| משלי 12 | Proverbs 12 | |||
| 1 אֹהֵ֣ב מ֭וּסָר [3] Dechi  אֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת [2] Etnachta בָּֽעַר׃ [1] Silluq  | 
1 Whoever loves discipline [3]  loves knowledge; [2] is stupid. [1]  | 
|||
| 2 ט֗וֹב [3] Revi'i  יָפִ֣יק רָ֭צוֹן [3] Dechi מֵיְהֹוָ֑ה [2] Etnachta יַרְשִֽׁיעַ׃ [1] Silluq  | 
2 One who is good, [3]  he obtains favor [3] from the LORD; [2] he condemns as guilty. [1]  | 
|||
| 3 לֹא־יִכּ֣וֹן אָדָ֣ם [3] VDechi  בְּרֶ֑שַׁע [2] Etnachta בַּל־יִמּֽוֹט׃ [1] Silluq  | 
3 No one is made secure [3]  by wickedness; [2] it shall not be moved. [1]  | 
|||
| 4 אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל [3] Dechi  עֲטֶ֣רֶת בַּעְלָ֑הּ [2] Etnachta מְבִישָֽׁה׃ [1] Silluq  | 
4 An excellent wife [3]  is the crown of her husband; [2] is she who brings shame. [1]  | 
|||
| 5 מַחְשְׁב֣וֹת צַדִּיקִ֣ים [3] VDechi  מִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta מִרְמָֽה׃ [1] Silluq  | 
5 The plans of the righteous [3]  are just; [2] is deceitful. [1]  | 
|||
| 6 דִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים [3] VDechi  אֱרׇב־דָּ֑ם [2] Etnachta יַצִּילֵֽם׃ [1] Silluq  | 
6 The words of the wicked [3]  are to lie in wait for blood; [2] it delivers them. [1]  | 
|||
| 7 הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים [3] VDechi  וְאֵינָ֑ם [2] Etnachta יַעֲמֹֽד׃ [1] Silluq  | 
7 The wicked are overthrown [3]  and are no more; [2] it shall stand. [1]  | 
|||
| 8 לְֽפִי־שִׂ֭כְלוֹ [3] Dechi  יְהֻלַּל־אִ֑ישׁ [2] Etnachta יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃ [1] Silluq  | 
8 According to his insight [3]  a man is praised; [2] he is despised. [1]  | 
|||
| 9 ט֣וֹב נִ֭קְלֶה [3] Dechi  וְעֶ֣בֶד ל֑וֹ [2] Etnachta וַחֲסַר־לָֽחֶם׃ [1] Silluq  | 
9 Better is one who has little honor, [3]  and has a servant; [2] and lacks bread. [1]  | 
|||
| 10 יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק [3] Dechi  נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ [2] Etnachta אַכְזָרִֽי׃ [1] Silluq  | 
10 The righteous respects [3]  the life of his animal; [2] is cruel. [1]  | 
|||
| 11 עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ [3] Dechi  יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם [2] Etnachta חֲסַר־לֵֽב׃ [1] Silluq  | 
11 One who works his land, [3]  he shall have plenty of bread; [2] lacks understanding. [1]  | 
|||
| 12 חָמַ֣ד רָ֭שָׁע [3] Dechi  מְצ֣וֹד רָעִ֑ים [2] Etnachta יִתֵּֽן׃ [1] Silluq  | 
12 The wicked covets [3]  the loot of evil men; [2] it bears fruit. [1]  | 
|||
| 13 בְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם [3] Dechi  מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע [2] Etnachta צַדִּֽיק׃ [1] Silluq  | 
13 By the transgression of lips [3]  is an evil one ensnared; [2] the righteous. [1]  | 
|||
| 14 מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ [3] Dechi  יִשְׂבַּע־ט֑וֹב [2] Etnachta *ישוב **יָשִׁ֥יב לֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
14 By the fruit of a man's mouth [3]  he shall be satisfied with good; [2] it will reward him. [1]  | 
|||
| 15 דֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל [3] Dechi  יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו [2] Etnachta חָכָֽם׃ [1] Silluq  | 
15 The way of a fool [3]  is right in his own eyes; [2] is wise. [1]  | 
|||
| 16 אֱוִ֗יל [3] Revi'i  בַּ֭יּוֹם [3] Dechi יִוָּדַ֣ע כַּעְס֑וֹ [2] Etnachta עָרֽוּם׃ [1] Silluq  | 
16 A fool, [3]  at once [3] his anger is known; [2] is prudent. [1]  | 
|||
| 17 יָפִ֣יחַ אֱ֭מוּנָה [3] Dechi  יַגִּ֣יד צֶ֑דֶק [2] Etnachta מִרְמָֽה׃ [1] Silluq  | 
17 He who breathes the truth, [3]  he declares righteousness; [2] deceit. [1]  | 
|||
| 18 יֵ֣שׁ בּ֭וֹטֶה [3] Dechi  כְּמַדְקְר֣וֹת חָ֑רֶב [2] Etnachta מַרְפֵּֽא׃ [1] Silluq  | 
18 Some speak rashly [3]  like thrusts of a sword; [2] brings healing. [1]  | 
|||
| 19 שְֽׂפַת־אֱ֭מֶת [3] Dechi  תִּכּ֣וֹן לָעַ֑ד [2] Etnachta לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃ [1] Silluq  | 
19 Truthful lips [3]  endure forever; [2] is a lying tongue. [1]  | 
|||
| 20 מִ֭רְמָה [3] Dechi  בְּלֶב־חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע [2] Etnachta שִׂמְחָֽה׃ [1] Silluq  | 
20 Deceit [3]  is in the heart of those who devise evil; [2] joy. [1]  | 
|||
| 21 לֹא־יְאֻנֶּ֣ה לַצַּדִּ֣יק [3] VDechi  כׇּל־אָ֑וֶן [2] Etnachta מָ֣לְאוּ רָֽע׃ [1] Silluq  | 
21 It won't happen to the righteous, [3]  any harm; [2] they are full of misery. [1]  | 
|||
| 22 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi  שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר [2] Etnachta רְצוֹנֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
22 Detestable to the LORD [3]  are lying lips; [2] are his delight. [1]  | 
|||
| 23 אָדָ֣ם עָ֭רוּם [3] Dechi  כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת [2] Etnachta יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃ [1] Silluq  | 
23 A prudent man [3]  conceals knowledge; [2] it proclaims folly. [1]  | 
|||
| 24 יַד־חָרוּצִ֥ים תִּמְשׁ֑וֹל [2] Etnachta  תִּהְיֶ֥ה לָמַֽס׃ [1] Silluq  | 
24 The hand of the diligent shall rule; [2]  will be put to forced labor. [1]  | 
|||
| 25 דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ [3] VDechi  יַשְׁחֶ֑נָּה [2] Etnachta יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃ [1] Silluq  | 
25 Anxiety in a person’s heart, [3]  it weighs him down; [2] it makes him glad. [1]  | 
|||
| 26 יָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ [3] VDechi  צַדִּ֑יק [2] Etnachta תַּתְעֵֽם׃ [1] Silluq  | 
26 He gives his friend guidance, [3]  a righteous person; [2] it misleads them. [1]  | 
|||
| 27 לֹא־יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה [3] VDechi  צֵיד֑וֹ [2] Etnachta חָרֽוּץ׃ [1] Silluq  | 
27 A lazy person doesn’t roast [3]  his hunted game; [2] the diligent. [1]  | 
|||
| 28 בְּאֹֽרַח־צְדָקָ֥ה חַיִּ֑ים [2] Etnachta  אַל־מָֽוֶת׃ [1] Silluq  | 
28 In the path of righteousness is life; [2]  is no death. [1]  | 
|||
| end of Proverbs 12 |