תהילים 44 | Psalm 44 | |||
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח [2] VRevMug מַשְׂכִּֽיל׃ [1] Silluq |
To the choirmaster, of the sons of Korah, [2] a poem. [1] |
|||
2 אֱלֹהִ֤ים ׀ [4] Mahpakh Legarmeh בְּאׇזְנֵ֬ינוּ שָׁמַ֗עְנוּ [3] Revi'i אֲבוֹתֵ֥ינוּ סִפְּרוּ־לָ֑נוּ [2] Etnachta בִּ֣ימֵי קֶֽדֶם׃ [1] Silluq |
1 O God [4] with our ears we have heard, [3] our fathers have recounted to us; [2] in ancient days. [1] |
|||
3 אַתָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh יָדְךָ֡ [4] Pazer גּוֹיִ֣ם ה֭וֹרַשְׁתָּ [3] Dechi וַתִּטָּעֵ֑ם [2] Etnachta וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃ [1] Silluq |
2 You, [4] by your hand [4] you drove out nations, [3] and you planted them; [2] and you set them free. [1] |
|||
4 כִּ֤י לֹ֪א בְחַרְבָּ֡ם [4] Pazer יָ֥רְשׁוּ אָ֗רֶץ [3] Revi'i לֹא־הוֹשִׁ֢יעָ֫ה לָּ֥מוֹ [2] Ole Veyored וְא֥וֹר פָּנֶ֗יךָ [3/2] Revi'i כִּ֣י רְצִיתָֽם׃ [1] Silluq |
3 For not by their sword [4] took they possession of the land, [3] it didn't save them; [2] and the light of your face, [3/2] because you took pleasure in them. [1] |
|||
5 אַתָּה־ה֣וּא מַלְכִּ֣י [3] VDechi אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta יְשׁוּע֥וֹת יַעֲקֹֽב׃ [1] Silluq |
4 You are he, my King [3] O God; [2] the victories of Jacob! [1] |
|||
6 בְּ֭ךָ [3] Dechi צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ [2] Etnachta נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃ [1] Silluq |
5 By you [3] our adversaries we push down; [2] we tread down those who rise against us. [1] |
|||
7 כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י [3] VDechi אֶבְטָ֑ח [2] Etnachta לֹ֣א תוֹשִׁיעֵֽנִי׃ [1] Silluq |
6 For not in my bow [3] do I trust; [2] it does not save me. [1] |
|||
8 כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ [3] Dechi מִצָּרֵ֑ינוּ [2] Etnachta |
7 But you have saved us [3] from our adversaries; [2] |
|||
9 בֵּ֭אלֹהִים [3] Dechi הִלַּ֣לְנוּ כׇל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta לְעוֹלָ֖ם נוֹדֶ֣ה [2] VRevMug סֶֽלָה׃ [1] Silluq |
8 In God [3] we have boasted all the day; [2] forever we will praise. [2] Selah. [1] |
|||
10 אַף־זָ֭נַחְתָּ [3] Dechi וַתַּכְלִימֵ֑נוּ [2] Etnachta בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq |
9 But now you have rejected [3] and you have humiliated us; [2] with our armies. [1] |
|||
11 תְּשִׁיבֵ֣נוּ אָ֭חוֹר [3] Dechi מִנִּי־צָ֑ר [2] Etnachta שָׁ֣סוּ לָֽמוֹ׃ [1] Silluq |
10 You have made us turn back [3] from the adversary; [2] they have plundered for themselves. [1] |
|||
12 תִּ֭תְּנֵנוּ [3] Dechi כְּצֹ֣אן מַאֲכָ֑ל [2] Etnachta זֵרִיתָֽנוּ׃ [1] Silluq |
11 You have made us [3] like sheep for food; [2] you have scattered us. [1] |
|||
13 תִּמְכֹּֽר־עַמְּךָ֥ בְלֹא־ה֑וֹן [2] Etnachta בִּמְחִירֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
12 You have sold your people for nothing; [2] by their price. [1] |
|||
14 תְּשִׂימֵ֣נוּ חֶ֭רְפָּה [3] Dechi לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ [2] Etnachta לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ [1] Silluq |
13 You have made us a reproach [3] to our neighbors; [2] to those around us. [1] |
|||
15 תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל [3] Dechi בַּגּוֹיִ֑ם [2] Etnachta בַּלְאֻמִּֽים׃ [1] Silluq |
14 You have made us a byword [3] among the nations; [2] among the peoples. [1] |
|||
16 כׇּל־הַ֭יּוֹם [3] Dechi כְּלִמָּתִ֣י נֶגְדִּ֑י [2] Etnachta כִּסָּֽתְנִי׃ [1] Silluq |
15 All the day [3] my dishonor is before me; [2] it has covered me, [1] |
|||
17 מִ֭קּוֹל [3] Dechi מְחָרֵ֣ף וּמְגַדֵּ֑ף [2] Etnachta וּמִתְנַקֵּֽם׃ [1] Silluq |
16 from the voice [3] of one who taunts and who reviles; [2] and an avenger. [1] |
|||
18 כׇּל־זֹ֣את בָּ֭אַתְנוּ [3] Dechi וְלֹ֣א שְׁכַחֲנ֑וּךָ [2] Etnachta בִּבְרִיתֶֽךָ׃ [1] Silluq |
17 All this has come to us, [3] yet we have not forgotten you; [2] with your covenant. [1] |
|||
19 לֹא־נָס֣וֹג אָח֣וֹר [3] VDechi לִבֵּ֑נוּ [2] Etnachta מִנִּ֥י אׇרְחֶֽךָ׃ [1] Silluq |
18 It has not turned back, [3] our heart; [2] from your path, [1] |
|||
20 כִּ֣י דִ֭כִּיתָנוּ [3] Dechi בִּמְק֣וֹם תַּנִּ֑ים [2] Etnachta בְצַלְמָֽוֶת׃ [1] Silluq |
19 though you have crushed us [3] in a place of jackals; [2] with deep darkness. [1] |
|||
21 אִם־שָׁ֭כַחְנוּ [3] Dechi שֵׁ֣ם אֱלֹהֵ֑ינוּ [2] Etnachta לְאֵ֣ל זָֽר׃ [1] Silluq |
20 If we had forgotten [3] the name of our God; [2] to a strange god, [1] |
|||
22 הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים [3] Dechi יַחֲקׇר־זֹ֑את [2] Etnachta תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃ [1] Silluq |
21 Not God [3] would he search this out? [2] the secrets of the heart. [1] |
|||
23 כִּֽי־עָ֭לֶיךָ [3] Dechi הֹרַ֣גְנוּ כׇל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta כְּצֹ֣אן טִבְחָֽה׃ [1] Silluq |
22 But for your sake [3] we have been killed all the day; [2] as sheep for the slaughter. [1] |
|||
24 ע֤וּרָה ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh לָ֖מָּה תִישַׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta אַל־תִּזְנַ֥ח לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq |
23 Awake! [4/3] Why do you sleep O Lord? [2] Don’t reject us forever. [1] |
|||
25 לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר [2] Etnachta וְֽלַחֲצֵֽנוּ׃ [1] Silluq |
24 Why do you hide your face; [2] and our oppression? [1] |
|||
26 כִּ֤י שָׁ֣חָה לֶעָפָ֣ר [3] VDechi נַפְשֵׁ֑נוּ [2] Etnachta בִּטְנֵֽנוּ׃ [1] Silluq |
25 For it has sunk down to the dust, [3] our soul; [2] our body. [1] |
|||
27 ק֭וּמָֽה [3] Dechi עֶזְרָ֣תָה לָּ֑נוּ [2] Etnachta לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq פ |
26 Arise [3] to help us; [2] for the sake of your lovingkindness. [1] ¶ |
|||
end of Psalm 44 |