| איוב 5 | Job 5 | |||
| 1 קְֽרָא־נָ֭א [3] Dechi  הֲיֵ֣שׁ עוֹנֶ֑ךָּ [2] Etnachta תִּפְנֶֽה׃ [1] Silluq  | 
1 “Call now, [3]  is there any who will answer you; [2] will you turn? [1]  | 
|||
| 2 כִּֽי־לֶ֭אֱוִיל [3] Dechi  יַהֲרׇג־כָּ֑עַשׂ [2] Etnachta תָּמִ֥ית קִנְאָֽה׃ [1] Silluq  | 
2 For a fool, [3]  resentment slays; [2] jealousy kills. [1]  | 
|||
| 3 אֲֽנִי־רָ֭אִיתִי [3] Dechi  אֱוִ֣יל מַשְׁרִ֑ישׁ [2] Etnachta פִתְאֹֽם׃ [1] Silluq  | 
3 I, I have seen [3]  a fool taking root; [2] suddenly. [1]  | 
|||
| 4 יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו [3] VDechi  מִיֶּ֑שַׁע [2] Etnachta וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ [1] Silluq  | 
4 His children are far [3]  from safety; [2] and there is no deliverer, [1]  | 
|||
| 5 אֲשֶׁ֤ר קְצִיר֨וֹ ׀ [4] Azla Legarmeh  רָ֘עֵ֤ב יֹאכֵ֗ל [3] Revi'i וְאֶֽל־מִצִּנִּ֥ים יִקָּחֵ֑הוּ [2] Etnachta חֵילָֽם׃ [1] Silluq  | 
5 whose harvest [4]  the hungry eats, [3] and he takes it even out of the thorns; [2] their wealth. [1]  | 
|||
| 6 כִּ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר [3] VDechi אָ֑וֶן [2] Etnachta לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃ [1] Silluq  | 
6 For [4]  it doesn’t come forth from the dust, [3] hardship; [2] trouble doesn't spring up, [1]  | 
|||
| 7 כִּֽי־אָ֭דָם [3] Dechi  לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד [2] Etnachta יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃ [1] Silluq  | 
7 but man, [3]  he is born to trouble; [2] they fly upward. [1]  | 
|||
| 8 אוּלָ֗ם [3] Revi'i  אֲ֭נִי [3] Dechi אֶדְרֹ֣שׁ אֶל־אֵ֑ל [2] Etnachta אָשִׂ֥ים דִּבְרָתִֽי׃ [1] Silluq  | 
8 “But [3]  I, [3] I would seek God; [2] I would set my plea, [1]  | 
|||
| 9 עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת [3] Dechi  וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר [2] Etnachta עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ [1] Silluq  | 
9 who does great things [3]  that can’t be fathomed; [2] without number, [1]  | 
|||
| 10 הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר [3] Dechi  עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ [2] Etnachta עַל־פְּנֵ֥י חוּצֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
10 who gives rain [3]  on the surface of the earth; [2] on the surface of the fields, [1]  | 
|||
| 11 לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים [3] VDechi  לְמָר֑וֹם [2] Etnachta שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃ [1] Silluq  | 
11 to set the lowly [3]  to a high place; [2] they are exalted to safety, [1]  | 
|||
| 12 מֵ֭פֵר [3] Dechi  מַחְשְׁב֣וֹת עֲרוּמִ֑ים [2] Etnachta תֻּֽשִׁיָּֽה׃ [1] Silluq  | 
12 who frustrates [3]  the plans of the crafty; [2] success, [1]  | 
|||
| 13 לֹכֵ֣ד חֲכָמִ֣ים [3] VDechi  בְּעׇרְמָ֑ם [2] Etnachta נִמְהָֽרָה׃ [1] Silluq  | 
13 who catches the wise [3]  in their craftiness; [2] moves hastily. [1]  | 
|||
| 14 יוֹמָ֥ם יְפַגְּשׁוּ־חֹ֑שֶׁךְ [2] Etnachta  יְֽמַשְׁשׁ֥וּ בַֽצׇּהֳרָֽיִם׃ [1] Silluq  | 
14 By day they meet darkness; [2]  they grope at noonday. [1]  | 
|||
| 15 וַיֹּ֣שַׁע מֵ֭חֶרֶב [3] Dechi  מִפִּיהֶ֑ם [2] Etnachta אֶבְיֽוֹן׃ [1] Silluq  | 
15 But he saves from the sword [3]  of their mouth; [2] the needy. [1]  | 
|||
| 16 וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל [3] VDechi  תִּקְוָ֑ה [2] Etnachta קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃ [1] Silluq  | 
16 So the poor has [3]  hope; [2] it shuts its mouth. [1]  | 
|||
| 17 הִנֵּ֤ה אַשְׁרֵ֣י אֱ֭נוֹשׁ [3] Dechi  יוֹכִחֶ֣נּוּ אֱל֑וֹהַּ [2] Etnachta אַל־תִּמְאָֽס׃ [1] Silluq  | 
17 “Behold, how blessed is the man [3]  whom God corrects; [2] do not reject. [1]  | 
|||
| 18 כִּ֤י ה֣וּא יַכְאִ֣יב [3] VDechi  וְיֶחְבָּ֑שׁ [2] Etnachta וְיָדָ֥ו תִּרְפֶּֽינָה׃ [1] Silluq  | 
18 For he, he wounds [3]  and he binds up; [2] and his hands, they heal. [1]  | 
|||
| 19 בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רוֹת [3] Dechi  יַצִּילֶ֑ךָּ [2] Etnachta לֹֽא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ [2] VRevMug רָֽע׃ [1] Silluq  | 
19 In six troubles [3]  he will deliver you; [2] it will not touch you, [2] harm. [1]  | 
|||
| 20 בְּֽ֭רָעָב [3] Dechi  פָּדְךָ֣ מִמָּ֑וֶת [2] Etnachta מִ֣ידֵי חָֽרֶב׃ [1] Silluq  | 
20 In famine [3]  he will ransom you from death; [2] from the hands of the sword. [1]  | 
|||
| 21 בְּשׁ֣וֹט לָ֭שׁוֹן [3] Dechi  תֵּחָבֵ֑א [2] Etnachta כִּ֣י יָבֽוֹא׃ [1] Silluq  | 
21 From the scourge of the tongue [3]  you will be hidden; [2] when it comes. [1]  | 
|||
| 22 לְשֹׁ֣ד וּלְכָפָ֣ן [3] VDechi  תִּשְׂחָ֑ק [2] Etnachta אַל־תִּירָֽא׃ [1] Silluq  | 
22  At destruction and famine [3]  you will laugh; [2] will not be afraid. [1]  | 
|||
| 23 כִּ֤י עִם־אַבְנֵ֣י הַשָּׂדֶ֣ה [3] VDechi  בְרִיתֶ֑ךָ [2] Etnachta הׇשְׁלְמָה־לָּֽךְ׃ [1] Silluq  | 
23 For with the stones of the field [3]  will be your covenant; [2] will be at peace with you. [1]  | 
|||
| 24 וְֽ֭יָדַעְתָּ [3] Dechi  כִּֽי־שָׁל֣וֹם אׇהֳלֶ֑ךָ [2] Etnachta וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃ [1] Silluq  | 
24 And you will know [3]  that your tent is in safety; [2] and you will miss nothing. [1]  | 
|||
| 25 וְֽ֭יָדַעְתָּ [3] Dechi  כִּֽי־רַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ [2] Etnachta כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
25 And you will know [3]  that many will be your offspring; [2] will be like the grass of the earth. [1]  | 
|||
| 26 תָּב֣וֹא בְכֶ֣לַח [3] VDechi  אֱלֵי־קָ֑בֶר [2] Etnachta בְּעִתּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
26 You will go in full strength [3]  to the grave; [2] at its appropriate time. [1]  | 
|||
| 27 הִנֵּה־זֹ֭את [3] Dechi  חֲקַרְנ֥וּהָ כֶּֽן־הִ֑יא [2] Etnachta וְאַתָּ֥ה דַֽע־לָֽךְ׃ [1] Silluq פ  | 
27 Behold this. [3]  We have examined it, so it is. [2] and you will know for yourself.” [1] ¶  | 
|||
| end of Job 5 |