משלי 3 | Proverbs 3 | |||
1 בְּ֭נִי [3] Dechi תּוֹרָתִ֣י אַל־תִּשְׁכָּ֑ח [2] Etnachta יִצֹּ֥ר לִבֶּֽךָ׃ [1] Silluq |
1 My son, [3] don’t forget my teaching; [2] let your heart keep, [1] |
|||
2 כִּ֤י אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים [3] Dechi וּשְׁנ֣וֹת חַיִּ֑ים [2] Etnachta יוֹסִ֥יפוּ לָֽךְ׃ [1] Silluq |
2 for length of days [3] and years of life; [2] they will add to you. [1] |
|||
3 חֶ֥סֶד וֶאֱמֶ֗ת [3] Revi'i אַֽל־יַ֫עַזְבֻ֥ךָ [2] Ole Veyored כׇּ֝תְבֵ֗ם [2] Revi'i Mugrash עַל־ל֥וּחַ לִבֶּֽךָ׃ [1] Silluq |
3 Kindness and faithfulness, [3] don’t let them leave you; [2] write them [2] on the tablet of your heart. [1] |
|||
4 וּמְצָא־חֵ֥ן וְשֵֽׂכֶל־ט֑וֹב [2] Etnachta וְאָדָֽם׃ [1] Silluq |
4 And find favor and good understanding; [2] and man. [1] ¶ |
|||
5 בְּטַ֣ח אֶל־יְ֭הֹוָה [3] Dechi בְּכׇל־לִבֶּ֑ךָ [2] Etnachta אַל־תִּשָּׁעֵֽן׃ [1] Silluq |
5 Trust in the LORD [3] with all your heart; [2] do not depend. [1] |
|||
6 בְּכׇל־דְּרָכֶ֥יךָ דָעֵ֑הוּ [2] Etnachta יְיַשֵּׁ֥ר אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
6 In all your ways acknowledge him; [2] he will make straight your paths. [1] |
|||
7 אַל־תְּהִ֣י חָכָ֣ם [3] VDechi בְּעֵינֶ֑יךָ [2] Etnachta וְס֣וּר מֵרָֽע׃ [1] Silluq |
7 Do not be wise [3] in your own eyes; [2] and turn aside from evil. [1] |
|||
8 רִ֭פְאוּת [3] Dechi תְּהִ֣י לְשׇׁרֶּ֑ךָ [2] Etnachta לְעַצְמוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
8 Healing [3] it will be to your body; [2] to your bones. [1] |
|||
9 כַּבֵּ֣ד אֶת־יְ֭הֹוָה [3] Dechi מֵהוֹנֶ֑ךָ [2] Etnachta כׇּל־תְּבוּאָתֶֽךָ׃ [1] Silluq |
9 Honor the LORD [3] from your wealth; [2] of all your produce, [1] |
|||
10 וְיִמָּלְא֣וּ אֲסָמֶ֣יךָ [3] VDechi שָׂבָ֑ע [2] Etnachta יְקָבֶ֥יךָ יִפְרֹֽצוּ׃ [1] Silluq פ |
10 so your barns may be filled [3] with plenty; [2] your vats will overflow. [1] ¶ |
|||
11 מוּסַ֣ר יְ֭הֹוָה [3] Dechi בְּנִ֣י אַל־תִּמְאָ֑ס [2] Etnachta בְּתוֹכַחְתּֽוֹ׃ [1] Silluq |
11 The discipline of the LORD [3] O my son do not despise; [2] of his correction, [1] |
|||
12 כִּ֤י אֶ֥ת אֲשֶׁ֣ר יֶאֱהַ֣ב [3] VDechi יְהֹוָ֣ה יוֹכִ֑יחַ [2] Etnachta אֶת־בֵּ֥ן יִרְצֶֽה׃ [1] Silluq |
12 for the one he loves, [3] the LORD corrects; [2] a son with whom he is pleased. [1] |
|||
13 אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם [3] Dechi מָצָ֣א חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta יָפִ֥יק תְּבוּנָֽה׃ [1] Silluq |
13 How blessed is the man [3] who finds wisdom; [2] who obtains understanding. [1] |
|||
14 כִּ֤י ט֣וֹב סַ֭חְרָהּ [3] Dechi מִסְּחַר־כָּ֑סֶף [2] Etnachta תְּבוּאָתָֽהּ׃ [1] Silluq |
14 For better is her profit [3] than the profit of silver; [2] is her return. [1] |
|||
15 יְקָ֣רָה הִ֭יא [3] Dechi *מפניים **מִפְּנִינִ֑ים [2] Etnachta לֹ֣א יִֽשְׁווּ־בָֽהּ׃ [1] Silluq |
15 She is precious [3] more than rubies; [2] they can't be compared with her. [1] |
|||
16 אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים [3] Dechi בִּֽימִינָ֑הּ [2] Etnachta עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃ [1] Silluq |
16 Length of days [3] is in her right hand; [2] are riches and honor. [1] |
|||
17 דְּרָכֶ֥יהָ דַרְכֵי־נֹ֑עַם [2] Etnachta שָׁלֽוֹם׃ [1] Silluq |
17 Her ways are ways of kindness; [2] are peace. [1] |
|||
18 עֵץ־חַיִּ֣ים הִ֭יא [3] Dechi לַמַּחֲזִיקִ֣ים בָּ֑הּ [2] Etnachta פ |
18 A tree of life is she [3] to those who take hold on her; [2] ¶ |
|||
19 יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i בְּחׇכְמָ֥ה יָסַד־אָ֑רֶץ [2] Etnachta בִּתְבוּנָֽה׃ [1] Silluq |
19 The LORD, [3] by wisdom he founded the earth; [2] by understanding. [1] |
|||
20 בְּ֭דַעְתּוֹ [3] Dechi תְּהוֹמ֣וֹת נִבְקָ֑עוּ [2] Etnachta יִרְעֲפוּ־טָֽל׃ [1] Silluq |
20 By his knowledge, [3] the depths were split open; [2] they dropped dew. [1] |
|||
21 בְּ֭נִי [3] Dechi אַל־יָלֻ֣זוּ מֵעֵינֶ֑יךָ [2] Etnachta וּמְזִמָּֽה׃ [1] Silluq |
21 My son, [3] don't let them depart from your eyes; [2] and discretion, [1] |
|||
22 וְיִֽהְי֣וּ חַיִּ֣ים [3] VDechi לְנַפְשֶׁ֑ךָ [2] Etnachta לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
22 and they will be life [3] for your soul; [2] for your neck. [1] |
|||
23 אָ֤ז תֵּלֵ֣ךְ לָבֶ֣טַח [3] VDechi דַּרְכֶּ֑ךָ [2] Etnachta לֹ֣א תִגּֽוֹף׃ [1] Silluq |
23 Then you shall walk securely [3] in your way; [2] you won't stumble. [1] |
|||
24 אִם־תִּשְׁכַּ֥ב לֹֽא־תִפְחָ֑ד [2] Etnachta וְֽעָרְבָ֥ה שְׁנָתֶֽךָ׃ [1] Silluq |
24 When you lie down, you will not be afraid; [2] and your sleep will be pleasant. [1] |
|||
25 אַל־תִּ֭ירָא [3] Dechi מִפַּ֣חַד פִּתְאֹ֑ם [2] Etnachta כִּ֣י תָבֹֽא׃ [1] Silluq |
25 Don’t fear [3] from sudden terror; [2] when it comes, [1] |
|||
26 כִּֽי־יְ֭הֹוָה [3] Dechi יִֽהְיֶ֣ה בְכִסְלֶ֑ךָ [2] Etnachta מִלָּֽכֶד׃ [1] Silluq |
26 for the LORD, [3] he will be your confidence; [2] from being taken. [1] |
|||
27 אַל־תִּמְנַע־ט֥וֹב מִבְּעָלָ֑יו [2] Etnachta לַעֲשֽׂוֹת׃ [1] Silluq |
27 Don’t withhold good from those to whom it is due; [2] to do it. [1] |
|||
28 אַל־תֹּ֘אמַ֤ר *לרעיך **לְרֵעֲךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh לֵ֣ךְ וָ֭שׁוּב [3] Dechi וּמָחָ֥ר אֶתֵּ֗ן [3/2] Revi'i וְיֵ֣שׁ אִתָּֽךְ׃ [1] Silluq |
28 Don’t say to your neighbor, [4] “Go, and come again, [3] and tomorrow I will give it,” [3/2] when you have it there with you. [1] |
|||
29 אַל־תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־רֵעֲךָ֣ [3] VDechi רָעָ֑ה [2] Etnachta אִתָּֽךְ׃ [1] Silluq |
29 Don’t devise against your neighbor [3] evil; [2] with you. [1] |
|||
30 אַל־*תרוב **תָּרִ֣יב עִם־אָדָ֣ם [3] VDechi חִנָּ֑ם [2] Etnachta רָעָֽה׃ [1] Silluq |
30 Don’t contend with a man [3] without cause; [2] evil. [1] |
|||
31 אַל־תְּ֭קַנֵּא [3] Dechi בְּאִ֣ישׁ חָמָ֑ס [2] Etnachta בְּכׇל־דְּרָכָֽיו׃ [1] Silluq |
31 Don’t envy [3] a person of violence; [2] any of his ways. [1] |
|||
32 כִּ֤י תוֹעֲבַ֣ת יְהֹוָ֣ה [3] VDechi נָל֑וֹז [2] Etnachta |
32 For an abomination to the LORD [3] is the perverse; [2] |
|||
33 מְאֵרַ֣ת יְ֭הֹוָה [3] Dechi בְּבֵ֣ית רָשָׁ֑ע [2] Etnachta יְבָרֵֽךְ׃ [1] Silluq |
33 The curse of the LORD [3] is on the house of the wicked; [2] he blesses. [1] |
|||
34 אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ [2] Etnachta יִתֶּן־חֵֽן׃ [1] Silluq |
34 Though he mocks the mockers; [2] he gives grace. [1] |
|||
35 כָּ֭בוֹד [3] Dechi חֲכָמִ֣ים יִנְחָ֑לוּ [2] Etnachta מֵרִ֥ים קָלֽוֹן׃ [1] Silluq פ |
35 Honor, [3] the wise will inherit; [2] will be lifted up to shame. [1] ¶ |
|||
end of Proverbs 3 |