ישעה 11 Isaiah 11
1 וְיָצָ֥א חֹ֖טֶר [2] Tip'cha
מִגֵּ֣זַע יִשָׁ֑י [1] Etnachta
 
וְנֵ֖צֶר [2] Tip'cha
מִשׇּׁרָשָׁ֥יו יִפְרֶֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 1 And a shoot will come forth [2]
from the rootstock of Jesse, [1]
 
and a branch [2]
from his roots, it will bear fruit. [1]
2 וְנָחָ֥ה עָלָ֖יו [2] Tip'cha
ר֣וּחַ יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
ר֧וּחַ חׇכְמָ֣ה וּבִינָ֗ה [3] Revi'i
ר֤וּחַ עֵצָה֙ [3] Pashta
וּגְבוּרָ֔ה [2] Zaqef
 
ר֥וּחַ דַּ֖עַת [2] Tip'cha
וְיִרְאַ֥ת יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 3 2 2 And it will rest on him, [2]
the Spirit of the LORD; [1]
 
a spirit of wisdom and understanding, [3]
a spirit of counsel [3]
and strength, [2]
 
a spirit of knowledge [2]
and the fear of the LORD. [1]
3 וַהֲרִיח֖וֹ [2] Tip'cha
בְּיִרְאַ֣ת יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta
 
וְלֹֽא־לְמַרְאֵ֤ה עֵינָיו֙ [3] Pashta
יִשְׁפּ֔וֹט [2] Zaqef
 
וְלֹא־לְמִשְׁמַ֥ע אׇזְנָ֖יו [2] Tip'cha
יוֹכִֽיחַ׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 3 And his delight [2]
will be in the fear of the LORD; [1]
 
and not by the sight of his eyes [3]
will he judge, [2]
 
and not by the hearing of his ears [2]
will he decide; [1]
4 וְשָׁפַ֤ט בְּצֶ֙דֶק֙ [3 3] Pashta
דַּלִּ֔ים [2] Zaqef
 
וְהוֹכִ֥יחַ בְּמִישׁ֖וֹר [2] Tip'cha
לְעַנְוֵי־אָ֑רֶץ [1] Etnachta
 
וְהִֽכָּה־אֶ֙רֶץ֙ [3 3] Pashta
בְּשֵׁ֣בֶט פִּ֔יו [2] Zaqef
 
וּבְר֥וּחַ שְׂפָתָ֖יו [2] Tip'cha
יָמִ֥ית רָשָֽׁע׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 4 but he will judge with righteousness [3 3]
the poor, [2]
 
and he will decide with equity [2]
for the humble of the earth. [1]
 
And he will strike the earth [3 3]
with the rod of his mouth; [2]
 
and with the breath of his lips [2]
he will put to death the wicked. [1]
5 וְהָ֥יָה צֶ֖דֶק [2] Tip'cha
אֵז֣וֹר מׇתְנָ֑יו [1] Etnachta
 
וְהָאֱמוּנָ֖ה [2] Tip'cha
אֵז֥וֹר חֲלָצָֽיו׃ [1] Silluq
1 2 2 5 And righteousness will be [2]
the belt of his hips, [1]
 
and faithfulness [2]
the belt of his waist. [1]
6 וְגָ֤ר זְאֵב֙ [3] Pashta
עִם־כֶּ֔בֶשׂ [2] Zaqef
 
וְנָמֵ֖ר [2] Tip'cha
עִם־גְּדִ֣י יִרְבָּ֑ץ [1] Etnachta
 
וְעֵ֨גֶל וּכְפִ֤יר וּמְרִיא֙ [3] Pashta
יַחְדָּ֔ו [2] Zaqef
 
וְנַ֥עַר קָטֹ֖ן [2] Tip'cha
נֹהֵ֥ג בָּֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 6 And wolf will live [3]
with lamb, [2]
 
and leopard, [2]
it will lie down with young goat; [1]
 
and calf and young lion and fatling [3]
together, [2]
 
and a small child [2]
will lead them. [1]
7 וּפָרָ֤ה וָדֹב֙ [3] Pashta
תִּרְעֶ֔ינָה [2] Zaqef
 
יַחְדָּ֖ו [2] Tip'cha
יִרְבְּצ֣וּ יַלְדֵיהֶ֑ן [1] Etnachta
 
וְאַרְיֵ֖ה [2] Tip'cha
כַּבָּקָ֥ר יֹאכַל־תֶּֽבֶן׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 7 And cow and bear, [3]
they will graze; [2]
 
together [2]
their young ones will lie down. [1]
 
And the lion [2]
like the ox, it will eat straw. [1]
8 וְשִֽׁעֲשַׁ֥ע יוֹנֵ֖ק [2] Tip'cha
עַל־חֻ֣ר פָּ֑תֶן [1] Etnachta
 
וְעַל֙ [3] Pashta
מְאוּרַ֣ת צִפְעוֹנִ֔י [2] Zaqef
 
גָּמ֖וּל [2] Tip'cha
יָד֥וֹ הָדָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 3 2 8 And a nursing child will play [2]
over the hole of a cobra; [1]
 
and over [3]
the nest of a viper [2]
 
a weaned child, [2]
he will put out his hand. [1]
9 לֹא־יָרֵ֥עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֖יתוּ [2] Tip'cha
בְּכׇל־הַ֣ר קׇדְשִׁ֑י [1] Etnachta
 
כִּֽי־מָלְאָ֣ה הָאָ֗רֶץ [3] Revi'i
דֵּעָה֙ [3] Pashta
אֶת־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef
 
כַּמַּ֖יִם [2] Tip'cha
לַיָּ֥ם מְכַסִּֽים׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 3 3 2 9 They will not do harm and they will not destroy, [2]
in all my holy mountain; [1]
 
for the earth will be full [3]
of the knowledge [3]
of the LORD, [2]
 
as the waters [2]
cover the sea. [1]
10 וְהָיָה֙ [3] Pashta
בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef
 
שֹׁ֣רֶשׁ יִשַׁ֗י [3] Revi'i
אֲשֶׁ֤ר עֹמֵד֙ [3] Pashta
לְנֵ֣ס עַמִּ֔ים [2] Zaqef
 
אֵלָ֖יו [2] Tip'cha
גּוֹיִ֣ם יִדְרֹ֑שׁוּ [1] Etnachta
 
וְהָיְתָ֥ה מְנֻחָת֖וֹ [2] Tip'cha
כָּבֽוֹד׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 3 3 2 2 10 And it will be [3]
in that day, [2]
 
the root of Jesse, [3]
who stands [3]
as a banner of the peoples, [2]
 
to him [2]
the nations will look; [1]
 
and his resting place will be [2]
glorious. [1]
11 וְהָיָ֣ה ׀ [4] Legarmeh
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i
 
יוֹסִ֨יף אֲדֹנָ֤י ׀ שֵׁנִית֙ [3] Pashta
יָד֔וֹ [2] Zaqef
 
לִקְנ֖וֹת [2] Tip'cha
אֶת־שְׁאָ֣ר עַמּ֑וֹ [1] Etnachta
 
אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁאֵר֩ מֵֽאַשּׁ֨וּר וּמִמִּצְרַ֜יִם [4] Geresh
וּמִפַּתְר֣וֹס וּמִכּ֗וּשׁ [3] Revi'i
 
וּמֵעֵילָ֤ם וּמִשִּׁנְעָר֙ [3] Pashta
וּמֵ֣חֲמָ֔ת [2] Zaqef
 
וּמֵֽאִיֵּ֖י [2] Tip'cha
הַיָּֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 2 3 4 3 2 11 And it will be [4]
in that day, [3]
 
the Lord will again a second time [3]
(set) his hand [2]
 
to recover [2]
the remnant of his people; [1]
 
which will remain from Assyria and from Egypt, [4]
and from Pathros and from Cush, [3]
 
and from Elam and from Shinar, [3]
and from Hamath, [2]
 
and from the islands [2]
of the sea. [1]
12 וְנָשָׂ֥א נֵס֙ [3] Pashta
לַגּוֹיִ֔ם [2] Zaqef
 
וְאָסַ֖ף [2] Tip'cha
נִדְחֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta
 
וּנְפֻצ֤וֹת יְהוּדָה֙ [3] Pashta
יְקַבֵּ֔ץ [2] Zaqef
 
מֵאַרְבַּ֖ע [2] Tip'cha
כַּנְפ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 12 And he will lift up a banner [3]
for the nations, [2]
 
and he will gather [2]
the outcasts of Israel; [1]
 
and the dispersed of Judah [3]
he will gather together [2]
 
from the four [2]
corners of the earth. [1]
13 וְסָ֙רָה֙ [3 3] Pashta
קִנְאַ֣ת אֶפְרַ֔יִם [2] Zaqef
 
וְצֹרְרֵ֥י יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha
יִכָּרֵ֑תוּ [1] Etnachta
 
אֶפְרַ֙יִם֙ [3 3] Pashta
לֹא־יְקַנֵּ֣א אֶת־יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef
 
וִיהוּדָ֖ה [2] Tip'cha
לֹא־יָצֹ֥ר אֶת־אֶפְרָֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 13 And it will come to an end, [3 3]
the jealousy of Ephraim, [2]
 
and the enemies of Judah, [2]
they will be cut off. [1]
 
Ephraim, [3 3]
it won’t be jealous of Judah, [2]
 
and Judah, [2]
it won’t treat Ephraim as enemies. [1]
14 וְעָפ֨וּ בְכָתֵ֤ף פְּלִשְׁתִּים֙ [3] Pashta
יָ֔מָּה [2] Zaqef
 
יַחְדָּ֖ו [2] Tip'cha
יָבֹ֣זּוּ אֶת־בְּנֵי־קֶ֑דֶם [1] Etnachta
 
אֱד֤וֹם וּמוֹאָב֙ [3] Pashta
מִשְׁל֣וֹחַ יָדָ֔ם [2] Zaqef
 
וּבְנֵ֥י עַמּ֖וֹן [2] Tip'cha
מִשְׁמַעְתָּֽם׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 14 And they will fly down on the shoulders of the Philistines [3]
to the west; [2]
 
together [2]
they will plunder the people of the east; [1]
 
(over) Edom and Moab [3]
they will stretch out their hand, [2]
 
and the people of Ammon [2]
will be their subjects. [1]
15 וְהֶחֱרִ֣ים יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i
אֵ֚ת [3] Yetiv
לְשׁ֣וֹן יָם־מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef
 
וְהֵנִ֥יף יָד֛וֹ [3] Tevir
עַל־הַנָּהָ֖ר [2] Tip'cha
בַּעְיָ֣ם רוּח֑וֹ [1] Etnachta
 
וְהִכָּ֙הוּ֙ [3 3] Pashta
לְשִׁבְעָ֣ה נְחָלִ֔ים [2] Zaqef
 
וְהִדְרִ֖יךְ [2] Tip'cha
בַּנְּעָלִֽים׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 3 2 3 2 15 And the LORD will divide [3]
--- [3]
the tongue of the sea of Egypt, [2]
 
and he will wave his hand [3]
over the River [2]
with his scorching wind; [1]
 
and he will split it [3 3]
into seven streams, [2]
 
and he will cause men to walk over [2]
in sandals. [1]
16 וְהָיְתָ֣ה מְסִלָּ֔ה [2] Zaqef
לִשְׁאָ֣ר עַמּ֔וֹ [2] Zaqef
אֲשֶׁ֥ר יִשָּׁאֵ֖ר [2] Tip'cha
מֵאַשּׁ֑וּר [1] Etnachta
 
כַּאֲשֶׁ֤ר הָיְתָה֙ [3] Pashta
לְיִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef
 
בְּי֥וֹם עֲלֹת֖וֹ [2] Tip'cha
מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ [1] Silluq
1 2 2 2 2 3 2 16 And there will be a highway [2]
for the remnant of his people [2]
which remains [2]
from Assyria; [1]
 
just as it was [3]
for Israel, [2]
 
on the day it went up [2]
from the land of Egypt. [1]
end of Isaiah 11