [2] Zaqef הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא [2] Tip'cha מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ׃ [1] Silluq |
14 You shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people. [3] |
|||
15 שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ [3] Zarqa יֵעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ [2] Segol שַׁבַּ֧ת שַׁבָּת֛וֹן [3] Tevir קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת [2] Tip'cha מ֥וֹת יוּמָֽת׃ [1] Silluq |
15 Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death. [3] |
|||
16 וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל [2] Tip'cha אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת [1] Etnachta לְדֹרֹתָ֖ם [2] Tip'cha בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ [1] Silluq |
16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. [2] |
|||
17 בֵּינִ֗י [3] Revi'i וּבֵין֙ [3] Pashta בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef לְעֹלָ֑ם [1] Etnachta עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ [3] Pashta אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef הַשְּׁבִיעִ֔י [2] Zaqef וַיִּנָּפַֽשׁ׃ [1] Silluq ס |
17 It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’ ” [3] § [3] |
|||
18 וַיִּתֵּ֣ן אֶל־מֹשֶׁ֗ה [3] Revi'i כְּכַלֹּתוֹ֙ [3] Pashta לְדַבֵּ֤ר אִתּוֹ֙ [3] Pashta בְּהַ֣ר סִינַ֔י [2] Zaqef לֻחֹ֣ת הָעֵדֻ֑ת [1] Etnachta כְּתֻבִ֖ים [2] Tip'cha בְּאֶצְבַּ֥ע אֱלֹהִֽים׃ [1] Silluq |
18 When he finished speaking with him on Mount Sinai, he gave Moses the two tablets of the covenant, stone tablets, written with God’s finger. [3] |
|||
end of Exodus 31 |