| מלאכי 3 | Malachi 3 | |||
| 1 הִנְנִ֤י שֹׁלֵ֙חַ֙ [3 3] Pashta  מַלְאָכִ֔י [2] Zaqef לְפָנָ֑י [1] Etnachta הָאָד֣וֹן ׀ [4] Legarmeh אֲשֶׁר־אַתֶּ֣ם מְבַקְשִׁ֗ים [3] Revi'i אֲשֶׁר־אַתֶּ֤ם חֲפֵצִים֙ [3] Pashta הִנֵּה־בָ֔א [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
1 “Behold I send [3 3]  my messenger, [2] before me; [1] the Lord [4] whom you seek, [3] whom you desire, [3] behold, he comes!” [2] the LORD of Hosts. [1]  | 
|||
| 2 וּמִ֤י מְכַלְכֵּל֙ [3] Pashta  אֶת־י֣וֹם בּוֹא֔וֹ [2] Zaqef בְּהֵרָאוֹת֑וֹ [1] Etnachta כְּאֵ֣שׁ מְצָרֵ֔ף [2] Zaqef מְכַבְּסִֽים׃ [1] Silluq  | 
2 “But who can endure [3]  the day of his coming? [2] when he appears? [1] is like fire of a refiner, [2] of launderers, [1]  | 
|||
| 3 וְיָשַׁ֨ב מְצָרֵ֤ף וּמְטַהֵר֙ [3] Pashta  כֶּ֔סֶף [2] Zaqef וְזִקַּ֣ק אֹתָ֔ם [2] Zaqef וְכַכָּ֑סֶף [1] Etnachta לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef בִּצְדָקָֽה׃ [1] Silluq  | 
3 and he will sit as a refiner and purifier [3]  of silver, [2] and he will refine them [2] and like silver; [1] to the LORD, [2] in righteousness. [1]  | 
|||
| 4 וְעָֽרְבָה֙ [3] Pashta  לַֽיהֹוָ֔ה [2] Zaqef וִירֽוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta וּכְשָׁנִ֖ים [2] Tip'cha קַדְמֹנִיֹּֽת׃ [1] Silluq  | 
4 And it will be pleasing [3]  to the LORD, [2] and Jerusalem; [1] and like years [2] of old. [1]  | 
|||
| 5 וְקָרַבְתִּ֣י אֲלֵיכֶם֮ [3] Zarqa  לַמִּשְׁפָּט֒ [2] Segol עֵ֣ד מְמַהֵ֗ר [3] Revi'i וּבַמְנָ֣אֲפִ֔ים [2] Zaqef לַשָּׁ֑קֶר [1] Etnachta אַלְמָנָ֨ה וְיָת֤וֹם וּמַטֵּי־גֵר֙ [3] Pashta וְלֹ֣א יְרֵא֔וּנִי [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
5 And I will draw near to you [3]  for judgment, [2] a swift witness [3] and against the adulterers, [2] to falsehood; [1] the widow and the fatherless, and who deprive a foreigner of justice, [3] they don’t fear me,” [2] the LORD of Hosts. [1]  | 
|||
| 6 כִּ֛י [3] Tevir  אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha לֹ֣א שָׁנִ֑יתִי [1] Etnachta לֹ֥א כְלִיתֶֽם׃ [1] Silluq  | 
6 “For [3]  I the LORD, [2] I do not change; [1] you are not consumed. [1]  | 
|||
| 7 לְמִימֵ֨י אֲבֹֽתֵיכֶ֜ם [4] Geresh  סַרְתֶּ֤ם מֵֽחֻקַּי֙ [3] Pashta וְלֹ֣א שְׁמַרְתֶּ֔ם [2] Zaqef וְאָשׁ֣וּבָה אֲלֵיכֶ֔ם [2] Zaqef יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta בַּמֶּ֥ה נָשֽׁוּב׃ [1] Silluq  | 
7 From the days of your fathers [4]  you have turned aside from my statutes, [3] and you have not kept them. [2] and I will return to you,” [2] the LORD of Hosts; [1] ‘How shall we return?’ [1]  | 
|||
| 8 הֲיִקְבַּ֨ע אָדָ֜ם [4] Geresh  אֱלֹהִ֗ים [3] Revi'i קֹֽבְעִ֣ים אֹתִ֔י [2] Zaqef בַּמֶּ֣ה קְבַֽעֲנ֑וּךָ [1] Etnachta וְהַתְּרוּמָֽה׃ [1] Silluq  | 
8 Will a man rob [4]  God? [3] are robbing me. [2] ‘How have we robbed you?’ [1] and the offering. [1]  | 
|||
| 9 בַּמְּאֵרָה֙ [3] Pashta  אַתֶּ֣ם נֵֽאָרִ֔ים [2] Zaqef אַתֶּ֣ם קֹבְעִ֑ים [1] Etnachta כֻּלּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
9 With a curse [3]  you are cursed, [2] you are robbing; [1] all of it. [1]  | 
|||
| 10 הָבִ֨יאוּ אֶת־כׇּל־הַֽמַּעֲשֵׂ֜ר [4] Geresh  אֶל־בֵּ֣ית הָאוֹצָ֗ר [3] Revi'i בְּבֵיתִ֔י [2] Zaqef בָּזֹ֔את [2] Zaqef יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta אֵ֚ת [3] Yetiv אֲרֻבּ֣וֹת הַשָּׁמַ֔יִם [2] Zaqef בְּרָכָ֖ה [2] Tip'cha עַד־בְּלִי־דָֽי׃ [1] Silluq  | 
10 Bring all the tithe [4]  into the storehouse, [3] in my house, [2] in this,” [2] the LORD of Hosts; [1] -- [3] the windows of the heavens, [2] blessing, [2] until no one is without enough. [1]  | 
|||
| 11 וְגָעַרְתִּ֤י לָכֶם֙ [3] Pashta  בָּֽאֹכֵ֔ל [2] Zaqef אֶת־פְּרִ֣י הָאֲדָמָ֑ה [1] Etnachta בַּשָּׂדֶ֔ה [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
11 And I will rebuke for you [3]  the devourer, [2] the fruit of the ground; [1] in the field,” [2] the LORD of Hosts. [1]  | 
|||
| 12 וְאִשְּׁר֥וּ אֶתְכֶ֖ם [2] Tip'cha  כׇּל־הַגּוֹיִ֑ם [1] Etnachta אֶ֣רֶץ חֵ֔פֶץ [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq פ  | 
12 “And they shall call you blessed, [2]  all the nations; [1] a land of delight,” [2] the LORD of Hosts. [1] ¶  | 
|||
| 13 חָזְק֥וּ עָלַ֛י [3] Tevir  דִּבְרֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha אָמַ֣ר יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta מַה־נִּדְבַּ֖רְנוּ [2] Tip'cha עָלֶֽיךָ׃ [1] Silluq  | 
13 “They have been strong against me, [3]  your words,” [2] says the LORD; [1] ‘What have we spoken [2] against you?’ [1]  | 
|||
| 14 אֲמַרְתֶּ֕ם [2] ZaqefG  שָׁ֖וְא [2] Tip'cha עֲבֹ֣ד אֱלֹהִ֑ים [1] Etnachta כִּ֤י שָׁמַ֙רְנוּ֙ [3 3] Pashta מִשְׁמַרְתּ֔וֹ [2] Zaqef קְדֹ֣רַנִּ֔ית [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
14 You have said, [2]  ‘Futility [2] is to serve God,’ [1] that we have kept [3 3] his charge, [2] mournfully [2] the LORD of Hosts? [1]  | 
|||
| 15 וְעַתָּ֕ה [2] ZaqefG  אֲנַ֖חְנוּ [2] Tip'cha מְאַשְּׁרִ֣ים זֵדִ֑ים [1] Etnachta עֹשֵׂ֣י רִשְׁעָ֔ה [2] Zaqef אֱלֹהִ֖ים [2] Tip'cha וַיִּמָּלֵֽטוּ׃ [1] Silluq  | 
15 And so [2]  we [2] call the arrogant blessed; [1] those who work wickedness, [2] God, [2] and they have escaped.’ [1]  | 
|||
| 16 אָ֧ז נִדְבְּר֛וּ [3] Tevir  יִרְאֵ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֑הוּ [1] Etnachta וַיִּשְׁמָ֔ע [2] Zaqef סֵ֣פֶר זִכָּר֤וֹן לְפָנָיו֙ [3] Pashta לְיִרְאֵ֣י יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef שְׁמֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
16 Then they spoke together, [3]  those who fear the LORD, [2] one with another; [1] and he listened, [2] a document of remembrance before him [3] for those who fear the LORD, [2] his name. [1]  | 
|||
| 17 וְהָ֣יוּ לִ֗י [3] Revi'i  אָמַר֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י [2] Tip'cha עֹשֶׂ֣ה סְגֻלָּ֑ה [1] Etnachta יַחְמֹ֣ל אִ֔ישׁ [2] Zaqef הָעֹבֵ֥ד אֹתֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
17 And they will belong to me,” [3]  says he, [3] the LORD of Hosts, [2] when I [2] am making a possession; [1] a man has compassion [2] who serves him. [1]  | 
|||
| 18 וְשַׁבְתֶּם֙ [3] Pashta  וּרְאִיתֶ֔ם [2] Zaqef לְרָשָׁ֑ע [1] Etnachta עֹבֵ֣ד אֱלֹהִ֔ים [2] Zaqef לֹ֥א עֲבָדֽוֹ׃ [1] Silluq פ  | 
18 And you will return [3]  and you will discern [2] and the wicked; [1] one who serves God, [2] doesn’t serve him. [1] ¶  | 
|||
| . | Malachi 4 | |||
| 19 כִּֽי־הִנֵּ֤ה הַיּוֹם֙ [3] Pashta  בָּ֔א [2] Zaqef כַּתַּנּ֑וּר [1] Etnachta וְכׇל־עֹשֵׂ֤ה רִשְׁעָה֙ [3] Pashta קַ֔שׁ [2] Zaqef הַיּ֣וֹם הַבָּ֗א [3] Revi'i יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef לֹא־יַעֲזֹ֥ב לָהֶ֖ם [2] Tip'cha שֹׁ֥רֶשׁ וְעָנָֽף׃ [1] Silluq  | 
1 “For behold the day [3]  is coming, [2] like a furnace; [1] and all who work wickedness, [3] stubble, [2] the day that's coming,” [3] the LORD of Hosts, [2] it shall not leave for them [2] root or branch. [1]  | 
|||
| 20 וְזָרְחָ֨ה לָכֶ֜ם [4] Geresh  יִרְאֵ֤י שְׁמִי֙ [3] Pashta שֶׁ֣מֶשׁ צְדָקָ֔ה [2] Zaqef בִּכְנָפֶ֑יהָ [1] Etnachta כְּעֶגְלֵ֥י מַרְבֵּֽק׃ [1] Silluq  | 
2 But it shall rise for you [4]  who fear my name, [3] the sun of righteousness, [2] in its wings; [1] like calves from the stall. [1]  | 
|||
| 21 וְעַסּוֹתֶ֣ם רְשָׁעִ֔ים [2] Zaqef  כִּֽי־יִהְי֣וּ אֵ֔פֶר [2] Zaqef תַּ֖חַת [2] Tip'cha כַּפּ֣וֹת רַגְלֵיכֶ֑ם [1] Etnachta אֲשֶׁ֣ר אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq פ  | 
3 And you shall tread down the wicked, [2]  for they will be ashes [2] under [2] the soles of your feet; [1] when I act,” [2] the LORD of Hosts. [1] ¶  | 
|||
| 22 זִכְר֕וּ [2] ZaqefG  תּוֹרַ֖ת [2] Tip'cha מֹשֶׁ֣ה עַבְדִּ֑י [1] Etnachta עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef וּמִשְׁפָּטִֽים׃ [1] Silluq  | 
4 “Remember [2]  the Torah [2] of Moses my servant; [1] for all Israel, [2] and ordinances. [1]  | 
|||
| 23 הִנֵּ֤ה אָנֹכִי֙ [3] Pashta  שֹׁלֵ֣חַ לָכֶ֔ם [2] Zaqef אֵלִיָּ֣ה הַנָּבִ֑יא [1] Etnachta בּ֚וֹא [3] Yetiv י֣וֹם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef וְהַנּוֹרָֽא׃ [1] Silluq  | 
5 Behold I [3]  will send to you [2] Elijah the prophet; [1] comes [3] the day of the LORD, [2] and the terrible. [1]  | 
|||
| 24 וְהֵשִׁ֤יב לֵב־אָבוֹת֙ [3] Pashta  עַל־בָּנִ֔ים [2] Zaqef עַל־אֲבוֹתָ֑ם [1] Etnachta וְהִכֵּיתִ֥י אֶת־הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha חֵֽרֶם׃ [1] Silluq  | 
6 And he will turn the heart of fathers [3]  to sons, [2] to their fathers; [1] and strike the land [2] (with) total destruction.” [1]  | 
|||
| end of Malachi 3 |