משלי 2 | Proverbs 2 | |||
1 בְּ֭נִי [3] Dechi אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י [2] Etnachta תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃ [1] Silluq |
1 O my son, [3] if you will receive my words; [2] you will treasure within you, [1] |
|||
2 לְהַקְשִׁ֣יב לַחׇכְמָ֣ה [3] VDechi אׇזְנֶ֑ךָ [2] Etnachta לַתְּבוּנָֽה׃ [1] Silluq |
2 turning to wisdom [3] your ear; [2] to understanding. [1] |
|||
3 כִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה [3] VDechi תִקְרָ֑א [2] Etnachta תִּתֵּ֥ן קוֹלֶֽךָ׃ [1] Silluq |
3 For if to discernment [3] you will call; [2] you will lift up your voice, [1] |
|||
4 אִם־תְּבַקְשֶׁ֥נָּה כַכָּ֑סֶף [2] Etnachta |
4 if you seek her as silver; [2] |
|||
5 אָ֗ז [3] Revi'i תָּ֭בִין [3] Dechi יִרְאַ֣ת יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta תִּמְצָֽא׃ [1] Silluq |
5 then [3] you will know [3] the fear of the LORD; [2] you will discover. [1] |
|||
6 כִּֽי־יְ֭הֹוָה [3] Dechi יִתֵּ֣ן חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃ [1] Silluq |
6 For the LORD, [3] he gives wisdom; [2] knowledge and understanding. [1] |
|||
7 *וצפן **יִצְפֹּ֣ן לַ֭יְשָׁרִים [3] Dechi תּוּשִׁיָּ֑ה [2] Etnachta לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃ [1] Silluq |
7 He stores up for the upright [3] sound wisdom; [2] to those who walk in integrity, [1] |
|||
8 לִ֭נְצֹר [3] Dechi אׇרְח֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta יִשְׁמֹֽר׃ [1] Silluq |
8 to guard [3] the paths of justice; [2] he will preserve. [1] |
|||
9 אָ֗ז [3] Revi'i תָּ֭בִין [3] Dechi צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט [2] Etnachta כׇּל־מַעְגַּל־טֽוֹב׃ [1] Silluq |
9 Then [3] you will understand [3] righteousness and justice; [2] every good path. [1] |
|||
10 כִּֽי־תָב֣וֹא חׇכְמָ֣ה [3] VDechi בְלִבֶּ֑ךָ [2] Etnachta לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם׃ [1] Silluq |
10 For wisdom will come [3] into your heart; [2] it will be pleasant to your soul. [1] |
|||
11 מְ֭זִמָּה [3] Dechi תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗יךָ [3/2] Revi'i תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽכָּה׃ [1] Silluq |
11 Discretion, [3] it will watch over you; [3/2] understanding will guard you, [1] |
|||
12 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ [3] Dechi מִדֶּ֣רֶךְ רָ֑ע [2] Etnachta מְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃ [1] Silluq |
12 to deliver you [3] from the way of evil; [2] speaking perverse things, [1] |
|||
13 הַ֭עֹ֣זְבִים [3] Dechi אׇרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר [2] Etnachta בְּדַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ [1] Silluq |
13 who forsake [3] paths of uprightness; [2] in ways of darkness, [1] |
|||
14 הַ֭שְּׂמֵחִים [3] Dechi לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע [2] Etnachta בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃ [1] Silluq |
14 who rejoice [3] to do evil; [2] in the perverseness of evil, [1] |
|||
15 אֲשֶׁ֣ר אׇרְחֹתֵיהֶ֣ם [3] VDechi עִקְּשִׁ֑ים [2] Etnachta בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃ [1] Silluq |
15 whose paths [3] are crooked; [2] in their ways, [1] |
|||
16 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ [3] Dechi מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה [2] Etnachta אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃ [1] Silluq |
16 to deliver you [3] from a strange woman; [2] who flatters with her words, [1] |
|||
17 הַֽ֭עֹזֶבֶת [3] Dechi אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ [2] Etnachta שָׁכֵֽחָה׃ [1] Silluq |
17 who forsakes [3] the companion of her youth; [2] she forgets, [1] |
|||
18 כִּ֤י שָׁ֣חָה אֶל־מָ֣וֶת [3] VDechi בֵּיתָ֑הּ [2] Etnachta מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃ [1] Silluq |
18 for it leads down to death, [3] her house; [2] her paths. [1] |
|||
19 כׇּל־בָּ֭אֶיהָ [3] Dechi לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן [2] Etnachta אׇרְח֥וֹת חַיִּֽים׃ [1] Silluq |
19 All who go to her, [3] they never come back; [2] the paths of life. [1] |
|||
20 לְמַ֗עַן [3] Revi'i תֵּ֭לֵךְ [3] Dechi בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים [2] Etnachta תִּשְׁמֹֽר׃ [1] Silluq |
20 That [3] you may walk [3] in the way of the good; [2] you will keep. [1] |
|||
21 כִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ־אָ֑רֶץ [2] Etnachta יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃ [1] Silluq |
21 For the upright will dwell in the land; [2] they will remain in it. [1] |
|||
22 וּ֭רְשָׁעִים [3] Dechi מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ [2] Etnachta יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃ [1] Silluq פ |
22 But the wicked, [3] from the land they will be cut off; [2] will be uprooted from it. [1] ¶ |
|||
end of Proverbs 2 |