| משלי 10 | Proverbs 10 | |||
| 1 מִשְׁלֵ֗י [3] Revi'i  שְׁלֹ֫מֹ֥ה [2] Ole Veyored יְשַׂמַּח־אָ֑ב [2] Etnachta תּוּגַ֥ת אִמּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
1 The proverbs [3]  of Solomon. [2] he makes a father glad, [2] is the grief of his mother. [1]  | 
|||
| 2 לֹֽא־י֭וֹעִילוּ [3] Dechi  אוֹצְר֣וֹת רֶ֑שַׁע [2] Etnachta תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃ [1] Silluq  | 
2 They profit nothing, [3]  treasures of wickedness; [2] it delivers from death. [1]  | 
|||
| 3 לֹא־יַרְעִ֣יב יְ֭הֹוָה [3] Dechi  נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק [2] Etnachta יֶהְדֹּֽף׃ [1] Silluq  | 
3 The LORD doesn't allow to go hungry [3]  the soul of the righteous; [2] he thwarts. [1]  | 
|||
| 4 רָ֗אשׁ [3] Revi'i  עֹשֶׂ֥ה כַף־רְמִיָּ֑ה [2] Etnachta תַּעֲשִֽׁיר׃ [1] Silluq  | 
4 Poor [3]  is one who works with a lazy hand; [2] it brings wealth. [1]  | 
|||
| 5 אֹגֵ֣ר בַּ֭קַּיִץ [3] Dechi  בֵּ֣ן מַשְׂכִּ֑יל [2] Etnachta בֵּ֣ן מֵבִֽישׁ׃ [1] Silluq  | 
5 One who gathers in the summer [3]  is a prudent son; [2] is a son who brings shame. [1]  | 
|||
| 6 בְּ֭רָכוֹת [3] Dechi  לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק [2] Etnachta יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃ [1] Silluq  | 
6 Blessings [3]  are on the head of the righteous; [2] it conceals violence. [1]  | 
|||
| 7 זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק [3] Dechi  לִבְרָכָ֑ה [2] Etnachta יִרְקָֽב׃ [1] Silluq  | 
7 The memory of the righteous [3]  is for a blessing; [2] it will rot. [1]  | 
|||
| 8 חֲכַם־לֵ֭ב [3] Dechi  יִקַּ֣ח מִצְוֺ֑ת [2] Etnachta יִלָּבֵֽט׃ [1] Silluq  | 
8 One with a wise heart, [3]  he accepts commandments; [2] he will come to ruin. [1]  | 
|||
| 9 הוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם [3] Dechi  יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח [2] Etnachta יִוָּדֵֽעַ׃ [1] Silluq  | 
9 One who walks in integrity, [3]  he walks securely; [2] he will be found out. [1]  | 
|||
| 10 קֹ֣רֵֽץ עַ֭יִן [3] Dechi  יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת [2] Etnachta יִלָּבֵֽט׃ [1] Silluq  | 
10 One who winks an eye, [3]  he causes grief; [2] he will come to ruin. [1]  | 
|||
| 11 מְק֣וֹר חַ֭יִּים [3] Dechi  פִּ֣י צַדִּ֑יק [2] Etnachta יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃ [1] Silluq  | 
11 A fountain of life [3]  is the mouth of the righteous; [2] it conceals violence. [1]  | 
|||
| 12 שִׂ֭נְאָה [3] Dechi  תְּעֹרֵ֣ר מְדָנִ֑ים [2] Etnachta תְּכַסֶּ֥ה אַהֲבָֽה׃ [1] Silluq  | 
12 Hatred, [3]  it stirs up strife; [2] love covers. [1]  | 
|||
| 13 בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן [3] Dechi  תִּמָּצֵ֣א חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃ [1] Silluq  | 
13 On the lips of one who has discernment [3]  wisdom is found; [2] is for the back of one who lacks understanding. [1]  | 
|||
| 14 חֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת [2] Etnachta  מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה׃ [1] Silluq  | 
14 The wise store up knowledge; [2]  is near ruin. [1]  | 
|||
| 15 ה֣וֹן עָ֭שִׁיר [3] Dechi  קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ [2] Etnachta רֵישָֽׁם׃ [1] Silluq  | 
15 The wealth of the rich [3]  is his strong city; [2] is their poverty. [1]  | 
|||
| 16 פְּעֻלַּ֣ת צַדִּ֣יק [3] VDechi  לְחַיִּ֑ים [2] Etnachta לְחַטָּֽאת׃ [1] Silluq  | 
16 The wages of the righteous [3]  are life; [2] is sin. [1]  | 
|||
| 17 אֹ֣רַח לְ֭חַיִּים [3] Dechi  שׁוֹמֵ֣ר מוּסָ֑ר [2] Etnachta מַתְעֶֽה׃ [1] Silluq  | 
17 The path to life [3]  is to heed discipline; [2] goes astray. [1]  | 
|||
| 18 מְכַסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה [3] Dechi  שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר [2] Etnachta ה֣וּא כְסִֽיל׃ [1] Silluq  | 
18 One who conceals hatred [3]  has lying lips; [2] he is a fool. [1]  | 
|||
| 19 בְּרֹ֣ב דְּ֭בָרִים [3] Dechi  לֹ֣א יֶחְדַּל־פָּ֑שַׁע [2] Etnachta מַשְׂכִּֽיל׃ [1] Silluq  | 
19 When words are many [3]  transgression is unavoidable; [2] is wise. [1]  | 
|||
| 20 כֶּ֣סֶף נִ֭בְחָר [3] Dechi  לְשׁ֣וֹן צַדִּ֑יק [2] Etnachta כִּמְעָֽט׃ [1] Silluq  | 
20 Choice silver [3]  is the tongue of the righteous; [2] is of little worth. [1]  | 
|||
| 21 שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק [3] Dechi  יִרְע֣וּ רַבִּ֑ים [2] Etnachta בַּחֲסַר־לֵ֥ב יָמֽוּתוּ׃ [1] Silluq  | 
21 The lips of the righteous, [3]  they feed many; [2] they die for lack of understanding. [1]  | 
|||
| 22 בִּרְכַּ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi  הִ֣יא תַעֲשִׁ֑יר [2] Etnachta עִמָּֽהּ׃ [1] Silluq  | 
22 The blessing of the LORD, [3]  it brings wealth; [2] for it. [1]  | 
|||
| 23 כִּשְׂח֣וֹק לִ֭כְסִיל [3] Dechi  עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה [2] Etnachta לְאִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃ [1] Silluq  | 
23 A fool’s pleasure [3]  is to do wickedness; [2] for a man of understanding. [1]  | 
|||
| 24 מְגוֹרַ֣ת רָ֭שָׁע [3] Dechi  הִ֣יא תְבוֹאֶ֑נּוּ [2] Etnachta יִתֵּֽן׃ [1] Silluq  | 
24 What the wicked fears, [3]  that's what will come upon him; [2] will be granted. [1]  | 
|||
| 25 כַּעֲב֣וֹר ס֭וּפָה [3] Dechi  וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע [2] Etnachta יְס֣וֹד עוֹלָֽם׃ [1] Silluq  | 
25 When the whirlwind passes, [3]  the wicked is no more; [2] stands firm forever. [1]  | 
|||
| 26 כַּחֹ֤מֶץ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  לַשִּׁנַּ֗יִם [3] Revi'i וְכֶעָשָׁ֥ן לָעֵינָ֑יִם [2] Etnachta לְשֹׁלְחָֽיו׃ [1] Silluq  | 
26 Like vinegar [4]  to the teeth, [3] and like smoke to the eyes; [2] to those who send him. [1]  | 
|||
| 27 יִרְאַ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi  תּוֹסִ֣יף יָמִ֑ים [2] Etnachta תִּקְצֹֽרְנָה׃ [1] Silluq  | 
27 The fear of the LORD, [3]  it prolongs days; [2] they will be short. [1]  | 
|||
| 28 תּוֹחֶ֣לֶת צַדִּיקִ֣ים [3] VDechi  שִׂמְחָ֑ה [2] Etnachta תֹּאבֵֽד׃ [1] Silluq  | 
28 The hope of the righteous [3]  is joy; [2] it will perish. [1]  | 
|||
| 29 מָע֣וֹז לַ֭תֹּם [3] Dechi  דֶּ֣רֶךְ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq  | 
29 A stronghold to the upright [3]  is the way of the LORD; [2] to those who do evil. [1]  | 
|||
| 30 צַ֭דִּיק [3] Dechi  לְעוֹלָ֣ם בַּל־יִמּ֑וֹט [2] Etnachta לֹ֣א יִשְׁכְּנוּ־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
30 The righteous, [3]  never will he be shaken; [2] they will not dwell in the land. [1]  | 
|||
| 31 פִּֽי־צַ֭דִּיק [3] Dechi  יָנ֣וּב חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta תִּכָּרֵֽת׃ [1] Silluq  | 
31 The mouth of the righteous, [3]  it bears the fruit of wisdom; [2] it will be cut off. [1]  | 
|||
| 32 שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק [3] Dechi  יֵדְע֣וּן רָצ֑וֹן [2] Etnachta תַּהְפֻּכֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
32 The lips of the righteous, [3]  they know what finds favor; [2] what is perverse. [1]  | 
|||
| end of Proverbs 10 |