| תהילים 18 | Psalm 18 | |||
| 1 לַמְנַצֵּ֤חַ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  לְעֶ֥בֶד יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i לְדָ֫וִ֥ד [2] Ole Veyored לַיהֹוָ֗ה [3] Revi'i הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את [2] Etnachta מִכַּ֥ף כׇּל־אֹ֝יְבָ֗יו [2] Revi'i Mugrash וּמִיַּ֥ד שָׁאֽוּל׃ [1] Silluq  | 
To the choirmaster, [4]  of the servant of the LORD, [3] of David; [2] to the LORD [3] of this song, [2] from the hand of all his enemies, [2] and from the hand of Saul. [1]  | 
|||
| 2a וַיֹּאמַ֡ר [4/3] Pazer  2b אֶרְחׇמְךָ֖ יְהֹוָ֣ה [2] VRevMug חִזְקִֽי׃ [1] Silluq  | 
And he said, [4/3]  1 I love you O LORD, [2] my strength. [1]  | 
|||
| 3 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  סַ֥לְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י [3] Revi'i וּמְפַ֫לְטִ֥י [2] Ole Veyored אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ [2] Etnachta מִשְׂגַּבִּֽי׃ [1] Silluq  | 
2 The LORD [4]  is my rock and my fortress, [3] and my deliverer; [2] in whom I take refuge, [2] my high tower. [1]  | 
|||
| 4 מְ֭הֻלָּל [3] Dechi  אֶקְרָ֣א יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta אִוָּשֵֽׁעַ׃ [1] Silluq  | 
3 From praise [3]  I call out to the LORD; [2] I am delivered. [1]  | 
|||
| 5 אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת [2] Etnachta  יְבַֽעֲתֽוּנִי׃ [1] Silluq  | 
4 The cords of death surrounded me; [2]  they overwhelmed me. [1]  | 
|||
| 6 חֶבְלֵ֣י שְׁא֣וֹל [3] VDechi  סְבָב֑וּנִי [2] Etnachta מ֣וֹקְשֵׁי מָֽוֶת׃ [1] Silluq  | 
5 The cords of Sheol, [3]  they surrounded me; [2] the snares of death. [1]  | 
|||
| 7 בַּצַּר־לִ֤י ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  אֶ֥קְרָ֣א יְהֹוָה֮ [3] Sinnor וְאֶל־אֱלֹהַ֢י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ [2] Ole Veyored קוֹלִ֑י [2] Etnachta לְפָנָ֤יו ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh תָּב֬וֹא בְאׇזְנָֽיו׃ [1] Silluq  | 
6 In my distress [4]  I called out to the LORD, [3] and to my God I cried for help; [2] my voice, [2] before him [4/2] it came, in his ears. [1]  | 
|||
| 8 וַתִּגְעַ֬שׁ וַתִּרְעַ֨שׁ ׀ [4] Azla Legarmeh  הָאָ֗רֶץ [3] Revi'i יִרְגָּ֑זוּ [2] Etnachta כִּי־חָ֥רָה לֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
7 Then it shook and it quaked, [4]  the earth, [3] they trembled; [2] because he was angry. [1]  | 
|||
| 9 עָ֘לָ֤ה עָשָׁ֨ן ׀ [4] Azla Legarmeh  בְּאַפּ֗וֹ [3] Revi'i וְאֵשׁ־מִפִּ֥יו תֹּאכֵ֑ל [2] Etnachta בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq  | 
8 Smoke came out [4]  of his nostrils, [3] and consuming fire from his mouth; [2] they were kindled from it. [1]  | 
|||
| 10 וַיֵּ֣ט שָׁ֭מַיִם [3] Dechi  וַיֵּרַ֑ד [2] Etnachta תַּ֣חַת רַגְלָֽיו׃ [1] Silluq  | 
9 And he bowed the heavens [3]  and he came down; [2] was under his feet. [1]  | 
|||
| 11 וַיִּרְכַּ֣ב עַל־כְּ֭רוּב [3] Dechi  וַיָּעֹ֑ף [2] Etnachta עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ [1] Silluq  | 
10 And he rode on a cherub [3]  and he flew; [2] on the wings of the wind. [1]  | 
|||
| 12 יָ֤שֶׁת חֹ֨שֶׁךְ ׀ [4] Azla Legarmeh  סִתְר֗וֹ [3] Revi'i סְבִֽיבוֹתָ֥יו סֻכָּת֑וֹ [2] Etnachta עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃ [1] Silluq  | 
11 He made darkness [4]  his hiding place, [3] his canopy around him; [2] thick clouds of the skies. [1]  | 
|||
| 13 מִנֹּ֗גַהּ [3] Revi'i  נֶ֫גְדּ֥וֹ [2] Ole Veyored בָּ֝רָ֗ד [2] Revi'i Mugrash וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ [1] Silluq  | 
12 From the brightness [3]  before him; [2] hail [2] and coals of fire. [1]  | 
|||
| 14 וַיַּרְעֵ֬ם בַּשָּׁמַ֨יִם ׀ [4] Azla Legarmeh  יְֽהֹוָ֗ה [3] Revi'i יִתֵּ֣ן קֹל֑וֹ [2] Etnachta וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ [1] Silluq  | 
13 And he thundered in the heavens, [4]  the LORD, [3] he uttered his voice; [2] and coals of fire. [1]  | 
|||
| 15 וַיִּשְׁלַ֣ח חִ֭צָּיו [3] Dechi  וַיְפִיצֵ֑ם [2] Etnachta וַיְהֻמֵּֽם׃ [1] Silluq  | 
14 And he sent out his arrows [3]  and he scattered them; [2] and he confused them. [1]  | 
|||
| 16 וַיֵּ֤רָא֨וּ ׀ [4] Azla Legarmeh  אֲפִ֥יקֵי מַ֗יִם [3] Revi'i מוֹסְד֢וֹת תֵּ֫בֵ֥ל [2] Ole Veyored יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta ר֣וּחַ אַפֶּֽךָ׃ [1] Silluq  | 
15 And they appeared, [4]  channels of waters, [3] the foundations of the world; [2] O LORD, [2] of the breath of your nostrils. [1]  | 
|||
| 17 יִשְׁלַ֣ח מִ֭מָּרוֹם [3] Dechi  יִקָּחֵ֑נִי [2] Etnachta מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃ [1] Silluq  | 
16 He reached down from on high, [3]  he took hold of me; [2] out of many waters. [1]  | 
|||
| 18 יַצִּילֵ֗נִי [3] Revi'i  מֵאֹיְבִ֥י עָ֑ז [2] Etnachta כִּֽי־אָמְצ֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq  | 
17 He rescued me [3]  from my mighty enemy; [2] for they were too strong for me. [1]  | 
|||
| 19 יְקַדְּמ֥וּנִי בְיוֹם־אֵידִ֑י [2] Etnachta  לִֽי׃ [1] Silluq  | 
18 They confronted me in the day of my calamity; [2]  to me. [1]  | 
|||
| 20 וַיּוֹצִיאֵ֥נִי לַמֶּרְחָ֑ב [2] Etnachta  כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃ [1] Silluq  | 
19 And he brought me out into a wide-open place; [2]  for he delighted in me. [1]  | 
|||
| 21 יִגְמְלֵ֣נִי יְהֹוָ֣ה [3] VDechi  כְּצִדְקִ֑י [2] Etnachta יָשִׁ֥יב לִֽי׃ [1] Silluq  | 
20 The LORD dealt with me [3]  according to my righteousness; [2] he repaid me. [1]  | 
|||
| 22 כִּֽי־שָׁ֭מַרְתִּי [3] Dechi  דַּרְכֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta מֵאֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq  | 
21 For I have kept [3]  the ways of the LORD; [2] from my God. [1]  | 
|||
| 23 כִּ֣י כׇל־מִשְׁפָּטָ֣יו [3] VDechi  לְנֶגְדִּ֑י [2] Etnachta לֹא־אָסִ֥יר מֶֽנִּי׃ [1] Silluq  | 
22 For all his judgements [3]  were before me; [2] I didn’t put away from me. [1]  | 
|||
| 24 וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים [3] VDechi  עִמּ֑וֹ [2] Etnachta מֵעֲוֺנִֽי׃ [1] Silluq  | 
23 And I have been blameless [3]  with him; [2] from my iniquity. [1]  | 
|||
| 25 וַיָּֽשֶׁב־יְהֹוָ֣ה לִ֣י [3] VDechi  כְצִדְקִ֑י [2] Etnachta לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃ [1] Silluq  | 
24 And the LORD repaid me [3]  according to my righteousness; [2] before his eyes. [1]  | 
|||
| 26 עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד [2] Etnachta  תִּתַּמָּֽם׃ [1] Silluq  | 
25 With the faithful you show yourself faithful; [2]  you show yourself blameless. [1]  | 
|||
| 27 עִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר [2] Etnachta  תִּתְפַּתָּֽל׃ [1] Silluq  | 
26 With the purified you show yourself pure; [2]  you show yourself shrewd. [1]  | 
|||
| 28 כִּֽי־אַ֭תָּה [3] Dechi  עַם־עָנִ֣י תוֹשִׁ֑יעַ [2] Etnachta תַּשְׁפִּֽיל׃ [1] Silluq  | 
27 For you, [3]  you save an afflicted people; [2] you bring down. [1]  | 
|||
| 29 כִּֽי־אַ֭תָּה [3] Dechi  תָּאִ֣יר נֵרִ֑י [2] Etnachta יַגִּ֥יהַּ חׇשְׁכִּֽי׃ [1] Silluq  | 
28 For you, [3]  you light my lamp; [2] he lights up my darkness. [1]  | 
|||
| 30 כִּֽי־בְ֭ךָ [3] Dechi  אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד [2] Etnachta אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃ [1] Silluq  | 
29 For by you [3]  I advance against a troop; [2] I leap over a wall. [1]  | 
|||
| 31 הָאֵל֮ [3] Sinnor  תָּמִ֢ים דַּ֫רְכּ֥וֹ [2] Ole Veyored מָגֵ֥ן ה֝֗וּא [2] Revi'i Mugrash לְכֹ֤ל ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
30 As for God, [3]  blameless is his way; [2] a shield is he [2] to all [4/2] who take refuge in him. [1]  | 
|||
| 32 כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לוֹהַּ [3] Dechi  מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃ [1] Silluq  | 
31 For who is God [3]  except the LORD; [2] except our God? [1]  | 
|||
| 33 הָ֭אֵל [3] Dechi  הַמְאַזְּרֵ֣נִי חָ֑יִל [2] Etnachta דַּרְכִּֽי׃ [1] Silluq  | 
32 God, [3]  the one who girds me with strength; [2] my way? [1]  | 
|||
| 34 מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי [3] Dechi  כָּאַיָּל֑וֹת [2] Etnachta יַעֲמִידֵֽנִי׃ [1] Silluq  | 
33 He makes my feet [3]  like the feet of a deer; [2] he makes me stand firm. [1]  | 
|||
| 35 מְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי [3] Dechi  לַמִּלְחָמָ֑ה [2] Etnachta זְרוֹעֹתָֽי׃ [1] Silluq  | 
34 He trains my hands [3]  for battle; [2] my arms. [1]  | 
|||
| 36 וַתִּתֶּן־לִי֮ [3] Sinnor  מָגֵ֢ן יִ֫שְׁעֶ֥ךָ [2] Ole Veyored וְֽעַנְוַתְךָ֥ תַרְבֵּֽנִי׃ [1] Silluq  | 
35 And you have given to me [3]  the shield of your salvation; [2] and (in) your humility you make me great. [1]  | 
|||
| 37 תַּרְחִ֣יב צַעֲדִ֣י [3] VDechi  תַחְתָּ֑י [2] Etnachta קַרְסֻלָּֽי׃ [1] Silluq  | 
36 You enlarge my steps [3]  under me; [2] my feet. [1]  | 
|||
| 38 אֶרְדּ֣וֹף א֭וֹיְבַי [3] Dechi  וְאַשִּׂיגֵ֑ם [2] Etnachta עַד־כַּלּוֹתָֽם׃ [1] Silluq  | 
37 I pursued my enemies [3]  and I overtook them; [2] until they were brought to an end. [1]  | 
|||
| 39 אֶ֭מְחָצֵם [3] Dechi  וְלֹא־יֻ֣כְלוּ ק֑וּם [2] Etnachta תַּ֣חַת רַגְלָֽי׃ [1] Silluq  | 
38 I crushed them [3]  and they were not able to rise; [2] under my feet. [1]  | 
|||
| 40 וַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל [3] Dechi  לַמִּלְחָמָ֑ה [2] Etnachta תַּחְתָּֽי׃ [1] Silluq  | 
39 And you girded me with strength [3]  for the battle; [2] under me. [1]  | 
|||
| 41 וְֽאֹיְבַ֗י [3] Revi'i  נָתַ֣תָּה לִּ֣י [3] VDechi עֹ֑רֶף [2] Etnachta אַצְמִיתֵֽם׃ [1] Silluq  | 
40 And my enemies, [3]  you gave to me [3] (their) neck; [2] I destroyed them. [1]  | 
|||
| 42 יְשַׁוְּע֥וּ וְאֵין־מוֹשִׁ֑יעַ [2] Etnachta  וְלֹ֣א עָנָֽם׃ [1] Silluq  | 
41 They cried for help, but there was no deliverer; [2]  but he didn’t answer them. [1]  | 
|||
| 43 וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם [3] Revi'i  כְּעָפָ֥ר עַל־פְּנֵי־ר֑וּחַ [2] Etnachta אֲרִיקֵֽם׃ [1] Silluq  | 
42 And I beat them fine [3]  like dust before the wind; [2] I poured them out. [1]  | 
|||
| 44 תְּפַלְּטֵנִי֮ [3] Sinnor  מֵרִ֢יבֵ֫י עָ֥ם [2] Ole Veyored לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֑ם [2] Etnachta יַֽעַבְדֽוּנִי׃ [1] Silluq  | 
43 You delivered me [3]  from the strivings of the people; [2] the head of the nations, [2] they served me. [1]  | 
|||
| 45 לְשֵׁ֣מַֽע אֹ֭זֶן [3] Dechi  יִשָּׁ֣מְעוּ לִ֑י [2] Etnachta יְכַחֲשׁוּ־לִֽי׃ [1] Silluq  | 
44 As soon as they heard, [3]  they submitted to me; [2] they cowered before me. [1]  | 
|||
| 46 בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ [2] Etnachta  מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃ [1] Silluq  | 
45 The sons of foreigners, they lost heart; [2]  from their strongholds. [1]  | 
|||
| 47 חַי־יְ֭הֹוָה [3] Dechi  וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י [2] Etnachta אֱלוֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃ [1] Silluq  | 
46 The LORD lives! [3]  And blessed be my rock; [2] the God of my salvation. [1]  | 
|||
| 48 הָאֵ֗ל [3] Revi'i  הַנּוֹתֵ֣ן נְקָמ֣וֹת [3] VDechi לִ֑י [2] Etnachta תַּחְתָּֽי׃ [1] Silluq  | 
47 God [3]  is the one who gives vengeance [3] to me; [2] under me, [1]  | 
|||
| 49 מְפַלְּטִ֗י [3] Revi'i  מֵאֹ֫יְבָ֥י [2] Ole Veyored תְּרוֹמְמֵ֑נִי [2] Etnachta תַּצִּילֵֽנִי׃ [1] Silluq  | 
48 delivering me [3]  from my enemies; [2] you lift me up, [2] you rescue me. [1]  | 
|||
| 50 עַל־כֵּ֤ן ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh  אוֹדְךָ֖ בַגּוֹיִ֥ם ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta  | 
49 Therefore [4/3]  I will give thanks to you among the nations O LORD; [2]  | 
|||
| 51 מַגְדִּל֮ [3] Sinnor  יְשׁוּע֢וֹת מַ֫לְכּ֥וֹ [2] Ole Veyored לִמְשִׁיח֗וֹ [3] Revi'i לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֗וֹ [3/2] Revi'i עַד־עוֹלָֽם׃ [1] Silluq פ  | 
50 making great [3]  the salvation of his king; [2] to his anointed, [3] to David and to his offspring, [3/2] forever. [1] ¶  | 
|||
| end of Psalm 18 |