יונה 2 Jonah 2
1 וַיְמַ֤ן יְהֹוָה֙ [3] Pashta
דָּ֣ג גָּד֔וֹל [2] Zaqef
 
לִבְלֹ֖עַ [2] Tip'cha
אֶת־יוֹנָ֑ה [1] Etnachta
 
וַיְהִ֤י יוֹנָה֙ [3] Pashta
בִּמְעֵ֣י הַדָּ֔ג [2] Zaqef
 
שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים [2] Tip'cha
וּשְׁלֹשָׁ֥ה לֵילֽוֹת׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 17 And the LORD appointed [3]
a great fish [2]
 
to swallow up [2]
Jonah; [1]
 
and Jonah was [3]
in the belly of the fish [2]
 
three days [2]
and three nights. [1]
2 וַיִּתְפַּלֵּ֣ל יוֹנָ֔ה [2] Zaqef
אֶל־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֱלֹהָ֑יו [1] Etnachta
 
מִמְּעֵ֖י [2] Tip'cha
הַדָּגָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 1 And Jonah prayed [2]
to the LORD [2]
his God; [1]
 
from the belly [2]
of the fish. [1]
3 וַיֹּ֗אמֶר [3] Revi'i
 
קָ֠רָ֠אתִי [4 4] TelishaG
מִצָּ֥רָה לִ֛י [3] Tevir
אֶל־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
 
וַֽיַּעֲנֵ֑נִי [1] Etnachta
 
מִבֶּ֧טֶן שְׁא֛וֹל [3] Tevir
שִׁוַּ֖עְתִּי [2] Tip'cha
שָׁמַ֥עְתָּ קוֹלִֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 3 4 2 3 2 And he said, [3]
 
“I called [4 4]
from my distress [3]
to the LORD, [2]
 
and he answered me; [1]
 
from the belly of Sheol [3]
I cried for help. [2]
You heard my voice. [1]
4 וַתַּשְׁלִיכֵ֤נִי מְצוּלָה֙ [3] Pashta
בִּלְבַ֣ב יַמִּ֔ים [2] Zaqef
 
וְנָהָ֖ר [2] Tip'cha
יְסֹבְבֵ֑נִי [1] Etnachta
 
כׇּל־מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְגַלֶּ֖יךָ [2] Tip'cha
עָלַ֥י עָבָֽרוּ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 For you have thrown me deep [3]
into the heart of the seas, [2]
 
and a river, [2]
it surrounds me; [1]
 
all your breakers and your waves, [2]
over me they have passed. [1]
5 וַאֲנִ֣י אָמַ֔רְתִּי [2] Zaqef
נִגְרַ֖שְׁתִּי [2] Tip'cha
מִנֶּ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ [1] Etnachta
 
אַ֚ךְ [3] Yetiv
אוֹסִ֣יף לְהַבִּ֔יט [2] Zaqef
 
אֶל־הֵיכַ֖ל [2] Tip'cha
קׇדְשֶֽׁךָ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 4 And I, I said, [2]
‘I have been driven away [2]
from before your eyes; [1]
 
yet [3]
I will again look [2]
 
to the temple [2]
of your holiness.’ [1]
6 אֲפָפ֤וּנִי מַ֙יִם֙ [3 3] Pashta
עַד־נֶ֔פֶשׁ [2] Zaqef
 
תְּה֖וֹם [2] Tip'cha
יְסֹבְבֵ֑נִי [1] Etnachta
 
ס֖וּף [2] Tip'cha
חָב֥וּשׁ לְרֹאשִֽׁי׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 5 The waters have surrounded me [3 3]
even to the neck. [2]
 
The deep, [2]
it surrounds me. [1]
 
The seaweed [2]
clings to my head. [1]
7 לְקִצְבֵ֤י הָרִים֙ [3] Pashta
יָרַ֔דְתִּי [2] Zaqef
 
הָאָ֛רֶץ [3] Tevir
בְּרִחֶ֥יהָ בַעֲדִ֖י [2] Tip'cha
לְעוֹלָ֑ם [1] Etnachta
 
וַתַּ֧עַל מִשַּׁ֛חַת [3] Tevir
חַיַּ֖י [2] Tip'cha
יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 6 To the bottoms of the mountains [3]
I went down, [2]
 
the earth, [3]
its bars were behind me [2]
forever; [1]
 
yet you have brought up from the pit [3]
my life, [2]
O LORD my God. [1]
8 בְּהִתְעַטֵּ֤ף עָלַי֙ [3] Pashta
נַפְשִׁ֔י [2] Zaqef
 
אֶת־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
זָכָ֑רְתִּי [1] Etnachta
 
וַתָּב֤וֹא אֵלֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta
תְּפִלָּתִ֔י [2] Zaqef
 
אֶל־הֵיכַ֖ל [2] Tip'cha
קׇדְשֶֽׁךָ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 2 7 “When fainted within me [3]
my life, [2]
 
the LORD [2]
I remembered; [1]
 
and it came to you, [3 3]
my prayer, [2]
 
to the temple [2]
of your holiness. [1]
9 מְשַׁמְּרִ֖ים [2] Tip'cha
הַבְלֵי־שָׁ֑וְא [1] Etnachta
 
חַסְדָּ֖ם [2] Tip'cha
יַעֲזֹֽבוּ׃ [1] Silluq
1 2 2 8 Those who regard [2]
lying vanities; [1]
 
their own mercy [2]
they forsake. [1]
10 וַאֲנִ֗י [3] Revi'i
בְּק֤וֹל תּוֹדָה֙ [3] Pashta
אֶזְבְּחָה־לָּ֔ךְ [2] Zaqef
 
אֲשֶׁ֥ר נָדַ֖רְתִּי [2] Tip'cha
אֲשַׁלֵּ֑מָה [1] Etnachta
 
יְשׁוּעָ֖תָה [2] Tip'cha
לַיהֹוָֽה׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 3 2 2 9 But I, [3]
with a voice of thanksgiving [3]
I will sacrifice to you. [2]
 
That which I have vowed, [2]
I will fulfill. [1]
 
Salvation [2]
belongs to the LORD.” [1]
11 וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
לַדָּ֑ג [1] Etnachta
 
וַיָּקֵ֥א אֶת־יוֹנָ֖ה [2] Tip'cha
אֶל־הַיַּבָּשָֽׁה׃ [1] Silluq
ס
1 2 2 10 Then the LORD spoke [2]
to the fish; [1]
 
and it vomited out Jonah [2]
onto the dry land. [1]
§
end of Jonah 2