תהילים 89 | Psalm 89 | |||
1 מַ֝שְׂכִּ֗יל [2] Revi'i Mugrash לְאֵיתָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ [1] Silluq |
A poem [2] of Ethan, the Ezrahite. [1] |
|||
2 חַֽסְדֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה [2] Etnachta אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ [2] VRevMug בְּפִֽי׃ [1] Silluq |
1 Of the lovingkindness of the LORD, [3] forever I will sing; [2] I will make known your faithfulness [2] with my mouth. [1] |
|||
3 כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי [3] Revi'i ע֭וֹלָם [3] Dechi חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה [2] Etnachta תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ [2] VRevMug בָהֶֽם׃ [1] Silluq |
2 For I declare, [3] “Forever [3] lovingkindness stands firm; [2] you establish your faithfulness [2] in them.” [1] |
|||
4 כָּרַ֣תִּי בְ֭רִית [3] Dechi לִבְחִירִ֑י [2] Etnachta לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ [1] Silluq |
3 “I have made a covenant [3] with my chosen one; [2] to David my servant, [1] |
|||
5 עַד־ע֭וֹלָם [3] Dechi אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ [2] Etnachta כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃ [1] Silluq |
4 ‘Forever [3] I will establish your offspring; [2] your throne.’ ” Selah. [1] |
|||
6 וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ [3] VDechi יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ [1] Silluq |
5 And the heavens praise your wonders [3] O LORD; [2] in the assembly of the holy ones. [1] |
|||
7 כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק [3] Dechi יַעֲרֹ֣ךְ לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta בִּבְנֵ֥י אֵלִֽים׃ [1] Silluq |
6 For who in the clouds [3] can be compared to the LORD? [2] among the sons of gods, [1] |
|||
8 אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ [3] Dechi בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה [2] Etnachta עַל־כׇּל־סְבִיבָֽיו׃ [1] Silluq |
7 God, to be feared [3] greatly in the council of the holy ones; [2] above all around him? [1] |
|||
9 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת [3] Revi'i מִֽי־כָמ֖וֹךָֽ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ [2] Etnachta סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
8 O LORD [4] God of Hosts, [3] who like you is mighty O LORD; [2] surrounding you? [1] |
|||
10 אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל [3] Dechi בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם [2] Etnachta אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃ [1] Silluq |
9 You rule [3] over the rising up of the sea; [2] you, you calm them. [1] |
|||
11 אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל [3] VDechi רָ֑הַב [2] Etnachta פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
10 You, you crushed like one slain, [3] Rahab; [2] you scattered your enemies. [1] |
|||
12 לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם [3] Dechi אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ [2] Etnachta אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃ [1] Silluq |
11 The heavens are yours, [3] yours also is the earth; [2] you, you founded them. [1] |
|||
13 צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין [3] Dechi אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם [2] Etnachta בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃ [1] Silluq |
12 The north and the south, [3] you, you created them; [2] at your name they shout for joy. [1] |
|||
14 לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ [3] Dechi עִם־גְּבוּרָ֑ה [2] Etnachta תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq |
13 You have an arm [3] that is mighty; [2] your right hand is exalted. [1] |
|||
15 צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט [3] Dechi מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ [2] Etnachta יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
14 Righteousness and justice [3] are the foundation of your throne; [2] come together before you. [1] |
|||
16 אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם [3] Dechi יֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה [2] Etnachta בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ [1] Silluq |
15 How blessed are the people [3] who learn to acclaim you; [2] in the light of your face they walk. [1] |
|||
17 בְּ֭שִׁמְךָ [3] Dechi יְגִיל֣וּן כׇּל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta |
16 In your name [3] they rejoice all the day; [2] |
|||
18 כִּי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ [3] VDechi אָ֑תָּה [2] Etnachta *תרים **תָּר֥וּם קַרְנֵֽינוּ׃ [1] Silluq |
17 For the glory of their strength [3] are you; [2] our horn is exalted. [1] |
|||
19 כִּ֣י לַ֭יהֹוָה [3] Dechi מָגִנֵּ֑נוּ [2] Etnachta מַלְכֵּֽנוּ׃ [1] Silluq |
18 For to the LORD [3] (belongs) our shield; [2] (belongs) our king. [1] |
|||
20 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ בְחָ֡זוֹן [4] Pazer לַחֲסִידֶ֗יךָ [3] Revi'i שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר [3] Dechi עַל־גִּבּ֑וֹר [2] Etnachta מֵעָֽם׃ [1] Silluq |
19 Then you spoke in a vision [4] to your faithful ones, [3] “I have given strength [3] to a warrior; [2] from the people. [1] |
|||
21 מָ֭צָאתִי [3] Dechi דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י [2] Etnachta מְשַׁחְתִּֽיו׃ [1] Silluq |
20 I have found [3] David my servant; [2] I have anointed him, [1] |
|||
22 אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי [3] Dechi תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ [2] Etnachta |
21 that my hand, [3] it shall be established with him; [2] |
|||
23 לֹא־יַשִּׁ֣יא אוֹיֵ֣ב [3] VDechi בּ֑וֹ [2] Etnachta לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq |
22 No enemy will take tribute [3] from him; [2] he will not oppress him. [1] |
|||
24 וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו [3] VDechi צָרָ֑יו [2] Etnachta |
23 And I will beat down before him [3] his adversaries; [2] |
|||
25 וֶ֥אֱֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י [3] VDechi עִמּ֑וֹ [2] Etnachta תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃ [1] Silluq |
24 And my faithfulness and my lovingkindness [3] will be with him; [2] his horn will be exalted. [1] |
|||
26 וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם [3] VDechi יָד֑וֹ [2] Etnachta |
25 And I will set over the sea [3] his hand; [2] |
|||
27 ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי [3] Dechi אָ֣בִי אָ֑תָּה [2] Etnachta וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃ [1] Silluq |
26 He, he will call out to me, [3] ‘You are my Father; [2] and the rock of my salvation!’ [1] |
|||
28 אַף־אָ֭נִי [3] Dechi בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ [2] Etnachta לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
27 I also, [3] I will appoint him firstborn; [2] to the kings of the earth. [1] |
|||
29 לְ֭עוֹלָם [3] Dechi *אשמור **אֶשְׁמׇר־ל֣וֹ חַסְדִּ֑י [2] Etnachta נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃ [1] Silluq |
28 Forever [3] I will keep my lovingkindness to him; [2] will stand firm with him. [1] |
|||
30 וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד [3] VDechi זַרְע֑וֹ [2] Etnachta כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃ [1] Silluq |
29 And I will establish forever [3] his offspring; [2] like the days of the heavens. [1] |
|||
31 אִם־יַעַזְב֣וּ בָ֭נָיו [3] Dechi תּוֹרָתִ֑י [2] Etnachta לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃ [1] Silluq |
30 If his sons forsake [3] my Torah; [2] they will not walk, [1] |
|||
32 אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ [2] Etnachta לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃ [1] Silluq |
31 if they violate my statutes; [2] they will not keep, [1] |
|||
33 וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט [3] VDechi פִּשְׁעָ֑ם [2] Etnachta |
32 then I will punish with a rod [3] their transgression; [2] |
|||
34 וְ֭חַסְדִּי [3] Dechi לֹא־אָפִ֣יר מֵעִמּ֑וֹ [2] Etnachta בֶּאֱמוּנָתִֽי׃ [1] Silluq |
33 But my lovingkindness [3] I will not completely take from him; [2] to my faithfulness. [1] |
|||
35 לֹֽא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י [2] Etnachta לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃ [1] Silluq |
34 I will not violate my covenant; [2] I will not change. [1] |
|||
36 אַ֭חַת [3] Dechi נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקׇדְשִׁ֑י [2] Etnachta |
35 One thing [3] I have sworn by my holiness; [2] |
|||
37 זַ֭רְעוֹ [3] Dechi לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה [2] Etnachta נֶגְדִּֽי׃ [1] Silluq |
36 His offspring [3] will endure forever; [2] before me, [1] |
|||
38 כְּ֭יָרֵחַ [3] Dechi יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם [2] Etnachta נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃ [1] Silluq |
37 like the moon, [3] established forever; [2] that is faithful.” Selah. [1] |
|||
39 וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ [3] Dechi וַתִּמְאָ֑ס [2] Etnachta עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ [1] Silluq |
38 But you, you have spurned [3] and you have rejected; [2] with your anointed. [1] |
|||
40 נֵ֭אַרְתָּה [3] Dechi בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta נִזְרֽוֹ׃ [1] Silluq |
39 You have renounced [3] the covenant of your servant; [2] his crown. [1] |
|||
41 פָּרַ֥צְתָּ כׇל־גְּדֵרֹתָ֑יו [2] Etnachta מְחִתָּֽה׃ [1] Silluq |
40 You have broken through all his walls; [2] a ruin. [1] |
|||
42 שַׁ֭סֻּהוּ [3] Dechi כׇּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ [2] Etnachta לִשְׁכֵנָֽיו׃ [1] Silluq |
41 They have plundered him, [3] all who pass by on the road; [2] to his neighbors. [1] |
|||
43 הֲ֭רִימוֹתָ [3] Dechi יְמִ֣ין צָרָ֑יו [2] Etnachta כׇּל־אוֹיְבָֽיו׃ [1] Silluq |
42 You have exalted [3] the right hand of his adversaries; [2] all his enemies. [1] |
|||
44 אַף־תָּ֭שִׁיב [3] Dechi צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ [2] Etnachta בַּמִּלְחָמָֽה׃ [1] Silluq |
43 You turn back also [3] the sharp edge of his sword; [2] in battle. [1] |
|||
45 הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ [2] Etnachta לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃ [1] Silluq |
44 You have ended his splendor; [2] you have thrown to the ground. [1] |
|||
46 הִ֭קְצַרְתָּ [3] Dechi יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו [2] Etnachta בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃ [1] Silluq |
45 You have cut short [3] the days of his youth; [2] (with) shame. Selah. [1] |
|||
47 עַד־מָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח [2] Etnachta חֲמָתֶֽךָ׃ [1] Silluq |
46 Until when, O LORD? [3] Will you hide yourself forever? [2] your anger? [1] |
|||
48 זְכׇר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד [2] Etnachta בָּרָ֥אתָ כׇל־בְּנֵֽי־אָדָֽם׃ [1] Silluq |
47 I remember how short my time is. [2] have you created all the children of men? [1] |
|||
49 מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה [3] Dechi וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת [2] Etnachta מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃ [1] Silluq |
48 What man is he who shall live [3] and not see death; [2] from the hand of Sheol? Selah. [1] |
|||
50 אַיֵּ֤ה ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ [1] Silluq |
49 Where [4/3] is your former lovingkindness O Lord; [2] in your faithfulness? [1] |
|||
51 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי [3] Dechi חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ [2] Etnachta כׇּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃ [1] Silluq |
50 Remember O Lord [3] the reproach of your servants; [2] (the taunts of) all the many peoples, [1] |
|||
52 אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃ [1] Silluq |
51 with which your enemies have mocked O LORD; [2] the footsteps of your anointed one. [1] |
|||
53 בָּר֖וּךְ יְהֹוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם [2] Revi'i Mugrash אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ [1] Silluq |
52 Blessed be the LORD forever, [2] Amen and Amen. [1] |
|||
end of Psalm 89 |