תהילים 89 Psalm 89
1 מַ֝שְׂכִּ֗יל [2] Revi'i Mugrash
לְאֵיתָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ [1] Silluq
2 A poem [2]
of Ethan, the Ezrahite. [1]
2 חַֽסְדֵ֣י יְ֭הֹוָה [3] Dechi
עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה [2] Etnachta
 
לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ [2] ShalsheletG
אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ [2] VRevMug
בְּפִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 2 1 Of the lovingkindness of the LORD, [3]
forever I will sing; [2]
 
to generation after generation, [2]
I will make known your faithfulness [2]
with my mouth. [1]
3 כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי [3] Revi'i
ע֭וֹלָם [3] Dechi
חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה [2] Etnachta
 
שָׁמַ֓יִם ׀ [2] ShalsheletG
תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ [2] VRevMug
בָהֶֽם׃ [1] Silluq
2 3 3 2 2 2 For I declare, [3]
“Forever [3]
lovingkindness stands firm; [2]
 
the heavens, [2]
you establish your faithfulness [2]
in them.” [1]
4 כָּרַ֣תִּי בְ֭רִית [3] Dechi
לִבְחִירִ֑י [2] Etnachta
 
נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי [2] Revi'i Mugrash
לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 3 “I have made a covenant [3]
with my chosen one; [2]
 
I have sworn [2]
to David my servant, [1]
5 עַד־ע֭וֹלָם [3] Dechi
אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר [2] VRevMug
כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 4 ‘Forever [3]
I will establish your offspring; [2]
 
and I will build up for generation after generation [2]
your throne.’ ” Selah. [1]
6 וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ [3] VDechi
יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אַף־אֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ [1] Silluq
2 3 2 5 And the heavens praise your wonders [3]
O LORD; [2]
 
and your faithfulness, [2]
in the assembly of the holy ones. [1]
7 כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק [3] Dechi
יַעֲרֹ֣ךְ לַיהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
יִדְמֶ֥ה לַ֝יהֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בִּבְנֵ֥י אֵלִֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 6 For who in the clouds [3]
can be compared to the LORD? [2]
 
Who is like the LORD [2]
among the sons of gods, [1]
8 אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ [3] Dechi
בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה [2] Etnachta
 
וְ֝נוֹרָ֗א [2] Revi'i Mugrash
עַל־כׇּל־סְבִיבָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 7 God, to be feared [3]
greatly in the council of the holy ones; [2]
 
and awesome [2]
above all around him? [1]
9 יְהֹוָ֤ה ׀ [4] Mahpakh Legarmeh
אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת [3] Revi'i
מִֽי־כָמ֖וֹךָֽ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ [2] Etnachta
 
וֶ֝אֱמ֥וּנָתְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 4 2 8 O LORD [4]
God of Hosts, [3]
who like you is mighty O LORD; [2]
 
with your faithfulness [2]
surrounding you? [1]
10 אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל [3] Dechi
בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם [2] Etnachta
 
בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 9 You rule [3]
over the rising up of the sea; [2]
 
when its waves rise up, [2]
you, you calm them. [1]
11 אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל [3] VDechi
רָ֑הַב [2] Etnachta
 
בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 10 You, you crushed like one slain, [3]
Rahab; [2]
 
with your mighty arm [2]
you scattered your enemies. [1]
12 לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם [3] Dechi
אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ [2] Etnachta
 
תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ [2] Revi'i Mugrash
אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃ [1] Silluq
2 3 2 11 The heavens are yours, [3]
yours also is the earth; [2]
 
the world and its fullness, [2]
you, you founded them. [1]
13 צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין [3] Dechi
אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם [2] Etnachta
 
תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 12 The north and the south, [3]
you, you created them; [2]
 
Tabor and Hermon, [2]
at your name they shout for joy. [1]
14 לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ [3] Dechi
עִם־גְּבוּרָ֑ה [2] Etnachta
 
תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 13 You have an arm [3]
that is mighty; [2]
 
your hand is strong, [2]
your right hand is exalted. [1]
15 צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט [3] Dechi
מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ [2] Etnachta
 
חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת [2] Revi'i Mugrash
יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 14 Righteousness and justice [3]
are the foundation of your throne; [2]
 
lovingkindness and faithfulness [2]
come together before you. [1]
16 אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם [3] Dechi
יֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה [2] Etnachta
 
יְ֝הֹוָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 15 How blessed are the people [3]
who learn to acclaim you; [2]
 
O LORD [2]
in the light of your face they walk. [1]
17 בְּ֭שִׁמְךָ [3] Dechi
יְגִיל֣וּן כׇּל־הַיּ֑וֹם [2] Etnachta
 
וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃ [1] Silluq
2 3 16 In your name [3]
they rejoice all the day; [2]
 
and in your righteousness they are exalted. [1]
18 כִּי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ [3] VDechi
אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
וּ֝בִרְצוֹנְךָ֗ [2] Revi'i Mugrash
*תרים **תָּר֥וּם קַרְנֵֽינוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 17 For the glory of their strength [3]
are you; [2]
 
and with your favor [2]
our horn is exalted. [1]
19 כִּ֣י לַ֭יהֹוָה [3] Dechi
מָגִנֵּ֑נוּ [2] Etnachta
 
וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל [2] VRevMug
מַלְכֵּֽנוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 18 For to the LORD [3]
(belongs) our shield; [2]
 
to the Holy One of Israel, [2]
(belongs) our king. [1]
20 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ בְחָ֡זוֹן [4] Pazer
לַחֲסִידֶ֗יךָ [3] Revi'i
 
וַתֹּ֗אמֶר [3] Revi'i
שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר [3] Dechi
עַל־גִּבּ֑וֹר [2] Etnachta
 
הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר [2] VRevMug
מֵעָֽם׃ [1] Silluq
2 3 4 3 3 2 19 Then you spoke in a vision [4]
to your faithful ones, [3]
 
and you said, [3]
“I have given strength [3]
to a warrior; [2]
 
I have raised up a chosen one [2]
from the people. [1]
21 מָ֭צָאתִי [3] Dechi
דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י [2] Etnachta
 
בְּשֶׁ֖מֶן קׇדְשִׁ֣י [2] VRevMug
מְשַׁחְתִּֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 20 I have found [3]
David my servant; [2]
 
with my holy oil [2]
I have anointed him, [1]
22 אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי [3] Dechi
תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 21 that my hand, [3]
it shall be established with him; [2]
 
and my arm, it will strengthen him. [1]
23 לֹא־יַשִּׁ֣יא אוֹיֵ֣ב [3] VDechi
בּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃ [1] Silluq
2 3 2 22 No enemy will take tribute [3]
from him; [2]
 
and a son of wickedness, [2]
he will not oppress him. [1]
24 וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו [3] VDechi
צָרָ֑יו [2] Etnachta
 
וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃ [1] Silluq
2 3 23 And I will beat down before him [3]
his adversaries; [2]
 
and those who hate him I will strike down. [1]
25 וֶ֥אֱֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י [3] VDechi
עִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וּ֝בִשְׁמִ֗י [2] Revi'i Mugrash
תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 24 And my faithfulness and my lovingkindness [3]
will be with him; [2]
 
and in my name [2]
his horn will be exalted. [1]
26 וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם [3] VDechi
יָד֑וֹ [2] Etnachta
 
וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 25 And I will set over the sea [3]
his hand; [2]
 
and over the rivers his right hand. [1]
27 ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי [3] Dechi
אָ֣בִי אָ֑תָּה [2] Etnachta
 
אֵ֝לִ֗י [2] Revi'i Mugrash
וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 26 He, he will call out to me, [3]
‘You are my Father; [2]
 
my God [2]
and the rock of my salvation!’ [1]
28 אַף־אָ֭נִי [3] Dechi
בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ [2] Etnachta
 
עֶ֝לְי֗וֹן [2] Revi'i Mugrash
לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq
2 3 2 27 I also, [3]
I will appoint him firstborn; [2]
 
most high [2]
to the kings of the earth. [1]
29 לְ֭עוֹלָם [3] Dechi
*אשמור **אֶשְׁמׇר־ל֣וֹ חַסְדִּ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝בְרִיתִ֗י [2] Revi'i Mugrash
נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 28 Forever [3]
I will keep my lovingkindness to him; [2]
 
and my covenant [2]
will stand firm with him. [1]
30 וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד [3] VDechi
זַרְע֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝כִסְא֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃ [1] Silluq
2 3 2 29 And I will establish forever [3]
his offspring; [2]
 
and his throne [2]
like the days of the heavens. [1]
31 אִם־יַעַזְב֣וּ בָ֭נָיו [3] Dechi
תּוֹרָתִ֑י [2] Etnachta
 
וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃ [1] Silluq
2 3 2 30 If his sons forsake [3]
my Torah; [2]
 
and in my judgements [2]
they will not walk, [1]
32 אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ [2] Etnachta
 
וּ֝מִצְוֺתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃ [1] Silluq
2 2 31 if they violate my statutes; [2]
 
and my commandments [2]
they will not keep, [1]
33 וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט [3] VDechi
פִּשְׁעָ֑ם [2] Etnachta
 
וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֺנָֽם׃ [1] Silluq
2 3 32 then I will punish with a rod [3]
their transgression; [2]
 
and with plagues their iniquity. [1]
34 וְ֭חַסְדִּי [3] Dechi
לֹא־אָפִ֣יר מֵעִמּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְלֹא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר [2] Revi'i Mugrash
בֶּאֱמוּנָתִֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 33 But my lovingkindness [3]
I will not completely take from him; [2]
 
and I will not be false [2]
to my faithfulness. [1]
35 לֹֽא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י [2] Etnachta
 
וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י [2] Revi'i Mugrash
לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃ [1] Silluq
2 2 34 I will not violate my covenant; [2]
 
and what my lips have uttered [2]
I will not change. [1]
36 אַ֭חַת [3] Dechi
נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקׇדְשִׁ֑י [2] Etnachta
 
אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃ [1] Silluq
2 3 35 One thing [3]
I have sworn by my holiness; [2]
 
that I will not lie to David. [1]
37 זַ֭רְעוֹ [3] Dechi
לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה [2] Etnachta
 
וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ [2] VRevMug
נֶגְדִּֽי׃ [1] Silluq
2 3 2 36 His offspring [3]
will endure forever; [2]
 
and his throne like the sun [2]
before me, [1]
38 כְּ֭יָרֵחַ [3] Dechi
יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם [2] Etnachta
 
וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק [2] Revi'i Mugrash
נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 37 like the moon, [3]
established forever; [2]
 
a witness in the clouds [2]
that is faithful.” Selah. [1]
39 וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ [3] Dechi
וַתִּמְאָ֑ס [2] Etnachta
 
הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ [2] Revi'i Mugrash
עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 38 But you, you have spurned [3]
and you have rejected; [2]
 
you have been furious [2]
with your anointed. [1]
40 נֵ֭אַרְתָּה [3] Dechi
בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ [2] Etnachta
 
חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ [2] VRevMug
נִזְרֽוֹ׃ [1] Silluq
2 3 2 39 You have renounced [3]
the covenant of your servant; [2]
 
you have defiled to the ground [2]
his crown. [1]
41 פָּרַ֥צְתָּ כׇל־גְּדֵרֹתָ֑יו [2] Etnachta
 
שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו [2] VRevMug
מְחִתָּֽה׃ [1] Silluq
2 2 40 You have broken through all his walls; [2]
 
you have made his strongholds [2]
a ruin. [1]
42 שַׁ֭סֻּהוּ [3] Dechi
כׇּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ [2] Etnachta
 
הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה [2] Revi'i Mugrash
לִשְׁכֵנָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 41 They have plundered him, [3]
all who pass by on the road; [2]
 
he has become a reproach [2]
to his neighbors. [1]
43 הֲ֭רִימוֹתָ [3] Dechi
יְמִ֣ין צָרָ֑יו [2] Etnachta
 
הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־אוֹיְבָֽיו׃ [1] Silluq
2 3 2 42 You have exalted [3]
the right hand of his adversaries; [2]
 
you have made (them) rejoice, [2]
all his enemies. [1]
44 אַף־תָּ֭שִׁיב [3] Dechi
צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ [2] Etnachta
 
וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
בַּמִּלְחָמָֽה׃ [1] Silluq
2 3 2 43 You turn back also [3]
the sharp edge of his sword; [2]
 
and you haven’t supported him [2]
in battle. [1]
45 הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ [2] Etnachta
 
וְ֝כִסְא֗וֹ [2] Revi'i Mugrash
לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃ [1] Silluq
2 2 44 You have ended his splendor; [2]
 
and his throne [2]
you have thrown to the ground. [1]
46 הִ֭קְצַרְתָּ [3] Dechi
יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו [2] Etnachta
 
הֶ֥עֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו [2] VRevMug
בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 45 You have cut short [3]
the days of his youth; [2]
 
you have covered him [2]
(with) shame. Selah. [1]
47 עַד־מָ֣ה יְ֭הֹוָה [3] Dechi
תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח [2] Etnachta
 
תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ [2] VRevMug
חֲמָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 46 Until when, O LORD? [3]
Will you hide yourself forever? [2]
 
Will it burn like fire, [2]
your anger? [1]
48 זְכׇר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד [2] Etnachta
 
עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא [2] Revi'i Mugrash
בָּרָ֥אתָ כׇל־בְּנֵֽי־אָדָֽם׃ [1] Silluq
2 2 47 I remember how short my time is. [2]
 
For what futility [2]
have you created all the children of men? [1]
49 מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה [3] Dechi
וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת [2] Etnachta
 
יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ [2] VRevMug
מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃ [1] Silluq
2 3 2 48 What man is he who shall live [3]
and not see death; [2]
 
who shall deliver his life [2]
from the hand of Sheol? Selah. [1]
50 אַיֵּ֤ה ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh
חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י [2] Etnachta
 
נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד [2] Revi'i Mugrash
בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 3 2 49 Where [4/3]
is your former lovingkindness O Lord; [2]
 
which you swore to David [2]
in your faithfulness? [1]
51 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי [3] Dechi
חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ [2] Etnachta
 
שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י [2] Revi'i Mugrash
כׇּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃ [1] Silluq
2 3 2 50 Remember O Lord [3]
the reproach of your servants; [2]
 
my bearing in my heart [2]
(the taunts of) all the many peoples, [1]
52 אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהֹוָ֑ה [2] Etnachta
 
אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ [2] Revi'i Mugrash
עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃ [1] Silluq
2 2 51 with which your enemies have mocked O LORD; [2]
 
with which they have mocked [2]
the footsteps of your anointed one. [1]
53 בָּר֖וּךְ יְהֹוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם [2] Revi'i Mugrash
אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ [1] Silluq
2 52 Blessed be the LORD forever, [2]
Amen and Amen. [1]
end of Psalm 89