| תהילים 74 | Psalm 74 | |||
| 1a מַשְׂכִּ֗יל [3] Revi'i  לְאָ֫סָ֥ף [2] Ole Veyored זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח [2] Etnachta בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃ [1] Silluq  | 
A poem [3]  of Asaph; [2] have you rejected us forever; [2] against the sheep of your pasture? [1]  | 
|||
| 2 זְכֹ֤ר עֲדָֽתְךָ֨ ׀ [4] Azla Legarmeh  קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם [3] Revi'i שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑ךָ [2] Etnachta זֶ֤ה ׀ [4/2] Mahpakh Legarmeh שָׁכַ֬נְתָּ בּֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
2 Remember your congregation [4]  which you acquired long ago, [3] the tribe of your inheritance; [2] which [4/2] you have dwelt on it. [1]  | 
|||
| 3 הָרִ֣ימָה פְ֭עָמֶיךָ [3] Dechi  לְמַשֻּׁא֣וֹת נֶ֑צַח [2] Etnachta בַּקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq  | 
3 Lift up your feet [3]  to the perpetual ruins; [2] in the sanctuary. [1]  | 
|||
| 4 שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ [3] Dechi  בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ [2] Etnachta אֹתֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
4 Your adversaries have roared [3]  in the midst of your appointed place; [2] as signs. [1]  | 
|||
| 5 יִ֭וָּדַע [3] Dechi  כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה [2] Etnachta קַרְדֻּמּֽוֹת׃ [1] Silluq  | 
5 It was [3]  like one raising up [2] axes. [1]  | 
|||
| 6 *ועת **וְ֭עַתָּה [3] Dechi  פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד [2] Etnachta יַהֲלֹמֽוּן׃ [1] Silluq  | 
6 And now [3]  all its engravings; [2] they struck. [1]  | 
|||
| 7 שִׁלְח֣וּ בָ֭אֵשׁ [3] Dechi  מִקְדָּשֶׁ֑ךָ [2] Etnachta חִלְּל֥וּ מִֽשְׁכַּן־שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq  | 
7 They sent fire into [3]  your sanctuary; [2] they profaned the dwelling place of your Name. [1]  | 
|||
| 8 אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם [3] Dechi  נִינָ֣ם יָ֑חַד [2] Etnachta בָּאָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
8 They said in their heart, [3]  “Let us crush them completely.” [2] in the land. [1]  | 
|||
| 9 אוֹתֹתֵ֗ינוּ [3] Revi'i  לֹ֥א רָ֫אִ֥ינוּ [2] Ole Veyored וְלֹֽא־אִ֝תָּ֗נוּ [2] Revi'i Mugrash יֹדֵ֥עַ עַד־מָֽה׃ [1] Silluq  | 
9 Our signs [3]  we have not seen; [2] and there is not among us [2] one who knows how long. [1]  | 
|||
| 10 עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים [3] Dechi  יְחָ֣רֶף צָ֑ר [2] Etnachta לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq  | 
10 How long O God, [3]  shall the adversary taunt? [2] forever? [1]  | 
|||
| 11 לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ [3] Dechi  וִימִינֶ֑ךָ [2] Etnachta כַלֵּֽה׃ [1] Silluq  | 
11 Why do you draw back your hand, [3]  even your right hand? [2] destroy! [1]  | 
|||
| 12 וֵ֭אלֹהִים [3] Dechi  מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם [2] Etnachta בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
12 Yet God [3]  has been my King from ancient times; [2] throughout the earth. [1]  | 
|||
| 13 אַתָּ֤ה פוֹרַ֣רְתָּ בְעׇזְּךָ֣ [3] VDechi  יָ֑ם [2] Etnachta עַל־הַמָּֽיִם׃ [1] Silluq  | 
13 You, you divided by your strength [3]  the sea; [2] on the waters. [1]  | 
|||
| 14 אַתָּ֣ה רִ֭צַּצְתָּ [3] Dechi  רָאשֵׁ֣י לִוְיָתָ֑ן [2] Etnachta לְעָ֣ם לְצִיִּֽים׃ [1] Silluq  | 
14 You, you crushed [3]  the heads of Leviathan; [2] to people, to desert dwellers. [1]  | 
|||
| 15 אַתָּ֣ה בָ֭קַעְתָּ [3] Dechi  מַעְיָ֣ן וָנָ֑חַל [2] Etnachta נַהֲר֥וֹת אֵיתָֽן׃ [1] Silluq  | 
15 You, you broke open [3]  a spring and a torrent; [2] ever-flowing rivers. [1]  | 
|||
| 16 לְךָ֣ י֭וֹם [3] Dechi  אַף־לְךָ֥ לָ֑יְלָה [2] Etnachta מָא֥וֹר וָשָֽׁמֶשׁ׃ [1] Silluq  | 
16 Yours is the day, [3]  yours also is the night; [2] the luminaries and the sun. [1]  | 
|||
| 17 אַתָּ֣ה הִ֭צַּבְתָּ [3] Dechi  כׇּל־גְּבוּל֣וֹת אָ֑רֶץ [2] Etnachta אַתָּ֥ה יְצַרְתָּֽם׃ [1] Silluq  | 
17 You, you established [3]  all the boundaries of the earth; [2] you, you formed them. [1]  | 
|||
| 18 זְכׇר־זֹ֗את [3] Revi'i  א֭וֹיֵב [3] Dechi חֵרֵ֣ף ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta נִאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq  | 
18 Remember this, [3]  the enemy, [3] he has mocked O LORD; [2] they have blasphemed your name. [1]  | 
|||
| 19 אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת [3] Dechi  נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ [2] Etnachta אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃ [1] Silluq  | 
19 Don’t deliver to wild beasts [3]  the soul of your dove; [2] do not forget forever. [1]  | 
|||
| 20 הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית [2] Etnachta  נְא֣וֹת חָמָֽס׃ [1] Silluq  | 
20 Honor the covenant; [2]  with settlements of violence. [1]  | 
|||
| 21 אַל־יָשֹׁ֣ב דַּ֣ךְ [3] VDechi  נִכְלָ֑ם [2] Etnachta יְֽהַלְל֥וּ שְׁמֶֽךָ׃ [1] Silluq  | 
21 Don’t let the oppressed return [3]  humiliated; [2] may they praise your name. [1]  | 
|||
| 22 קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים [3] Dechi  רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ [2] Etnachta כׇּל־הַיּֽוֹם׃ [1] Silluq  | 
22 Arise O God! [3]  Plead your case; [2] all the day. [1]  | 
|||
| 23 אַל־תִּ֭שְׁכַּח [3] Dechi  ק֣וֹל צֹרְרֶ֑יךָ [2] Etnachta עֹלֶ֥ה תָמִֽיד׃ [1] Silluq פ  | 
23 Don’t forget [3]  the voice of your adversaries; [2] which ascends continually. [1] ¶  | 
|||
| end of Psalm 74 |