משלי 10 | Proverbs 10 | |||
1 מִשְׁלֵ֗י [3] Revi'i שְׁלֹ֫מֹ֥ה [2] Ole Veyored יְשַׂמַּח־אָ֑ב [2] Etnachta תּוּגַ֥ת אִמּֽוֹ׃ [1] Silluq |
1 The proverbs [3] of Solomon. [2] he makes a father glad, [2] is the grief of his mother. [1] |
|||
2 לֹֽא־י֭וֹעִילוּ [3] Dechi אוֹצְר֣וֹת רֶ֑שַׁע [2] Etnachta תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃ [1] Silluq |
2 They profit nothing, [3] treasures of wickedness; [2] it delivers from death. [1] |
|||
3 לֹא־יַרְעִ֣יב יְ֭הֹוָה [3] Dechi נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק [2] Etnachta יֶהְדֹּֽף׃ [1] Silluq |
3 The LORD doesn't allow to go hungry [3] the soul of the righteous; [2] he thwarts. [1] |
|||
4 רָ֗אשׁ [3] Revi'i עֹשֶׂ֥ה כַף־רְמִיָּ֑ה [2] Etnachta תַּעֲשִֽׁיר׃ [1] Silluq |
4 Poor [3] is one who works with a lazy hand; [2] it brings wealth. [1] |
|||
5 אֹגֵ֣ר בַּ֭קַּיִץ [3] Dechi בֵּ֣ן מַשְׂכִּ֑יל [2] Etnachta בֵּ֣ן מֵבִֽישׁ׃ [1] Silluq |
5 One who gathers in the summer [3] is a prudent son; [2] is a son who brings shame. [1] |
|||
6 בְּ֭רָכוֹת [3] Dechi לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק [2] Etnachta יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃ [1] Silluq |
6 Blessings [3] are on the head of the righteous; [2] it conceals violence. [1] |
|||
7 זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק [3] Dechi לִבְרָכָ֑ה [2] Etnachta יִרְקָֽב׃ [1] Silluq |
7 The memory of the righteous [3] is for a blessing; [2] it will rot. [1] |
|||
8 חֲכַם־לֵ֭ב [3] Dechi יִקַּ֣ח מִצְוֺ֑ת [2] Etnachta יִלָּבֵֽט׃ [1] Silluq |
8 One with a wise heart, [3] he accepts commandments; [2] he will come to ruin. [1] |
|||
9 הוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם [3] Dechi יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח [2] Etnachta יִוָּדֵֽעַ׃ [1] Silluq |
9 One who walks in integrity, [3] he walks securely; [2] he will be found out. [1] |
|||
10 קֹ֣רֵֽץ עַ֭יִן [3] Dechi יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת [2] Etnachta יִלָּבֵֽט׃ [1] Silluq |
10 One who winks an eye, [3] he causes grief; [2] he will come to ruin. [1] |
|||
11 מְק֣וֹר חַ֭יִּים [3] Dechi פִּ֣י צַדִּ֑יק [2] Etnachta יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃ [1] Silluq |
11 A fountain of life [3] is the mouth of the righteous; [2] it conceals violence. [1] |
|||
12 שִׂ֭נְאָה [3] Dechi תְּעֹרֵ֣ר מְדָנִ֑ים [2] Etnachta תְּכַסֶּ֥ה אַהֲבָֽה׃ [1] Silluq |
12 Hatred, [3] it stirs up strife; [2] love covers. [1] |
|||
13 בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן [3] Dechi תִּמָּצֵ֣א חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃ [1] Silluq |
13 On the lips of one who has discernment [3] wisdom is found; [2] is for the back of one who lacks understanding. [1] |
|||
14 חֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת [2] Etnachta מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה׃ [1] Silluq |
14 The wise store up knowledge; [2] is near ruin. [1] |
|||
15 ה֣וֹן עָ֭שִׁיר [3] Dechi קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ [2] Etnachta רֵישָֽׁם׃ [1] Silluq |
15 The wealth of the rich [3] is his strong city; [2] is their poverty. [1] |
|||
16 פְּעֻלַּ֣ת צַדִּ֣יק [3] VDechi לְחַיִּ֑ים [2] Etnachta לְחַטָּֽאת׃ [1] Silluq |
16 The wages of the righteous [3] are life; [2] is sin. [1] |
|||
17 אֹ֣רַח לְ֭חַיִּים [3] Dechi שׁוֹמֵ֣ר מוּסָ֑ר [2] Etnachta מַתְעֶֽה׃ [1] Silluq |
17 The path to life [3] is to heed discipline; [2] goes astray. [1] |
|||
18 מְכַסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה [3] Dechi שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר [2] Etnachta ה֣וּא כְסִֽיל׃ [1] Silluq |
18 One who conceals hatred [3] has lying lips; [2] he is a fool. [1] |
|||
19 בְּרֹ֣ב דְּ֭בָרִים [3] Dechi לֹ֣א יֶחְדַּל־פָּ֑שַׁע [2] Etnachta מַשְׂכִּֽיל׃ [1] Silluq |
19 When words are many [3] transgression is unavoidable; [2] is wise. [1] |
|||
20 כֶּ֣סֶף נִ֭בְחָר [3] Dechi לְשׁ֣וֹן צַדִּ֑יק [2] Etnachta כִּמְעָֽט׃ [1] Silluq |
20 Choice silver [3] is the tongue of the righteous; [2] is of little worth. [1] |
|||
21 שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק [3] Dechi יִרְע֣וּ רַבִּ֑ים [2] Etnachta בַּחֲסַר־לֵ֥ב יָמֽוּתוּ׃ [1] Silluq |
21 The lips of the righteous, [3] they feed many; [2] they die for lack of understanding. [1] |
|||
22 בִּרְכַּ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi הִ֣יא תַעֲשִׁ֑יר [2] Etnachta עִמָּֽהּ׃ [1] Silluq |
22 The blessing of the LORD, [3] it brings wealth; [2] for it. [1] |
|||
23 כִּשְׂח֣וֹק לִ֭כְסִיל [3] Dechi עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה [2] Etnachta לְאִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃ [1] Silluq |
23 A fool’s pleasure [3] is to do wickedness; [2] for a man of understanding. [1] |
|||
24 מְגוֹרַ֣ת רָ֭שָׁע [3] Dechi הִ֣יא תְבוֹאֶ֑נּוּ [2] Etnachta יִתֵּֽן׃ [1] Silluq |
24 What the wicked fears, [3] that's what will come upon him; [2] will be granted. [1] |
|||
25 כַּעֲב֣וֹר ס֭וּפָה [3] Dechi וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע [2] Etnachta יְס֣וֹד עוֹלָֽם׃ [1] Silluq |
25 When the whirlwind passes, [3] the wicked is no more; [2] stands firm forever. [1] |
|||
26 כַּחֹ֤מֶץ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh לַשִּׁנַּ֗יִם [3] Revi'i וְכֶעָשָׁ֥ן לָעֵינָ֑יִם [2] Etnachta לְשֹׁלְחָֽיו׃ [1] Silluq |
26 Like vinegar [4] to the teeth, [3] and like smoke to the eyes; [2] to those who send him. [1] |
|||
27 יִרְאַ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi תּוֹסִ֣יף יָמִ֑ים [2] Etnachta תִּקְצֹֽרְנָה׃ [1] Silluq |
27 The fear of the LORD, [3] it prolongs days; [2] they will be short. [1] |
|||
28 תּוֹחֶ֣לֶת צַדִּיקִ֣ים [3] VDechi שִׂמְחָ֑ה [2] Etnachta תֹּאבֵֽד׃ [1] Silluq |
28 The hope of the righteous [3] is joy; [2] it will perish. [1] |
|||
29 מָע֣וֹז לַ֭תֹּם [3] Dechi דֶּ֣רֶךְ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq |
29 A stronghold to the upright [3] is the way of the LORD; [2] to those who do evil. [1] |
|||
30 צַ֭דִּיק [3] Dechi לְעוֹלָ֣ם בַּל־יִמּ֑וֹט [2] Etnachta לֹ֣א יִשְׁכְּנוּ־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
30 The righteous, [3] never will he be shaken; [2] they will not dwell in the land. [1] |
|||
31 פִּֽי־צַ֭דִּיק [3] Dechi יָנ֣וּב חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta תִּכָּרֵֽת׃ [1] Silluq |
31 The mouth of the righteous, [3] it bears the fruit of wisdom; [2] it will be cut off. [1] |
|||
32 שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק [3] Dechi יֵדְע֣וּן רָצ֑וֹן [2] Etnachta תַּהְפֻּכֽוֹת׃ [1] Silluq |
32 The lips of the righteous, [3] they know what finds favor; [2] what is perverse. [1] |
|||
end of Proverbs 10 |