| תהילים 37 | Psalm 37 | |||
| 1a לְדָוִ֨ד ׀ [4/3] Azla Legarmeh  1b אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים [2] Etnachta בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃ [1] Silluq  | 
By David. [4/3]  1 Don’t fret because of evildoers; [2] of those who work unrighteousness. [1]  | 
|||
| 2 כִּ֣י כֶ֭חָצִיר [3] Dechi  מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ [2] Etnachta יִבּוֹלֽוּן׃ [1] Silluq  | 
2 For like the grass [3]  they will quickly wither; [2] they will fade. [1]  | 
|||
| 3 בְּטַ֣ח בַּ֭יהֹוָה [3] Dechi  וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב [2] Etnachta וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃ [1] Silluq  | 
3 Trust in the LORD [3]  and do good; [2] and graze in safety. [1]  | 
|||
| 4 וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta  מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃ [1] Silluq  | 
4 And take delight in the LORD; [2]  the requests of your heart. [1]  | 
|||
| 5 גּ֣וֹל עַל־יְהֹוָ֣ה [3] VDechi  דַּרְכֶּ֑ךָ [2] Etnachta וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃ [1] Silluq  | 
5 Commit to the LORD [3]  your way; [2] and he, he will act, [1]  | 
|||
| 6 וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר [3] VDechi  צִדְקֶ֑ךָ [2] Etnachta כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃ [1] Silluq  | 
6 and he will bring forth like the light [3]  your righteousness; [2] like the noonday sun. [1]  | 
|||
| 7 דּ֤וֹם ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  לַיהֹוָה֮ [3] Sinnor וְהִתְח֢וֹלֵֽ֫ל ל֥וֹ [2] Ole Veyored בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ [2] Etnachta עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
7 Rest [4]  in the LORD [3] and wait longingly for him; [2] in one who prospers in his way, [2] who devises schemes. [1]  | 
|||
| 8 הֶ֣רֶף מֵ֭אַף [3] Dechi  וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה [2] Etnachta אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃ [1] Silluq  | 
8 Refrain from anger [3]  and forsake wrath; [2] only to do evil. [1]  | 
|||
| 9 כִּֽי־מְ֭רֵעִים [3] Dechi  יִכָּרֵת֑וּן [2] Etnachta הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
9 For evildoers, [3]  they shall be cut off; [2] they, they shall inherit the land. [1]  | 
|||
| 10 וְע֣וֹד מְ֭עַט [3] Dechi  וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע [2] Etnachta וְאֵינֶֽנּוּ׃ [1] Silluq  | 
10 For yet a little while, [3]  and the wicked will be no more; [2] he won't be there. [1]  | 
|||
| 11 וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ [2] Etnachta  עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃ [1] Silluq  | 
11 But the humble shall inherit the land; [2]  in the abundance of peace. [1]  | 
|||
| 12 זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע [3] Dechi  לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta שִׁנָּֽיו׃ [1] Silluq  | 
12 The wicked plots [3]  against the righteous; [2] his teeth. [1]  | 
|||
| 13 אֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק־ל֑וֹ [2] Etnachta  כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
13 The Lord laughs at him; [2]  that his day is coming. [1]  | 
|||
| 14 חֶ֤רֶב ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  פָּ֥תְח֣וּ רְשָׁעִים֮ [3] Sinnor וְדָרְכ֢וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם [2] Ole Veyored עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן [2] Etnachta יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃ [1] Silluq  | 
14 A sword [4]  the wicked have drawn, [3] and they have bent their bow; [2] the poor and the needy, [2] those who are upright on the path. [1]  | 
|||
| 15 חַ֭רְבָּם [3] Dechi  תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם [2] Etnachta תִּשָּׁבַֽרְנָה׃ [1] Silluq  | 
15 Their sword, [3]  it shall go into their own heart; [2] they shall be broken. [1]  | 
|||
| 16 טוֹב־מְ֭עַט [3] Dechi  לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃ [1] Silluq  | 
16 Better is the little [3]  of the righteous; [2] of many wicked. [1]  | 
|||
| 17 כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים [3] Dechi  תִּשָּׁבַ֑רְנָה [2] Etnachta יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq  | 
17 For the arms of the wicked, [3]  they shall be broken; [2] is the LORD. [1]  | 
|||
| 18 יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה [3] Dechi  יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם [2] Etnachta לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃ [1] Silluq  | 
18 The LORD knows [3]  the days of the blameless; [2] shall be forever. [1]  | 
|||
| 19 לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ [3] Dechi  בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה [2] Etnachta יִשְׂבָּֽעוּ׃ [1] Silluq  | 
19 They shall not be ashamed [3]  in a time of evil; [2] they shall be satisfied. [1]  | 
|||
| 20 כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh  יֹאבֵ֗דוּ [3] Revi'i כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים [2] Etnachta כָּֽלוּ׃ [1] Silluq  | 
20 But the wicked, [4]  they shall perish, [3] shall be like the beauty of pastures; [2] they will vanish. [1]  | 
|||
| 21 לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע [3] Dechi  וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם [2] Etnachta חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן׃ [1] Silluq  | 
21 The wicked borrows [3]  and he doesn’t pay back; [2] gives generously. [1]  | 
|||
| 22 כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו [3] Dechi  יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ [2] Etnachta יִכָּרֵֽתוּ׃ [1] Silluq  | 
22 For the ones blessed by him, [3]  they shall inherit the land; [2] they shall be cut off. [1]  | 
|||
| 23 מֵ֭יְהֹוָה [3] Dechi  מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ [3/2] Revi'i וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃ [1] Silluq  | 
23 By the LORD [3]  the steps of a man are established, [3/2] when he delights in his way. [1]  | 
|||
| 24 כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל [2] Etnachta  סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
24 Though he stumble, he shall not be cast down; [2]  holds him up with his hand. [1]  | 
|||
| 25 נַ֤עַר ׀ [4] Mahpakh Legarmeh  הָיִ֗יתִי [3] Revi'i גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי [2] Ole Veyored צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב [2] Etnachta מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃ [1] Silluq  | 
25 A young man [4]  I have been, [3] and now I am old; [2] the righteous forsaken, [2] begging for bread. [1]  | 
|||
| 26 כׇּל־הַ֭יּוֹם [3] Dechi  חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה [2] Etnachta לִבְרָכָֽה׃ [1] Silluq  | 
26 All the day [3]  being gracious and lending; [2] become a blessing. [1]  | 
|||
| 27 ס֣וּר מֵ֭רָע [3] Dechi  וַעֲשֵׂה־ט֗וֹב [3/2] Revi'i וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם׃ [1] Silluq  | 
27 Depart from evil [3]  and do good, [3/2] and dwell forever. [1]  | 
|||
| 28 כִּ֤י יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh  אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט [3] Revi'i לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ [2] Etnachta נִכְרָֽת׃ [1] Silluq  | 
28 For the LORD [4]  loves justice, [3] forever they are preserved; [2] are cut off. [1]  | 
|||
| 29 צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ [2] Etnachta  עָלֶֽיהָ׃ [1] Silluq  | 
29 The righteous shall inherit the land; [2]  in it. [1]  | 
|||
| 30 פִּֽי־צַ֭דִּיק [3] Dechi  יֶהְגֶּ֣ה חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃ [1] Silluq  | 
30 The mouth of the righteous, [3]  it speaks wisdom; [2] it speaks justice. [1]  | 
|||
| 31 תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו [3] VDechi  בְּלִבּ֑וֹ [2] Etnachta אֲשֻׁרָֽיו׃ [1] Silluq  | 
31 The law of his God [3]  is in his heart; [2] his steps. [1]  | 
|||
| 32 צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע [3] Dechi  לַצַּדִּ֑יק [2] Etnachta לַהֲמִיתֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
32 The wicked watch [3]  for the righteous; [2] to kill him. [1]  | 
|||
| 33 יְ֭הֹוָה [3] Dechi  לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ [2] Etnachta בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
33 The LORD, [3]  he will not abandon him in his hand; [2] when he is judged. [1]  | 
|||
| 34 קַוֵּ֤ה אֶל־יְהֹוָ֨ה ׀ [4] Azla Legarmeh  וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ [3] Revi'i לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ [2] Etnachta תִּרְאֶֽה׃ [1] Silluq  | 
34 Wait for the LORD [4]  and keep his way, [3] to inherit the land; [2] you will see. [1]  | 
|||
| 35 רָ֭אִיתִי [3] Dechi  רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ [2] Etnachta כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃ [1] Silluq  | 
35 I have seen [3]  a ruthless wicked person; [2] like a luxuriant tree in its native soil. [1]  | 
|||
| 36 וַֽ֭יַּעֲבֹר [3] Dechi  וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ [2] Etnachta וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃ [1] Silluq  | 
36 But he passed away, [3]  and behold, he was not; [2] but he could not be found. [1]  | 
|||
| 37 שְׁמׇר־תָּ֭ם [3] Dechi  וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר [2] Etnachta שָׁלֽוֹם׃ [1] Silluq  | 
37 Watch the blameless, [3]  and see the upright; [2] of peace. [1]  | 
|||
| 38 וּֽ֭פֹשְׁעִים [3] Dechi  נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו [2] Etnachta נִכְרָֽתָה׃ [1] Silluq  | 
38 And transgressors, [3]  they shall be destroyed altogether; [2] it shall be cut off. [1]  | 
|||
| 39 וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים [3] Dechi  מֵיְהֹוָ֑ה [2] Etnachta בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃ [1] Silluq  | 
39 But the salvation of the righteous [3]  is from the LORD; [2] in a time of trouble. [1]  | 
|||
| 40 וַ֥יַּעְזְרֵ֥ם יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i  וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם [2] Ole Veyored וְיוֹשִׁיעֵ֑ם [2] Etnachta כִּי־חָ֥סוּ בֽוֹ׃ [1] Silluq פ  | 
40 And the LORD helps them [3]  and he delivers them; [2] and he saves them, [2] because they have taken refuge in him. [1] ¶  | 
|||
| end of Psalm 37 |