תהילים 69 | Psalm 69 | |||
1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־שׁוֹשַׁנִּ֬ים [2] VRevMug לְדָוִֽד׃ [1] Silluq |
To the choirmaster, to the tune of “Lilies,” [2] of David. [1] |
|||
2 הוֹשִׁיעֵ֥נִי אֱלֹהִ֑ים [2] Etnachta עַד־נָֽפֶשׁ׃ [1] Silluq |
1 Save me O God; [2] up to the neck! [1] |
|||
3 טָבַ֤עְתִּי ׀ [4] Mahpakh Legarmeh בִּיוֵ֣ן מְ֭צוּלָה [3] Dechi וְאֵ֣ין מׇעֳמָ֑ד [2] Etnachta וְשִׁבֹּ֥לֶת שְׁטָפָֽתְנִי׃ [1] Silluq |
2 I have sunk [4] in deep mire, [3] and there is no foothold; [2] and a flood has overflowed me. [1] |
|||
4 יָגַ֣עְתִּי בְקׇרְאִי֮ [3] Sinnor נִחַ֢ר גְּר֫וֹנִ֥י [2] Ole Veyored מְ֝יַחֵ֗ל [2] Revi'i Mugrash לֵאלֹהָֽי׃ [1] Silluq |
3 I have become weary by my calling out, [3] my throat has become parched; [2] waiting [2] for my God. [1] |
|||
5 רַבּ֤וּ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh מִשַּׂעֲר֣וֹת רֹאשִׁי֮ [3] Sinnor שֹׂנְאַ֢י חִ֫נָּ֥ם [2] Ole Veyored אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר [2] Etnachta אָ֣ז אָשִֽׁיב׃ [1] Silluq |
4 They are many, [4] more than the hairs of my head, [3] those who hate me without cause; [2] my enemies by falsehood, [2] that I will return. [1] |
|||
6 אֱֽלֹהִ֗ים [3] Revi'i אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ [3] Dechi לְאִוַּלְתִּ֑י [2] Etnachta מִמְּךָ֥ לֹֽא־נִכְחָֽדוּ׃ [1] Silluq |
5 O God, [3] you, you know [3] my folly; [2] from you they aren’t hidden. [1] |
|||
7 אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י ׀ [4] Azla Legarmeh קֹוֶיךָ֮ [3] Sinnor צְבָ֫א֥וֹת [2] Ole Veyored מְבַקְשֶׁ֑יךָ [2] Etnachta יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
6 Don’t let them be ashamed through me, [4] those who wait for you, [3] of Hosts; [2] those who seek you, [2] of Israel. [1] |
|||
8 כִּֽי־עָ֭לֶיךָ [3] Dechi נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה [2] Etnachta פָנָֽי׃ [1] Silluq |
7 Because for your sake [3] I have borne reproach; [2] my face. [1] |
|||
9 מ֭וּזָר [3] Dechi הָיִ֣יתִי לְאֶחָ֑י [2] Etnachta לִבְנֵ֥י אִמִּֽי׃ [1] Silluq |
8 A stranger [3] I have become to my brothers; [2] to the children of my mother. [1] |
|||
10 כִּֽי־קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ [3] VDechi אֲכָלָ֑תְנִי [2] Etnachta נָפְל֥וּ עָלָֽי׃ [1] Silluq |
9 For the zeal of your house, [3] it has consumed me; [2] they have fallen on me. [1] |
|||
11 וָאֶבְכֶּ֣ה בַצּ֣וֹם [3] VDechi נַפְשִׁ֑י [2] Etnachta לִֽי׃ [1] Silluq |
10 When I wept with fasting [3] my soul; [2] to me. [1] |
|||
12 וָאֶתְּנָ֣ה לְבוּשִׁ֣י [3] VDechi שָׂ֑ק [2] Etnachta לְמָשָֽׁל׃ [1] Silluq |
11 When I made my clothing [3] sackcloth; [2] a byword. [1] |
|||
13 יָשִׂ֣יחוּ בִ֭י [3] Dechi יֹ֣שְׁבֵי שָׁ֑עַר [2] Etnachta שׁוֹתֵ֥י שֵׁכָֽר׃ [1] Silluq |
12 They talk about me, [3] those who sit at the gate; [2] of drunkards (I've become). [1] |
|||
14 וַאֲנִ֤י תְפִלָּֽתִי־לְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh יְהֹוָ֡ה [4] Pazer עֵ֤ת רָצ֗וֹן [3] Revi'i אֱלֹהִ֥ים בְּרׇב־חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta בֶּאֱמֶ֥ת יִשְׁעֶֽךָ׃ [1] Silluq |
13 But I, my prayer is to you, [4] O LORD [4] in an acceptable time, [3] O God in the abundance of your lovingkindness; [2] in the faithfulness of your salvation. [1] |
|||
15 הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט [3] Dechi וְאַל־אֶטְבָּ֑עָה [2] Etnachta וּמִמַּ֖עֲמַקֵּי מָֽיִם׃ [1] Silluq |
14 Deliver me from the mud [3] and don’t let me sink; [2] and from the deep waters. [1] |
|||
16 אַל־תִּשְׁטְפֵ֤נִי ׀ [4] Mahpakh Legarmeh שִׁבֹּ֣לֶת מַ֭יִם [3] Dechi וְאַל־תִּבְלָעֵ֣נִי מְצוּלָ֑ה [2] Etnachta פִּֽיהָ׃ [1] Silluq |
15 Don’t let it overflow me, [4] a flood of water, [3] and don't let the deep swallow me up; [2] its mouth. [1] |
|||
17 עֲנֵ֣נִי יְ֭הֹוָה [3] Dechi כִּי־ט֣וֹב חַסְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta פְּנֵ֣ה אֵלָֽי׃ [1] Silluq |
16 Answer me O LORD, [3] for good is your lovingkindness; [2] turn to me. [1] |
|||
18 וְאַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ [3] Dechi מֵעַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃ [1] Silluq |
17 And do not hide your face [3] from your servant; [2] hurry to answer me! [1] |
|||
19 קׇרְבָ֣ה אֶל־נַפְשִׁ֣י [3] VDechi גְאָלָ֑הּ [2] Etnachta פְּדֵֽנִי׃ [1] Silluq |
18 Draw near to my soul, [3] redeem it; [2] ransom me. [1] |
|||
20 אַתָּ֤ה יָדַ֗עְתָּ [3] Revi'i חֶרְפָּתִ֣י וּ֭בׇשְׁתִּי [3] Dechi וּכְלִמָּתִ֑י [2] Etnachta כׇּל־צוֹרְרָֽי׃ [1] Silluq |
19 You, you know, [3] my reproach and my shame [3] and my dishonor; [2] are all my adversaries. [1] |
|||
21 חֶרְפָּ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh שָׁ֥בְרָ֥ה לִבִּ֗י [3] Revi'i וָאָ֫נ֥וּשָׁה [2] Ole Veyored וָאַ֑יִן [2] Etnachta וְלֹ֣א מָצָֽאתִי׃ [1] Silluq |
20 Reproach, [4] it has broken my heart, [3] and I have become sick; [2] but there was none, [2] but I found none. [1] |
|||
22 וַיִּתְּנ֣וּ בְּבָרוּתִ֣י [3] VDechi רֹ֑אשׁ [2] Etnachta יַשְׁק֥וּנִי חֹֽמֶץ׃ [1] Silluq |
21 And they put in my food, [3] poison; [2] they gave me vinegar to drink. [1] |
|||
23 יְהִי־שֻׁלְחָנָ֣ם לִפְנֵיהֶ֣ם [3] VDechi לְפָ֑ח [2] Etnachta |
22 May their table become before them [3] a trap; [2] |
|||
24 תֶּחְשַׁ֣כְנָה עֵ֭ינֵיהֶם [3] Dechi מֵרְא֑וֹת [2] Etnachta תָּמִ֥יד הַמְעַֽד׃ [1] Silluq |
23 May their eyes grow dim [3] from seeing; [2] continually shake. [1] |
|||
25 שְׁפׇךְ־עֲלֵיהֶ֥ם זַעְמֶ֑ךָ [2] Etnachta יַשִּׂיגֵֽם׃ [1] Silluq |
24 Pour out on them your indignation; [2] may it overtake them. [1] |
|||
26 תְּהִי־טִירָתָ֥ם נְשַׁמָּ֑ה [2] Etnachta אַל־יְהִ֥י יֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq |
25 May their encampment be made desolate; [2] may no one dwell. [1] |
|||
27 כִּי־אַתָּ֣ה אֲשֶׁר־הִכִּ֣יתָ [3] VDechi רָדָ֑פוּ [2] Etnachta יְסַפֵּֽרוּ׃ [1] Silluq |
26 For you, whom you have struck, [3] they persecute; [2] they recount. [1] |
|||
28 תְּֽנָה־עָ֭וֺן [3] Dechi עַל־עֲוֺנָ֑ם [2] Etnachta בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ [1] Silluq |
27 Add iniquity [3] to their iniquity; [2] into your righteousness. [1] |
|||
29 יִ֭מָּח֥וּ [3] Dechi מִסֵּ֣פֶר חַיִּ֑ים [2] Etnachta אַל־יִכָּתֵֽבוּ׃ [1] Silluq |
28 May they be blotted out [3] from the book of life; [2] may they not be written down. [1] |
|||
30 וַ֭אֲנִי [3] Dechi עָנִ֣י וְכוֹאֵ֑ב [2] Etnachta תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ [1] Silluq |
29 But I [3] am afflicted and in pain; [2] may it set me on high. [1] |
|||
31 אֲהַלְלָ֣ה שֵׁם־אֱלֹהִ֣ים [3] VDechi בְּשִׁ֑יר [2] Etnachta |
30 I will praise the name of God [3] with a song; [2] |
|||
32 וְתִיטַ֣ב לַ֭יהֹוָה [3] Dechi מִשּׁ֥וֹר פָּ֗ר [3/2] Revi'i מַקְרִ֥ן מַפְרִֽיס׃ [1] Silluq |
31 And it will please the LORD [3] more than an ox, a young bull, [3/2] having horns, having hooves. [1] |
|||
33 רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים [3] VDechi יִשְׂמָ֑חוּ [2] Etnachta וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃ [1] Silluq |
32 The humble will see, [3] they will rejoice; [2] and let your heart live. [1] |
|||
34 כִּי־שֹׁמֵ֣עַ אֶל־אֶבְיוֹנִ֣ים [3] VDechi יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta לֹ֣א בָזָֽה׃ [1] Silluq |
33 For listening to the needy [3] is the LORD; [2] he doesn’t despise. [1] |
|||
35 יְֽ֭הַלְלוּהוּ [3] Dechi שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ [2] Etnachta וְֽכׇל־רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃ [1] Silluq |
34 May they praise him, [3] heaven and earth; [2] and all that moves in them! [1] |
|||
36 כִּ֤י אֱלֹהִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh י֘וֹשִׁ֤יעַ צִיּ֗וֹן [3] Revi'i עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה [2] Etnachta וִירֵשֽׁוּהָ׃ [1] Silluq |
35 For God, [4] he will save Zion, [3] the cities of Judah; [2] and they will own it. [1] |
|||
37 וְזֶ֣רַע עֲ֭בָדָיו [3] Dechi יִנְחָל֑וּהָ [2] Etnachta יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃ [1] Silluq פ |
36 And the children of his servants, [3] they shall inherit it; [2] they shall dwell in it. [1] ¶ |
|||
end of Psalm 69 |