| איוב 37 | Job 37 | |||
| 1 אַף־לְ֭זֹאת [3] Dechi  יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑י [2] Etnachta מִמְּקוֹמֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
1 “And at this [3]  my heart trembles; [2] from its place. [1]  | 
|||
| 2 שִׁמְע֤וּ שָׁמ֣וֹעַ בְּרֹ֣גֶז [3] VDechi  קֹל֑וֹ [2] Etnachta מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃ [1] Silluq  | 
2 Listen carefully to the thunder [3]  of his voice; [2] that comes from his mouth. [1]  | 
|||
| 3 תַּֽחַת־כׇּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ [2] Etnachta  עַל־כַּנְפ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
3 Under the whole heavens he lets it loose; [2]  to the ends of the earth. [1]  | 
|||
| 4 אַחֲרָ֤יו ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  יִשְׁאַג־ק֗וֹל [3] Revi'i בְּק֣וֹל גְּאוֹנ֑וֹ [2] Etnachta כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קוֹלֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
4 After it [4]  a voice roars, [3] with his majestic voice; [2] when his voice is heard. [1]  | 
|||
| 5 יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ [3] Dechi  נִפְלָא֑וֹת [2] Etnachta וְלֹ֣א נֵדָֽע׃ [1] Silluq  | 
5 God thunders with his voice [3]  wondrously; [2] that we can't comprehend. [1]  | 
|||
| 6 כִּ֤י לַשֶּׁ֨לֶג ׀ [4] Azla Legarmeh  יֹאמַ֗ר [3] Revi'i הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ [2] Ole Veyored וְ֝גֶ֗שֶׁם [2] Revi'i Mugrash מִטְר֥וֹת עֻזּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
6 For to the snow [4]  he says, [3] ‘Fall on the earth,’ [2] and the shower [2] of his mighty rains. [1]  | 
|||
| 7 בְּיַד־כׇּל־אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם [2] Etnachta  כׇּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃ [1] Silluq  | 
7 On the hand of every man he puts a seal; [2]  all the people of his work. [1]  | 
|||
| 8 וַתָּב֣וֹא חַיָּ֣ה [3] VDechi  בְמוֹ־אָ֑רֶב [2] Etnachta תִשְׁכֹּֽן׃ [1] Silluq  | 
8 Then the beast goes [3]  into its lair; [2] it remains. [1]  | 
|||
| 9 מִן־הַ֭חֶדֶר [3] Dechi  תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה [2] Etnachta  | 
9 From the chamber [3]  a stormwind comes; [2]  | 
|||
| 10 מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח [2] Etnachta  בְּמוּצָֽק׃ [1] Silluq  | 
10 From the breath of God ice is made; [2]  is frozen. [1]  | 
|||
| 11 אַף־בְּ֭רִי [3] Dechi  יַטְרִ֣יחַ עָ֑ב [2] Etnachta עֲנַ֣ן אוֹרֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
11 And with moisture [3]  he loads the thick clouds; [2] his cloud of lightning. [1]  | 
|||
| 12 וְה֤וּא מְסִבּ֨וֹת ׀ [4/3] Azla Legarmeh  מִתְהַפֵּ֣ךְ בְּ֫תַחְבּוּלֹתָ֥ו [2] Ole Veyored כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ [2] ShalsheletG עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל [2] VRevMug אָֽרְצָה׃ [1] Silluq  | 
12 And it round about [4/3]  turns every way by his guidance; [2] all that he commands them [2] over the surface of the world, [2] to the earth, [1]  | 
|||
| 13 אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצ֑וֹ [2] Etnachta  יַמְצִאֵֽהוּ׃ [1] Silluq  | 
13 whether for correction or for his land; [2]  he causes it to happen. [1]  | 
|||
| 14 הַאֲזִ֣ינָה זֹּ֣את [3] VDechi  אִיּ֑וֹב [2] Etnachta וְהִתְבּוֹנֵ֤ן ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh נִפְלְא֬וֹת אֵֽל׃ [1] Silluq  | 
14 “Give ear to this [3]  O Job; [2] and consider [4/2] the wonders of God. [1]  | 
|||
| 15 הֲ֭תֵדַע [3] Dechi  בְּשׂוּם־אֱל֣וֹהַּ עֲלֵיהֶ֑ם [2] Etnachta א֣וֹר עֲנָנֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
15 Do you know [3]  how God controls them; [2] the lightning of his cloud? [1]  | 
|||
| 16 הֲ֭תֵדַע [3] Dechi  עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב [2] Etnachta תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃ [1] Silluq  | 
16 Do you know [3]  the balancing of clouds; [2] of one who is perfect in knowledge? [1]  | 
|||
| 17 אֲשֶׁר־בְּגָדֶ֥יךָ חַמִּ֑ים [2] Etnachta  מִדָּרֽוֹם׃ [1] Silluq  | 
17 You whose clothing is hot; [2]  because of the south wind? [1]  | 
|||
| 18 תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מּוֹ [3] Dechi  לִשְׁחָקִ֑ים [2] Etnachta כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃ [1] Silluq  | 
18 Can you spread out with him [3]  the skies; [2] as a cast metal mirror? [1]  | 
|||
| 19 ה֭וֹדִיעֵנוּ [3] Dechi  מַה־נֹּ֣אמַר ל֑וֹ [2] Etnachta מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ [1] Silluq  | 
19 Teach us [3]  what we shall say to him; [2] because of darkness. [1]  | 
|||
| 20 הַֽיְסֻפַּר־ל֭וֹ [3] Dechi  כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר [2] Etnachta כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃ [1] Silluq  | 
20 Shall it be told him [3]  that I would speak? [2] would he be swallowed up? [1]  | 
|||
| 21 וְעַתָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  לֹ֘א רָ֤אוּ א֗וֹר [3] Revi'i בַּשְּׁחָקִ֑ים [2] Etnachta וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃ [1] Silluq  | 
21 But now [4]  they don’t see the light, [3] in the skies; [2] and it has cleared them. [1]  | 
|||
| 22 מִ֭צָּפוֹן [3] Dechi  זָהָ֣ב יֶאֱתֶ֑ה [2] Etnachta נ֣וֹרָא הֽוֹד׃ [1] Silluq  | 
22 Out of the north [3]  comes golden splendor; [2] is awesome majesty. [1]  | 
|||
| 23 שַׁדַּ֣י לֹא־מְ֭צָאנֻהוּ [3] Dechi  שַׂגִּיא־כֹ֑חַ [2] Etnachta לֹ֣א יְעַנֶּֽה׃ [1] Silluq  | 
23 The Almighty, we cannot find him, [3]  exalted in power; [2] he will not oppress. [1]  | 
|||
| 24 לָ֭כֵן [3] Dechi  יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים [2] Etnachta כׇּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ [1] Silluq פ  | 
24 Therefore [3]  people revere him; [2] any who are wise of heart.” [1] ¶  | 
|||
| end of Job 37 |