זכריה 1 | Zechariah 1 | |||
1 בַּחֹ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta הַשְּׁמִינִ֔י [2] Zaqef לְדָרְיָ֑וֶשׁ [1] Etnachta אֶל־זְכַרְיָה֙ [3] Pashta בֶּן־בֶּ֣רֶכְיָ֔ה [2] Zaqef לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
1 In month [3 3] the eighth, [2] of Darius; [1] to Zechariah [3] son of Berechiah, [2] saying, [1] |
|||
2 קָצַ֧ף יְהֹוָ֛ה [3] Tevir עַל־אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha קָֽצֶף׃ [1] Silluq |
2 “Angry was the LORD [3] with your fathers, [2] (with) anger. [1] |
|||
3 וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֗ם [3] Revi'i כֹּ֤ה אָמַר֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef נְאֻ֖ם [2] Tip'cha יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta אָמַ֖ר [2] Tip'cha יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
3 Therefore tell them, [3] thus says he, [3] the LORD of Hosts, [2] says [2] the LORD of Hosts; [1] says he, [2] the LORD of Hosts. [1] |
|||
4 אַל־תִּהְי֣וּ כַאֲבֹֽתֵיכֶ֡ם [4] Pazer אֲשֶׁ֣ר קָרְאֽוּ־אֲלֵיהֶם֩ הַנְּבִיאִ֨ים הָרִֽאשֹׁנִ֜ים [4] Geresh לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef מִדַּרְכֵיכֶ֣ם הָרָעִ֔ים [2] Zaqef הָֽרָעִ֑ים [1] Etnachta וְלֹֽא־הִקְשִׁ֥יבוּ אֵלַ֖י [2] Tip'cha נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
4 Don’t you be like your fathers, [4] to whom the former prophets proclaimed [4] saying, [3] the LORD of Hosts, [2] from your evil ways, [2] which are evil,’ [1] and they didn't pay attention to me, [2] says the LORD. [1] |
|||
5 אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם [2] Tip'cha אַיֵּה־הֵ֑ם [1] Etnachta הַלְעוֹלָ֖ם [2] Tip'cha יִֽחְיֽוּ׃ [1] Silluq |
5 Your fathers, [2] where are they? [1] forever [2] do they live? [1] |
|||
6 אַ֣ךְ ׀ [4] Legarmeh דְּבָרַ֣י וְחֻקַּ֗י [3] Revi'i אֶת־עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים [2] Zaqef אֲבֹתֵיכֶ֑ם [1] Etnachta יְהֹוָ֤ה צְבָאוֹת֙ [3] Pashta לַעֲשׂ֣וֹת לָ֔נוּ [2] Zaqef וּכְמַ֣עֲלָלֵ֔ינוּ [2] Zaqef עָשָׂ֥ה אִתָּֽנוּ׃ [1] Silluq פ |
6 But [4] my words and my statutes [3] my servants the prophets, [2] your fathers? [1] the LORD of Hosts, [3] to do to us, [2] and according to our deeds, [2] he has done with us.’ ” [1] ¶ |
|||
7 בְּיוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְאַרְבָּעָ֜ה [4] Geresh לְעַשְׁתֵּֽי־עָשָׂ֥ר חֹ֙דֶשׁ֙ [3 3] Pashta הוּא־חֹ֣דֶשׁ שְׁבָ֔ט [2] Zaqef לְדָרְיָ֑וֶשׁ [1] Etnachta אֶל־זְכַרְיָה֙ [3] Pashta בֶּן־בֶּ֣רֶכְיָ֔הוּ [2] Zaqef לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
7 On day twenty and four [4] of month one and ten, [3 3] which was the month of Shebat, [2] of Darius; [1] to Zechariah [3] the son of Berechiah, [2] saying, [1] |
|||
8 רָאִ֣יתִי ׀ [4] Legarmeh הַלַּ֗יְלָה [3] Revi'i רֹכֵב֙ [3] Pashta עַל־ס֣וּס אָדֹ֔ם [2] Zaqef בֵּ֥ין הַהֲדַסִּ֖ים [2] Tip'cha אֲשֶׁ֣ר בַּמְּצֻלָ֑ה [1] Etnachta סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֔ים [2] Zaqef וּלְבָנִֽים׃ [1] Silluq |
8 “I saw [4] (in) the night, [3] riding [3] on a red horse, [2] among the myrtle trees [2] that were in a ravine; [1] were red horses, [2] and white. [1] |
|||
9 וָאֹמַ֖ר [2] Tip'cha מָה־אֵ֣לֶּה אֲדֹנִ֑י [1] Etnachta הַמַּלְאָךְ֙ [3] Pashta הַדֹּבֵ֣ר בִּ֔י [2] Zaqef מָה־הֵ֥מָּה אֵֽלֶּה׃ [1] Silluq |
9 And I asked, [2] ‘What are these O my lord?’ ” [1] the angel [3] who was speaking with me, [2] what these are.” [1] |
|||
10 וַיַּ֗עַן [3] Revi'i הָאִ֛ישׁ [3] Tevir הָעֹמֵ֥ד בֵּין־הַהֲדַסִּ֖ים [2] Tip'cha וַיֹּאמַ֑ר [1] Etnachta אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֣ח יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef בָּאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
10 And he answered, [3] the man [3] who was standing among the myrtle trees, [2] and he said; [1] are the ones the LORD has sent [2] on the earth.” [1] |
|||
11 וַֽיַּעֲנ֞וּ [4] Gershayim אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i בֵּ֣ין הַהֲדַסִּ֔ים [2] Zaqef הִתְהַלַּ֣כְנוּ בָאָ֑רֶץ [1] Etnachta יֹשֶׁ֥בֶת וְשֹׁקָֽטֶת׃ [1] Silluq |
11 And they spoke to [4] the angel of the LORD [3] among the myrtle trees, [2] “We have gone about on the earth; [1] is dwelling at peace.” [1] |
|||
12 וַיַּ֣עַן מַלְאַךְ־יְהֹוָה֮ [3] Zarqa וַיֹּאמַר֒ [2] Segol אַתָּה֙ [3] Pashta לֹֽא־תְרַחֵ֣ם אֶת־יְרוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה [1] Etnachta זֶ֖ה [2] Tip'cha שִׁבְעִ֥ים שָׁנָֽה׃ [1] Silluq |
12 And the angel of the LORD replied [3] and he said, [2] will you [3] not have mercy on Jerusalem [2] the cities of Judah; [1] these [2] seventy years?” [1] |
|||
13 וַיַּ֣עַן יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i אֶת־הַמַּלְאָ֛ךְ [3] Tevir הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י [2] Tip'cha דְּבָרִ֣ים טוֹבִ֑ים [1] Etnachta נִחֻמִֽים׃ [1] Silluq |
13 And the LORD answered [3] the angel [3] who was speaking with me, [2] with good words; [1] of comfort. [1] |
|||
14 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י [3] Revi'i הַמַּלְאָךְ֙ [3] Pashta הַדֹּבֵ֣ר בִּ֔י [2] Zaqef כֹּ֥ה אָמַ֖ר [2] Tip'cha יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta וּלְצִיּ֖וֹן [2] Tip'cha קִנְאָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ [1] Silluq |
14 So he said to me, [3] the angel [3] who was speaking with me, [2] ‘Thus says he, [2] the LORD of Hosts; [1] and for Zion, [2] with great jealousy. [1] |
|||
15 וְקֶ֤צֶף גָּדוֹל֙ [3] Pashta אֲנִ֣י קֹצֵ֔ף [2] Zaqef הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים [1] Etnachta קָצַ֣פְתִּי מְּעָ֔ט [2] Zaqef עָזְר֥וּ לְרָעָֽה׃ [1] Silluq |
15 And with great anger [3] I am angry [2] which are at ease; [1] I was a little angry, [2] they have furthered the disaster.” [1] |
|||
16 לָכֵ֞ן [4] Gershayim כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i בְּֽרַחֲמִ֔ים [2] Zaqef יִבָּ֣נֶה בָּ֔הּ [2] Zaqef יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta עַל־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
16 Therefore [4] thus says the LORD, [3] with compassion. [2] it shall be rebuilt in it,” [2] the LORD of Hosts; [1] over Jerusalem.” ’ [1] |
|||
17 ע֣וֹד ׀ [4] Legarmeh קְרָ֣א לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef תְּפוּצֶ֥נָה עָרַ֖י [2] Tip'cha מִטּ֑וֹב [1] Etnachta אֶת־צִיּ֔וֹן [2] Zaqef בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq פ |
17 “Again [4] proclaim saying, [3] the LORD of Hosts, [2] my cities will overflow [2] with prosperity; [1] Zion, [2] Jerusalem.” ’ ” [1] ¶ |
|||
זכריה 2 | . | |||
1 וָאֶשָּׂ֥א אֶת־עֵינַ֖י [2] Tip'cha וָאֵ֑רֶא [1] Etnachta אַרְבַּ֥ע קְרָנֽוֹת׃ [1] Silluq |
18 And I lifted up my eyes [2] and I saw; [1] four horns. [1] |
|||
2 וָאֹמַ֗ר [3] Revi'i אֶל־הַמַּלְאָ֛ךְ [3] Tevir הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י [2] Tip'cha מָה־אֵ֑לֶּה [1] Etnachta אֲשֶׁ֣ר זֵר֣וּ אֶת־יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq פ |
19 And I said [3] to the angel [3] who was speaking with me, [2] “What are these?” [1] which scattered Judah, [2] and Jerusalem.” [1] ¶ |
|||
3 וַיַּרְאֵ֣נִי יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אַרְבָּעָ֖ה [2] Tip'cha חָרָשִֽׁים׃ [1] Silluq |
20 And the LORD showed me [2] four [2] craftsmen. [1] |
|||
4 וָאֹמַ֕ר [2] ZaqefG אֵ֥לֶּה בָאִ֖ים [2] Tip'cha לַֽעֲשׂ֑וֹת [1] Etnachta אֲשֶׁר־זֵ֣רוּ אֶת־יְהוּדָ֗ה [3] Revi'i לֹא־נָשָׂ֣א רֹאשׁ֔וֹ [2] Zaqef לְהַחֲרִ֣יד אֹתָ֔ם [2] Zaqef אֶת־קַרְנ֣וֹת הַגּוֹיִ֗ם [3] Revi'i אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha ס |
21 And I asked, [2] are these coming [2] to do?” [1] which scattered Judah, [3] he could not lift up his head. [2] to terrify them, [2] the horns of the nations [3] against the land of Judah [2] § |
|||
. | Zechariah 2 | |||
5 וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֛י [3] Tevir וָאֵ֖רֶא [2] Tip'cha וְהִנֵּה־אִ֑ישׁ [1] Etnachta חֶ֥בֶל מִדָּֽה׃ [1] Silluq |
1 And I lifted up my eyes [3] and I saw, [2] and behold a man; [1] was a measuring line. [1] |
|||
6 וָאֹמַ֕ר [2] ZaqefG אָ֖נָה [2] Tip'cha אַתָּ֣ה הֹלֵ֑ךְ [1] Etnachta לָמֹד֙ [3] Pashta אֶת־יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef וְכַמָּ֥ה אׇרְכָּֽהּ׃ [1] Silluq |
2 And I asked, [2] “Where [2] are you going?” [1] “To measure [3] Jerusalem, [2] and what is its length.” [1] |
|||
7 וְהִנֵּ֗ה [3] Revi'i הַמַּלְאָ֛ךְ [3] Tevir הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י [2] Tip'cha יֹצֵ֑א [1] Etnachta יֹצֵ֖א [2] Tip'cha לִקְרָאתֽוֹ׃ [1] Silluq |
3 And behold [3] the angel [3] who was speaking with me [2] went out; [1] went out [2] to meet him, [1] |
|||
8 וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔ו [2] Zaqef דַּבֵּ֛ר [3] Tevir אֶל־הַנַּ֥עַר הַלָּ֖ז [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta תֵּשֵׁ֣ב יְרוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef וּבְהֵמָ֖ה [2] Tip'cha בְּתוֹכָֽהּ׃ [1] Silluq |
4 and he said to him, [2] speak [3] to this young man, [2] saying; [1] Jerusalem will remain, [2] and livestock [2] within it. [1] |
|||
9 וַאֲנִ֤י אֶֽהְיֶה־לָּהּ֙ [3] Pashta נְאֻם־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef סָבִ֑יב [1] Etnachta אֶֽהְיֶ֥ה בְתוֹכָֽהּ׃ [1] Silluq פ |
5 For I, I will be to her’ [3] says the LORD, [2] all around; [1] I will be in the middle of her. [1] ¶ |
|||
10 ה֣וֹי ה֗וֹי [3] Revi'i וְנֻ֛סוּ [3] Tevir מֵאֶ֥רֶץ צָפ֖וֹן [2] Tip'cha נְאֻם־יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta כְּאַרְבַּ֞ע [4] Gershayim רוּח֧וֹת הַשָּׁמַ֛יִם [3] Tevir פֵּרַ֥שְׂתִּי אֶתְכֶ֖ם [2] Tip'cha |
6 Come! Come! [3] and flee [3] from the land of the north,’ [2] says the LORD; [1] like the four [4] winds of the heavens [3] I have scattered you,’ [2] |
|||
11 ה֥וֹי צִיּ֖וֹן [2] Tip'cha הִמָּלְטִ֑י [1] Etnachta בַּת־בָּבֶֽל׃ [1] Silluq פ |
7 ‘Come, O Zion! [2] Escape; [1] of the daughter of Babylon.’ [1] ¶ |
|||
12 כִּ֣י כֹ֣ה אָמַר֮ [3] Zarqa יְהֹוָ֣ה צְבָאוֹת֒ [2] Segol שְׁלָחַ֕נִי [2] ZaqefG אֶל־הַגּוֹיִ֖ם [2] Tip'cha הַשֹּׁלְלִ֣ים אֶתְכֶ֑ם [1] Etnachta הַנֹּגֵ֣עַ בָּכֶ֔ם [2] Zaqef בְּבָבַ֥ת עֵינֽוֹ׃ [1] Silluq |
8 For thus he says, [3] the LORD of Hosts, [2] he has sent me [2] to the nations [2] which plundered you; [1] the one who touches you, [2] the apple of his eye. [1] |
|||
13 כִּ֠י [4] TelishaG הִנְנִ֨י מֵנִ֤יף אֶת־יָדִי֙ [3] Pashta עֲלֵיהֶ֔ם [2] Zaqef לְעַבְדֵיהֶ֑ם [1] Etnachta כִּֽי־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha שְׁלָחָֽנִי׃ [1] Silluq ס |
9 For [4] behold I will raise my hand [3] against them, [2] for their own slaves; [1] that the LORD of Hosts, [2] he has sent me. [1] § |
|||
14 רׇנִּ֥י וְשִׂמְחִ֖י [2] Tip'cha בַּת־צִיּ֑וֹן [1] Etnachta וְשָׁכַנְתִּ֥י בְתוֹכֵ֖ךְ [2] Tip'cha נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
10 Shout for joy and rejoice [2] O daughter of Zion; [1] and I will dwell among you,’ [2] says the LORD. [1] |
|||
15 וְנִלְווּ֩ גוֹיִ֨ם רַבִּ֤ים אֶל־יְהֹוָה֙ [3] Pashta בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef לְעָ֑ם [1] Etnachta וְיָדַ֕עַתְּ [2] ZaqefG כִּי־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha שְׁלָחַ֥נִי אֵלָֽיִךְ׃ [1] Silluq |
11 And many nations shall join themselves to the LORD [3] in that day, [2] as a people; [1] and you shall know [2] that the LORD of Hosts, [2] he has sent me to you. [1] |
|||
16 וְנָחַ֨ל יְהֹוָ֤ה אֶת־יְהוּדָה֙ [3] Pashta חֶלְק֔וֹ [2] Zaqef אַדְמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ [1] Etnachta בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
12 And the LORD will inherit Judah [3] as his portion [2] the holy land; [1] Jerusalem. [1] |
|||
17 הַ֥ס כׇּל־בָּשָׂ֖ר [2] Tip'cha מִפְּנֵ֣י יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta מִמְּע֥וֹן קׇדְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq פ |
13 Be silent all flesh [2] before the LORD; [1] from his holy dwelling place!” [1] ¶ |
|||
זכריה 3 | Zechariah 3 | |||
1 וַיַּרְאֵ֗נִי [3] Revi'i אֶת־יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ [3 3] Pashta הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל [2] Zaqef לִפְנֵ֖י [2] Tip'cha מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta עֹמֵ֥ד עַל־יְמִינ֖וֹ [2] Tip'cha לְשִׂטְנֽוֹ׃ [1] Silluq |
1 And he showed me [3] Joshua [3 3] the high priest, [2] before [2] the angel of the LORD; [1] standing at his right hand, [2] to accuse him. [1] |
|||
2 וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה [4] Geresh אֶל־הַשָּׂטָ֗ן [3] Revi'i הַשָּׂטָ֔ן [2] Zaqef בְּךָ֔ [2] Zaqef בִּירֽוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta מֻצָּ֥ל מֵאֵֽשׁ׃ [1] Silluq |
2 And the LORD said [4] to the accuser, [3] O accuser! [2] you, [2] Jerusalem! [1] plucked out from a fire?” [1] |
|||
3 וִיהוֹשֻׁ֕עַ [2] ZaqefG הָיָ֥ה לָבֻ֖שׁ [2] Tip'cha בְּגָדִ֣ים צוֹאִ֑ים [1] Etnachta לִפְנֵ֥י הַמַּלְאָֽךְ׃ [1] Silluq |
3 And Joshua, [2] he was clothed [2] in filthy garments; [1] before the angel. [1] |
|||
4 וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר [3] Revi'i אֶל־הָעֹמְדִ֤ים לְפָנָיו֙ [3] Pashta לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef הַבְּגָדִ֥ים הַצֹּאִ֖ים [2] Tip'cha מֵעָלָ֑יו [1] Etnachta רְאֵ֨ה הֶעֱבַ֤רְתִּי מֵעָלֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta עֲוֺנֶ֔ךָ [2] Zaqef מַחֲלָצֽוֹת׃ [1] Silluq |
4 And he spoke and he said [3] to those who were standing before him [3] saying, [2] the filthy garments [2] from him.” [1] “Behold, I have taken away from you [3 3] your iniquity, [2] with robes.” [1] |
|||
5 וָאֹמַ֕ר [2] ZaqefG צָנִ֥יף טָה֖וֹר [2] Tip'cha עַל־רֹאשׁ֑וֹ [1] Etnachta עַל־רֹאשׁ֗וֹ [3] Revi'i בְּגָדִ֔ים [2] Zaqef עֹמֵֽד׃ [1] Silluq |
5 And I said, [2] a clean turban [2] on his head.” [1] on his head, [3] with garments, [2] stood by. [1] |
|||
6 וַיָּ֙עַד֙ [3 3] Pashta מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
6 And he gave a charge, [3 3] the angel of the LORD, [2] saying, [1] |
|||
7 כֹּה־אָמַ֞ר [4] Gershayim יְהֹוָ֣ה צְבָא֗וֹת [3] Revi'i וְאִ֣ם אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֣י תִשְׁמֹ֔ר [2] Zaqef תָּדִ֣ין אֶת־בֵּיתִ֔י [2] Zaqef תִּשְׁמֹ֣ר אֶת־חֲצֵרָ֑י [1] Etnachta מַהְלְכִ֔ים [2] Zaqef הָאֵֽלֶּה׃ [1] Silluq |
7 “Thus says he, [4] the LORD of Hosts, [3] and if my charge you will keep, [2] you shall govern my house, [2] you shall guard my courts; [1] a place to walk [2] these. [1] |
|||
8 שְֽׁמַֽע־נָ֞א [4] Gershayim יְהוֹשֻׁ֣עַ ׀ [4] Legarmeh הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֗וֹל [3] Revi'i וְרֵעֶ֙יךָ֙ [3 3] Pashta הַיֹּשְׁבִ֣ים לְפָנֶ֔יךָ [2] Zaqef הֵ֑מָּה [1] Etnachta אֶת־עַבְדִּ֖י [2] Tip'cha צֶֽמַח׃ [1] Silluq |
8 Hear now, [4] O Joshua [4] the high priest, [3] and your companions [3 3] who sit before you, [2] are they; [1] my servant, [2] the Branch. [1] |
|||
9 כִּ֣י ׀ [4] Legarmeh הִנֵּ֣ה הָאֶ֗בֶן [3] Revi'i לִפְנֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ [2] Zaqef שִׁבְעָ֣ה עֵינָ֑יִם [1] Etnachta נְאֻם֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef אֶת־עֲוֺ֥ן הָאָֽרֶץ־הַהִ֖יא [2] Tip'cha בְּי֥וֹם אֶחָֽד׃ [1] Silluq |
9 For [4] behold the stone [3] before Joshua, [2] are seven eyes; [1] says [3] the LORD of Hosts, [2] the iniquity of that land [2] in one day. [1] |
|||
10 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i נְאֻם֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֑הוּ [1] Etnachta וְאֶל־תַּ֥חַת תְּאֵנָֽה׃ [1] Silluq |
10 In that day,’ [3] says [3] the LORD of Hosts, [2] each his neighbor; [1] and under a fig tree.’ ” [1] |
|||
זכריה 4 | Zechariah 4 | |||
1 וַיָּ֕שׇׁב [2] ZaqefG הַמַּלְאָ֖ךְ [2] Tip'cha הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י [1] Etnachta כְּאִ֖ישׁ [2] Tip'cha אֲשֶׁר־יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃ [1] Silluq |
1 And he came back, [2] the angel [2] who was speaking with me; [1] like a person [2] who is roused from his sleep. [1] |
|||
2 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י [2] Zaqef מָ֥ה אַתָּ֖ה [2] Tip'cha רֹאֶ֑ה [1] Etnachta רָאִ֣יתִי ׀ [4] Legarmeh וְהִנֵּ֣ה מְנוֹרַת֩ זָהָ֨ב כֻּלָּ֜הּ [4] Geresh וְגֻלָּ֣הּ עַל־רֹאשָׁ֗הּ [3] Revi'i עָלֶ֔יהָ [2] Zaqef מֽוּצָק֔וֹת [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר עַל־רֹאשָֽׁהּ׃ [1] Silluq |
2 And he said to me, [2] “What do you [2] see?” [1] “I see, [4] behold, a lampstand all of gold, [4] with a bowl on its top, [3] on it, [2] pipes [2] which are on its top, [1] |
|||
3 וּשְׁנַ֥יִם זֵיתִ֖ים [2] Tip'cha עָלֶ֑יהָ [1] Etnachta מִימִ֣ין הַגֻּלָּ֔ה [2] Zaqef עַל־שְׂמֹאלָֽהּ׃ [1] Silluq |
3 and two olive trees [2] by it; [1] on the right side of the bowl [2] at its left side.” [1] |
|||
4 וָאַ֙עַן֙ [3 3] Pashta וָֽאֹמַ֔ר [2] Zaqef הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta אֲדֹנִֽי׃ [1] Silluq |
4 And I asked [3 3] and I spoke [2] who was speaking with me, [2] saying; [1] O my lord?” [1] |
|||
5 וַ֠יַּ֠עַן [4 4] TelishaG הַמַּלְאָ֞ךְ [4] Gershayim הַדֹּבֵ֥ר בִּי֙ [3] Pashta וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י [2] Zaqef מָה־הֵ֣מָּה אֵ֑לֶּה [1] Etnachta לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃ [1] Silluq |
5 And he answered, [4 4] the angel [4] who was speaking with me, [3] and he said to me, [2] what these are?” [1] “No, my lord.” [1] |
|||
6 וַיַּ֜עַן [4] Geresh וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ [3] Pashta לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef דְּבַר־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta וְלֹ֣א בְכֹ֔חַ [2] Zaqef אָמַ֖ר [2] Tip'cha יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
6 Then he answered [4] and he spoke to me, [3] saying, [2] is the word of the LORD [2] saying; [1] and not by power, [2] says he, [2] the LORD of Hosts. [1] |
|||
7 מִֽי־אַתָּ֧ה הַֽר־הַגָּד֛וֹל [3] Tevir לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל [2] Tip'cha לְמִישֹׁ֑ר [1] Etnachta אֶת־הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔הֿ [2] Zaqef חֵ֥ן חֵ֖ן [2] Tip'cha לָֽהּ׃ [1] Silluq פ |
7 Who are you O great mountain? [3] Before Zerubbabel, [2] level ground; [1] the capstone, [2] ‘Grace, grace, [2] to it!’ ” [1] ¶ |
|||
8 וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
8 And the word of the LORD came [2] to me saying, [1] |
|||
9 יְדֵ֣י זְרֻבָּבֶ֗ל [3] Revi'i יִסְּד֛וּ [3] Tevir הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה [2] Tip'cha וְיָדָ֣יו תְּבַצַּ֑עְנָה [1] Etnachta כִּֽי־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃ [1] Silluq |
9 “The hands of Zerubbabel, [3] they have founded [3] this house, [2] and his hands shall finish it; [1] that the LORD of Hosts, [2] he has sent me to you. [1] |
|||
10 כִּ֣י מִ֣י בַז֮ [3] Zarqa לְי֣וֹם קְטַנּוֹת֒ [2] Segol אֶת־הָאֶ֧בֶן הַבְּדִ֛יל [3] Tevir בְּיַ֥ד זְרֻבָּבֶ֖ל [2] Tip'cha הֵ֥מָּה מְשׁוֹטְטִ֖ים [2] Tip'cha בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
10 For who despises [3] a day of small things? [2] the plumb line [3] in the hand of Zerubbabel, [2] they are roving about [2] in all the earth.” [1] |
|||
11 וָאַ֖עַן [2] Tip'cha וָאֹמַ֣ר אֵלָ֑יו [1] Etnachta הָאֵ֔לֶּה [2] Zaqef וְעַל־שְׂמֹאולָֽהּ׃ [1] Silluq |
11 Then I asked [2] and I said to him; [1] these, [2] and on its left side?” [1] |
|||
12 וָאַ֣עַן שֵׁנִ֔ית [2] Zaqef וָאֹמַ֖ר [2] Tip'cha אֵלָ֑יו [1] Etnachta שִׁבְּלֵ֣י הַזֵּיתִ֗ים [3] Revi'i בְּיַ֗ד [3] Revi'i שְׁנֵי֙ [3] Pashta צַנְתְּר֣וֹת הַזָּהָ֔ב [2] Zaqef הַזָּהָֽב׃ [1] Silluq |
12 And I asked a second time [2] and I said [2] to him; [1] the branches of the olive trees, [3] are beside [3] the two [3] the pipes of gold, [2] the golden oil?” [1] |
|||
13 וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ [3] Pashta לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef מָה־אֵ֑לֶּה [1] Etnachta לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃ [1] Silluq |
13 And he spoke to me [3] saying, [2] what these are?” [1] “No, my lord.” [1] |
|||
14 וַיֹּ֕אמֶר [2] ZaqefG אֵ֖לֶּה [2] Tip'cha שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־הַיִּצְהָ֑ר [1] Etnachta עַל־אֲד֥וֹן כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
14 And he said, [2] “These [2] are the two anointed ones; [1] by the Lord of all the earth.” [1] |
|||
זכריה 5 | Zechariah 5 | |||
1 וָאָשׁ֕וּב [2] ZaqefG וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י [2] Tip'cha וָֽאֶרְאֶ֑ה [1] Etnachta מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃ [1] Silluq |
1 Then I again, [2] I lifted up my eyes [2] and I saw; [1] a flying scroll. [1] |
|||
2 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י [2] Zaqef מָ֥ה אַתָּ֖ה [2] Tip'cha רֹאֶ֑ה [1] Etnachta אֲנִ֤י רֹאֶה֙ [3] Pashta מְגִלָּ֣ה עָפָ֔ה [2] Zaqef עֶשְׂרִ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה [2] Zaqef עֶ֥שֶׂר בָּאַמָּֽה׃ [1] Silluq |
2 And he said to me, [2] “What do you [2] see?” [1] “I see [3] a flying scroll, [2] twenty cubits [2] ten cubits.” [1] |
|||
3 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י [2] Zaqef הָֽאָלָ֔ה [2] Zaqef עַל־פְּנֵ֣י כׇל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta מִזֶּה֙ [3] Pashta כָּמ֣וֹהָ נִקָּ֔ה [2] Zaqef מִזֶּ֖ה [2] Tip'cha כָּמ֥וֹהָ נִקָּֽה׃ [1] Silluq |
3 And he said to me, [2] is the curse [2] over the surface of the whole land; [1] from this, [3] according to it he shall be cut off, [2] from this, [2] according to it he shall be cut off. [1] |
|||
4 הוֹצֵאתִ֗יהָ [3] Revi'i נְאֻם֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef אֶל־בֵּ֣ית הַגַּנָּ֔ב [2] Zaqef הַנִּשְׁבָּ֥ע בִּשְׁמִ֖י [2] Tip'cha לַשָּׁ֑קֶר [1] Etnachta בְּת֣וֹךְ בֵּית֔וֹ [2] Zaqef וְאֶת־עֵצָ֥יו וְאֶת־אֲבָנָֽיו׃ [1] Silluq |
4 I will send it forth,” [3] says [3] the LORD of Hosts, [2] into the house of the thief, [2] of the one who swears by my name [2] to falsehood; [1] in the middle of his house, [2] and its wood and its stones.” [1] |
|||
5 וַיֵּצֵ֕א [2] ZaqefG הַמַּלְאָ֖ךְ [2] Tip'cha הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י [1] Etnachta וּרְאֵ֔ה [2] Zaqef הַיּוֹצֵ֥את הַזֹּֽאת׃ [1] Silluq |
5 Then he came forward, [2] the angel [2] who was speaking with me; [1] and see, [2] this is that is coming forth.” [1] |
|||
6 וָאֹמַ֖ר [2] Tip'cha מַה־הִ֑יא [1] Etnachta זֹ֤את הָֽאֵיפָה֙ [3] Pashta הַיּוֹצֵ֔את [2] Zaqef זֹ֥את עֵינָ֖ם [2] Tip'cha בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
6 And I said, [2] “What is it?” [1] “This is the efah basket [3] which is appearing,” [2] “This is their appearance [2] in all the land. [1] |
|||
7 וְהִנֵּ֛ה [3] Tevir כִּכַּ֥ר עֹפֶ֖רֶת [2] Tip'cha נִשֵּׂ֑את [1] Etnachta אִשָּׁ֣ה אַחַ֔ת [2] Zaqef בְּת֥וֹךְ הָאֵיפָֽה׃ [1] Silluq |
7 And behold, [3] a round cover of lead [2] was lifted; [1] a woman, [2] in the middle of the efah basket.” [1] |
|||
8 וַיֹּ֙אמֶר֙ [3 3] Pashta זֹ֣את הָרִשְׁעָ֔ה [2] Zaqef אֶל־תּ֣וֹךְ הָֽאֵיפָ֑ה [1] Etnachta אֶת־אֶ֥בֶן הָעוֹפֶ֖רֶת [2] Tip'cha אֶל־פִּֽיהָ׃ [1] Silluq ס |
8 And he said, [3 3] “This is Wickedness,” [2] into the middle of the efah basket; [1] the weight of lead [2] onto its mouth. [1] § |
|||
9 וָאֶשָּׂ֨א עֵינַ֜י [4] Geresh וָאֵ֗רֶא [3] Revi'i וְר֣וּחַ בְּכַנְפֵיהֶ֔ם [2] Zaqef כְּכַנְפֵ֣י הַחֲסִידָ֑ה [1] Etnachta אֶת־הָ֣אֵיפָ֔ה [2] Zaqef וּבֵ֥ין הַשָּׁמָֽיִם׃ [1] Silluq |
9 Then I lifted up my eyes [4] and I saw, [3] with a wind in their wings, [2] like the wings of a stork; [1] the efah basket [2] and the sky. [1] |
|||
10 וָאֹמַ֕ר [2] ZaqefG אֶל־הַמַּלְאָ֖ךְ [2] Tip'cha הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י [1] Etnachta הֵ֥מָּה מֽוֹלִכ֖וֹת [2] Tip'cha אֶת־הָאֵיפָֽה׃ [1] Silluq |
10 And I said [2] to the angel [2] who was speaking with me; [1] are they taking [2] the efah basket?” [1] |
|||
11 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י [2] Zaqef לִבְנֽוֹת־לָ֥הֿ בַ֖יִת [2] Tip'cha בְּאֶ֣רֶץ שִׁנְעָ֑ר [1] Etnachta וְהֻנִּ֥יחָה שָּׁ֖ם [2] Tip'cha עַל־מְכֻנָתָֽהּ׃ [1] Silluq פ |
11 And he said to me, [2] “To build for it a house [2] in the land of Shinar. [1] and it will be placed there, [2] on its own stand.” [1] ¶ |
|||
זכריה 6 | Zechariah 6 | |||
1 וָאָשֻׁ֗ב [3] Revi'i וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ [3] Pashta וָֽאֶרְאֶ֔ה [2] Zaqef יֹֽצְא֔וֹת [2] Zaqef שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים [1] Etnachta הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃ [1] Silluq |
1 And I again, [3] I lifted up my eyes [3] and I saw, [2] were coming forth [2] two mountains; [1] were mountains of bronze. [1] |
|||
2 בַּמֶּרְכָּבָ֥ה הָרִֽאשֹׁנָ֖ה [2] Tip'cha סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֑ים [1] Etnachta סוּסִ֥ים שְׁחֹרִֽים׃ [1] Silluq |
2 With the first chariot [2] were red horses; [1] were black horses, [1] |
|||
3 וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה הַשְּׁלִשִׁ֖ית [2] Tip'cha סוּסִ֣ים לְבָנִ֑ים [1] Etnachta הָרְבִעִ֔ית [2] Zaqef אֲמֻצִּֽים׃ [1] Silluq |
3 and with the third chariot [2] were white horses; [1] the fourth, [2] who were strong. [1] |
|||
4 וָאַ֙עַן֙ [3 3] Pashta וָֽאֹמַ֔ר [2] Zaqef הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י [1] Etnachta אֲדֹנִֽי׃ [1] Silluq |
4 And I asked [3 3] and I said [2] who was speaking with me; [1] O my lord?” [1] |
|||
5 וַיַּ֥עַן הַמַּלְאָ֖ךְ [2] Tip'cha וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֑י [1] Etnachta אַרְבַּע֙ [3] Pashta רוּח֣וֹת הַשָּׁמַ֔יִם [2] Zaqef מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב [2] Tip'cha עַל־אֲד֥וֹן כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
5 And the angel answered [2] and he said to me; [1] are the four, [3] the winds of the heavens, [2] from standing before [2] the Lord of all the earth. [1] |
|||
6 אֲשֶׁר־בָּ֞הּ [4] Gershayim הַסּוּסִ֣ים הַשְּׁחֹרִ֗ים [3] Revi'i אֶל־אֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן [2] Zaqef יָצְא֖וּ [2] Tip'cha אֶל־אַֽחֲרֵיהֶ֑ם [1] Etnachta יָצְא֖וּ [2] Tip'cha אֶל־אֶ֥רֶץ הַתֵּימָֽן׃ [1] Silluq |
6 The one with [4] the black horses [3] to the land of the north, [2] they have gone out [2] after them; [1] they have gone out [2] to the land of the south.” [1] |
|||
7 וְהָאֲמֻצִּ֣ים יָצְא֗וּ [3] Revi'i וַיְבַקְשׁוּ֙ [3] Pashta לָלֶ֙כֶת֙ [3 3] Pashta לְהִתְהַלֵּ֣ךְ בָּאָ֔רֶץ [2] Zaqef לְכ֖וּ [2] Tip'cha הִתְהַלְּכ֣וּ בָאָ֑רֶץ [1] Etnachta בָּאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
7 When the strong went out, [3] they requested [3] to go [3 3] to walk about on the earth, [2] “Go, [2] walk about on the earth!” [1] on the earth. [1] |
|||
8 וַיַּזְעֵ֣ק אֹתִ֔י [2] Zaqef וַיְדַבֵּ֥ר אֵלַ֖י [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta הַיּֽוֹצְאִים֙ [3] Pashta אֶל־אֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן [2] Zaqef בְּאֶ֥רֶץ צָפֽוֹן׃ [1] Silluq פ |
8 Then he called out to me, [2] and he spoke to me [2] saying; [1] those who go out [3] to the land of the north, [2] in the land of the north.” [1] ¶ |
|||
9 וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
9 And the word of the LORD came [2] to me saying, [1] |
|||
10 לָק֙וֹחַ֙ [3 3] Pashta מֵאֵ֣ת הַגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef וּמֵאֵ֥ת טוֹבִיָּ֖ה [2] Tip'cha וּמֵאֵ֣ת יְדַֽעְיָ֑ה [1] Etnachta בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef בֵּ֚ית [3] Yetiv יֹאשִׁיָּ֣ה בֶן־צְפַנְיָ֔ה [2] Zaqef מִבָּבֶֽל׃ [1] Silluq |
10 “Take [3 3] from the exiles, [2] and from Tobiah [2] and from Jedaiah; [1] on that day, [2] (to) the house [3] of Josiah son of Zephaniah, [2] from Babylon. [1] |
|||
11 וְלָקַחְתָּ֥ כֶֽסֶף־וְזָהָ֖ב [2] Tip'cha וְעָשִׂ֣יתָ עֲטָר֑וֹת [1] Etnachta בְּרֹ֛אשׁ [3] Tevir יְהוֹשֻׁ֥עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֖ק [2] Tip'cha הַכֹּהֵ֥ן הַגָּדֽוֹל׃ [1] Silluq |
11 And take silver and gold, [2] and make a crown; [1] on the head [3] of Joshua son of Jehozadak, [2] the high priest, [1] |
|||
12 וְאָמַרְתָּ֤ אֵלָיו֙ [3] Pashta לֵאמֹ֔ר [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta צֶ֤מַח שְׁמוֹ֙ [3] Pashta וּמִתַּחְתָּ֣יו יִצְמָ֔ח [2] Zaqef אֶת־הֵיכַ֥ל יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
12 and speak to him [3] saying, [2] the LORD of Hosts [2] saying; [1] Branch is his name, [3] and from his place he shall branch out, [2] the temple of the LORD, [1] |
|||
13 וְ֠ה֠וּא [4 4] TelishaG יִבְנֶ֞ה [4] Gershayim אֶת־הֵיכַ֤ל יְהֹוָה֙ [3] Pashta וְהֽוּא־יִשָּׂ֣א ה֔וֹד [2] Zaqef עַל־כִּסְא֑וֹ [1] Etnachta עַל־כִּסְא֔וֹ [2] Zaqef תִּהְיֶ֖ה [2] Tip'cha בֵּ֥ין שְׁנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
13 And he, [4 4] he shall build [4] the temple of the LORD, [3] and he, he shall bear majesty, [2] on his throne; [1] on his throne, [2] it shall be [2] between the two of them. [1] |
|||
14 וְהָעֲטָרֹ֗ת [3] Revi'i תִּֽהְיֶה֙ [3] Pashta לְחֵ֙לֶם֙ [3 3] Pashta וּלְטוֹבִיָּ֣ה וְלִידַֽעְיָ֔ה [2] Zaqef בֶּן־צְפַנְיָ֑ה [1] Etnachta בְּהֵיכַ֥ל יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
14 And the crowns, [3] it shall be [3] for Helem [3 3] and for Tobiah and for Jedaiah, [2] the son of Zephaniah; [1] in the temple of the LORD. [1] |
|||
15 וּרְחוֹקִ֣ים ׀ [4] Legarmeh יָבֹ֗אוּ [3] Revi'i בְּהֵיכַ֣ל יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef כִּֽי־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם [1] Etnachta אִם־שָׁמ֣וֹעַ תִּשְׁמְע֔וּן [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ [1] Silluq פ |
15 And those who are far off, [4] they shall come, [3] the temple of the LORD, [2] that the LORD of Hosts, [2] he has sent me to you. [1] if carefully you will listen [2] of the LORD your God.” ’ ” [1] ¶ |
|||
זכריה 7 | Zechariah 7 | |||
1 וַֽיְהִי֙ [3] Pashta בִּשְׁנַ֣ת אַרְבַּ֔ע [2] Zaqef הַמֶּ֑לֶךְ [1] Etnachta אֶל־זְכַרְיָ֗ה [3] Revi'i לַחֹ֥דֶשׁ הַתְּשִׁעִ֖י [2] Tip'cha |
1 And it was [3] in year four [2] the king; [1] to Zechariah [3] of the ninth month, [2] |
|||
2 וַיִּשְׁלַח֙ [3] Pashta בֵּֽית־אֵ֔ל [2] Zaqef וְרֶ֥גֶם מֶ֖לֶךְ [2] Tip'cha וַֽאֲנָשָׁ֑יו [1] Etnachta אֶת־פְּנֵ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
2 And they had sent [3] (the people of) Bethel, [2] and Regem Melech, [2] and his men; [1] the face of the LORD, [1] |
|||
3 לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i אֶל־הַכֹּֽהֲנִים֙ [3] Pashta אֲשֶׁר֙ [3] Pashta לְבֵית־יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִשִׁ֔י [2] Zaqef כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי [2] Zaqef זֶ֖ה [2] Tip'cha כַּמֶּ֥ה שָׁנִֽים׃ [1] Silluq ס |
3 to speak [3] to the priests [3] who [3] belonged to the house of the LORD of Hosts, [2] saying; [1] in the fifth month, [2] just as I have done [2] these [2] many years?” [1] § |
|||
4 וַיְהִ֛י [3] Tevir דְּבַר־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
4 And it came, [3] the word of the LORD of Hosts [2] to me saying, [1] |
|||
5 אֱמֹר֙ [3] Pashta אֶל־כׇּל־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta בַּחֲמִישִׁ֣י וּבַשְּׁבִיעִ֗י [3] Revi'i שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה [2] Zaqef אָֽנִי׃ [1] Silluq |
5 “Speak [3] to all the people of the land, [2] saying; [1] in the fifth month and in the seventh month [3] seventy years, [2] me? [1] |
|||
6 וְכִ֥י תֹאכְל֖וּ [2] Tip'cha וְכִ֣י תִשְׁתּ֑וּ [1] Etnachta הָאֹ֣כְלִ֔ים [2] Zaqef הַשֹּׁתִֽים׃ [1] Silluq |
6 And when you eat [2] and when you drink; [1] the ones eating, [2] the ones drinking? [1] |
|||
7 הֲל֣וֹא אֶת־הַדְּבָרִ֗ים [3] Revi'i אֲשֶׁ֨ר קָרָ֤א יְהֹוָה֙ [3] Pashta בְּיַד֙ [3] Pashta הַנְּבִיאִ֣ים הָרִֽאשֹׁנִ֔ים [2] Zaqef יֹשֶׁ֣בֶת וּשְׁלֵוָ֔ה [2] Zaqef סְבִיבֹתֶ֑יהָ [1] Etnachta יֹשֵֽׁב׃ [1] Silluq פ |
7 Are not (these) the words [3] which the LORD proclaimed [3] by the hand [3] of the former prophets, [2] was inhabited and at ease, [2] around it; [1] were inhabited?’ ” [1] ¶ |
|||
8 וַֽיְהִי֙ [3] Pashta דְּבַר־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
8 And it came, [3] the word of the LORD [2] saying, [1] |
|||
9 כֹּ֥ה אָמַ֛ר [3] Tevir יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha לֵאמֹ֑ר [1] Etnachta שְׁפֹ֔טוּ [2] Zaqef עֲשׂ֖וּ [2] Tip'cha אִ֥ישׁ אֶת־אָחִֽיו׃ [1] Silluq |
9 “Thus says he, [3] the LORD of Hosts [2] saying; [1] judge, [2] show [2] each one to his brother. [1] |
|||
10 וְאַלְמָנָ֧ה וְיָת֛וֹם [3] Tevir גֵּ֥ר וְעָנִ֖י [2] Tip'cha אַֽל־תַּעֲשֹׁ֑קוּ [1] Etnachta אִ֣ישׁ אָחִ֔יו [2] Zaqef בִּלְבַבְכֶֽם׃ [1] Silluq |
10 And the widow and the fatherless, [3] the foreigner and the poor, [2] do not oppress; [1] of each against his brother, [2] in your heart.’ [1] |
|||
11 וַיְמָאֲנ֣וּ לְהַקְשִׁ֔יב [2] Zaqef וַיִּתְּנ֥וּ כָתֵ֖ף [2] Tip'cha סֹרָ֑רֶת [1] Etnachta הִכְבִּ֥ידוּ מִשְּׁמֽוֹעַ׃ [1] Silluq |
11 But they refused to pay attention, [2] and they gave a shoulder [2] of stubbornness; [1] they stopped from hearing. [1] |
|||
12 וְלִבָּ֞ם [4] Gershayim שָׂ֣מוּ שָׁמִ֗יר [3] Revi'i אֶת־הַתּוֹרָ֤ה וְאֶת־הַדְּבָרִים֙ [3] Pashta יְהֹוָ֤ה צְבָאוֹת֙ [3] Pashta בְּרוּח֔וֹ [2] Zaqef הַנְּבִיאִ֣ים הָרִֽאשֹׁנִ֑ים [1] Etnachta קֶ֣צֶף גָּד֔וֹל [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
12 And their heart [4] they made hard as flint, [3] the law and the words [3] the LORD of Hosts [3] by his Spirit, [2] of the former prophets; [1] great wrath, [2] the LORD of Hosts. [1] |
|||
13 וַיְהִ֥י כַאֲשֶׁר־קָרָ֖א [2] Tip'cha וְלֹ֣א שָׁמֵ֑עוּ [1] Etnachta וְלֹ֣א אֶשְׁמָ֔ע [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
13 And it came about that just as he called, [2] and they would not listen; [1] and I did not listen,” [2] the LORD of Hosts, [1] |
|||
14 וְאֵ֣סָעֲרֵ֗ם [3] Revi'i עַ֤ל כׇּל־הַגּוֹיִם֙ [3] Pashta אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יְדָע֔וּם [2] Zaqef נָשַׁ֣מָּה אַֽחֲרֵיהֶ֔ם [2] Zaqef וּמִשָּׁ֑ב [1] Etnachta לְשַׁמָּֽה׃ [1] Silluq פ |
14 “but I scattered them with a whirlwind [3] to all the nations [3] which they have not known, [2] it was desolate behind them [2] or for one who would return; [1] into a waste.” [1] ¶ |
|||
זכריה 8 | Zechariah 8 | |||
1 וַיְהִ֛י [3] Tevir דְּבַר־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
1 And it came, [3] the word of the LORD of Hosts [2] saying. [1] |
|||
2 כֹּ֤ה אָמַר֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef קִנְאָ֣ה גְדוֹלָ֑ה [1] Etnachta קִנֵּ֥אתִי לָֽהּ׃ [1] Silluq |
2 Thus says he, [3] the LORD of Hosts, [2] with great jealousy; [1] I am jealous for her.” [1] |
|||
3 כֹּ֚ה [3] Yetiv אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אֶל־צִיּ֔וֹן [2] Zaqef בְּת֣וֹךְ יְרֽוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta עִ֣יר הָֽאֱמֶ֔ת [2] Zaqef הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ׃ [1] Silluq |
3 Thus [3] says the LORD, [2] to Zion, [2] in the middle of Jerusalem; [1] ‘The City of Faithfulness,’ [2] ‘The Holy Mountain.’ ” [1] |
|||
4 כֹּ֤ה אָמַר֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef זְקֵנִ֣ים וּזְקֵנ֔וֹת [2] Zaqef יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta בְּיָד֖וֹ [2] Tip'cha מֵרֹ֥ב יָמִֽים׃ [1] Silluq |
4 Thus he says, [3] the LORD of Hosts, [2] old men and old women, [2] of Jerusalem; [1] in his hand [2] from (their) many days. [1] |
|||
5 וּרְחֹב֤וֹת הָעִיר֙ [3] Pashta יִמָּ֣לְא֔וּ [2] Zaqef וִֽילָד֑וֹת [1] Etnachta בִּרְחֹֽבֹתֶֽיהָ׃ [1] Silluq פ |
5 And the streets of the city, [3] they will be filled with [2] and girls; [1] in its streets.” [1] ¶ |
|||
6 כֹּ֤ה אָמַר֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef בְּעֵינֵי֙ [3] Pashta שְׁאֵרִית֙ [3] Pashta הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה [2] Zaqef הָהֵ֑ם [1] Etnachta יִפָּלֵ֔א [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq פ |
6 Thus he says, [3] the LORD of Hosts, [2] in the eyes [3] of the remnant [3] of this people, [2] those; [1] should it be marvelous?” [2] the LORD of Hosts. [1] ¶ |
|||
7 כֹּ֤ה אָמַר֙ [3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef אֶת־עַמִּ֖י [2] Tip'cha מֵאֶ֣רֶץ מִזְרָ֑ח [1] Etnachta מְב֥וֹא הַשָּֽׁמֶשׁ׃ [1] Silluq |
7 Thus he says, [3] the LORD of Hosts, [2] my people [2] from the land of the east; [1] of the setting of the sun, [1] |
|||
8 וְהֵבֵאתִ֣י אֹתָ֔ם [2] Zaqef וְשָׁכְנ֖וּ [2] Tip'cha בְּת֣וֹךְ יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta וַֽאֲנִי֙ [3] Pashta אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ [3] Pashta לֵֽאלֹהִ֔ים [2] Zaqef וּבִצְדָקָֽה׃ [1] Silluq פ |
8 and I will bring them, [2] and they will dwell [2] within Jerusalem; [1] and I [3] I will become theirs [3] as God, [2] and in righteousness.” [1] ¶ |
|||
9 כֹּֽה־אָמַר֮ [3] Zarqa יְהֹוָ֣ה צְבָאוֹת֒ [2] Segol בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה [2] Zaqef הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה [1] Etnachta הַנְּבִיאִ֔ים [2] Zaqef בְּי֞וֹם [4] Gershayim יֻסַּ֨ד בֵּית־יְהֹוָ֧ה צְבָא֛וֹת [3] Tevir הַהֵיכָ֖ל [2] Tip'cha |
9 Thus says he, [3] the LORD of Hosts, [2] in these days [2] these words; [1] of the prophets, [2] in the day [4] that the house of the LORD of Hosts was founded, [3] the temple, [2] |
|||
10 כִּ֗י [3] Revi'i לִפְנֵי֙ [3] Pashta הַיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם [2] Zaqef לֹ֣א נִֽהְיָ֔ה [2] Zaqef אֵינֶ֑נָּה [1] Etnachta מִן־הַצָּ֔ר [2] Zaqef אִ֥ישׁ בְּרֵעֵֽהוּ׃ [1] Silluq |
10 For [3] before [3] those days, [2] there was none, [2] there was none; [1] from the enemy, [2] each against his neighbor. [1] |
|||
11 וְעַתָּ֗ה [3] Revi'i לֹ֣א כַיָּמִ֤ים הָרִֽאשֹׁנִים֙ [3] Pashta אֲנִ֔י [2] Zaqef הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה [1] Etnachta יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ [1] Silluq |
11 But now, [3] not as in the former days [3] will I be [2] of this people,” [1] the LORD of Hosts. [1] |
|||
12 כִּֽי־זֶ֣רַע הַשָּׁל֗וֹם [3] Revi'i תִּתֵּ֤ן פִּרְיָהּ֙ [3] Pashta תִּתֵּ֣ן אֶת־יְבוּלָ֔הּ [2] Zaqef יִתְּנ֣וּ טַלָּ֑ם [1] Etnachta אֶת־שְׁאֵרִ֛ית [3] Tevir הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה [2] Tip'cha אֶת־כׇּל־אֵֽלֶּה׃ [1] Silluq |
12 “For the seed of peace, [3] it will yield its fruit, [3] it will give its produce, [2] they will give their dew; [1] to the remnant [3] of this people, [2] all these things. [1] |
|||
13 וְהָיָ֡ה [4] Pazer כַּאֲשֶׁר֩ הֱיִיתֶ֨ם קְלָלָ֜ה [4] Geresh בַּגּוֹיִ֗ם [3] Revi'i וּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל [2] Zaqef אוֹשִׁ֣יעַ אֶתְכֶ֔ם [2] Zaqef בְּרָכָ֑ה [1] Etnachta תֶּחֱזַ֥קְנָה יְדֵיכֶֽם׃ [1] Silluq ס |
13 And it shall be, [4] just as you were a curse [4] among the nations, [3] and house of Israel, [2] will I save you, [2] a blessing. [1] Let your hands be strong.” [1] § |
|||
14 כִּ֣י כֹ֣ה אָמַר֮ [3] Zarqa יְהֹוָ֣ה צְבָאוֹת֒ [2] Segol לְהָרַ֣ע לָכֶ֗ם [3] Revi'i אֹתִ֔י [2] Zaqef יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta נִחָֽמְתִּי׃ [1] Silluq |
14 For thus he says, [3] the LORD of Hosts, [2] to do harm to you, [3] I was,” [2] the LORD of Hosts; [1] did I relent, [1] |
|||
15 כֵּ֣ן שַׁ֤בְתִּי זָמַ֙מְתִּי֙ [3 3] Pashta בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה [2] Zaqef וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֑ה [1] Etnachta |
15 so have I turned back and have planned [3 3] in these days, [2] and to the house of Judah. [1] |
|||
16 אֵ֥לֶּה הַדְּבָרִ֖ים [2] Tip'cha אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשׂ֑וּ [1] Etnachta אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֔הוּ [2] Zaqef וּמִשְׁפַּ֣ט שָׁל֔וֹם [2] Zaqef בְּשַׁעֲרֵיכֶֽם׃ [1] Silluq |
16 These are the things [2] that you shall do; [1] each with his neighbor, [2] and justice of peace, [2] in your gates, [1] |
|||
17 וְאִ֣ישׁ ׀ [4] Legarmeh אֶת־רָעַ֣ת רֵעֵ֗הוּ [3] Revi'i בִּלְבַבְכֶ֔ם [2] Zaqef אַֽל־תֶּאֱהָ֑בוּ [1] Etnachta אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵ֖אתִי [2] Tip'cha נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ |
17 and each [4] the harm of his neighbor [3] in your heart, [2] do not love; [1] are things that I hate,” [2] says the LORD. [1] ¶ |
|||
18 וַיְהִ֛י [3] Tevir דְּבַר־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ [1] Silluq |
18 And it came, [3] the word of the LORD of Hosts [2] to me saying, [1] |
|||
19 כֹּֽה־אָמַ֞ר [4] Gershayim יְהֹוָ֣ה צְבָא֗וֹת [3] Revi'i וְצ֣וֹם הַחֲמִישִׁי֩ וְצ֨וֹם הַשְּׁבִיעִ֜י [4] Geresh וְצ֣וֹם הָעֲשִׂירִ֗י [3] Revi'i לְשָׂשׂ֣וֹן וּלְשִׂמְחָ֔ה [2] Zaqef טוֹבִ֑ים [1] Etnachta אֱהָֽבוּ׃ [1] Silluq פ |
19 Thus he says, [4] the LORD of Hosts, [3] and the fast of the fifth and the fast of the seventh [4] and the fast of the tenth, [3] joy and gladness, [2] of cheer; [1] love.” [1] ¶ |
|||
20 כֹּ֥ה אָמַ֖ר [2] Tip'cha יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta אֲשֶׁ֣ר יָבֹ֣אוּ עַמִּ֔ים [2] Zaqef עָרִ֥ים רַבּֽוֹת׃ [1] Silluq |
20 Thus he says, [2] the LORD of Hosts; [1] will peoples come, [2] of many cities, [1] |
|||
21 וְֽהָלְכ֡וּ [4] Pazer יוֹשְׁבֵי֩ אַחַ֨ת אֶל־אַחַ֜ת [4] Geresh לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i לְחַלּוֹת֙ [3] Pashta אֶת־פְּנֵ֣י יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אֶת־יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta גַּם־אָֽנִי׃ [1] Silluq |
21 and they shall go, [4] the inhabitants of one to another [4] saying, [3] to entreat [3] the face of the LORD, [2] the LORD of Hosts; [1] I also.’ [1] |
|||
22 וּבָ֨אוּ עַמִּ֤ים רַבִּים֙ [3] Pashta וְגוֹיִ֣ם עֲצוּמִ֔ים [2] Zaqef אֶת־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta אֶת־פְּנֵ֥י יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq ס |
22 And they will come, many peoples [3] and mighty nations, [2] the LORD of Hosts [2] in Jerusalem; [1] the face of the LORD.” [1] § |
|||
23 כֹּֽה־אָמַר֮ [3] Zarqa יְהֹוָ֣ה צְבָאוֹת֒ [2] Segol עֲשָׂרָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים [2] Zaqef לְשֹׁנ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם [1] Etnachta בִּכְנַף֩ אִ֨ישׁ יְהוּדִ֜י [4] Geresh לֵאמֹ֗ר [3] Revi'i עִמָּכֶ֔ם [2] Zaqef אֱלֹהִ֥ים עִמָּכֶֽם׃ [1] Silluq פ |
23 Thus he says, [3] the LORD of Hosts, [2] ten people, [2] the languages of the nations; [1] of the skirt of a Jewish person [4] saying, [3] with you, [2] that God is with you.’ ” [1] ¶ |
|||
זכריה 9 | Zechariah 9 | |||
1 מַשָּׂ֤א דְבַר־יְהֹוָה֙ [3] Pashta בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ [2] Zaqef מְנֻחָת֑וֹ [1] Etnachta עֵ֣ין אָדָ֔ם [2] Zaqef שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq |
1 The revelation of the word of the LORD [3] is against the land of Hadrach, [2] is its resting place; [1] is the eye of mankind, [2] the tribes of Israel, [1] |
|||
2 וְגַם־חֲמָ֖ת [2] Tip'cha תִּגְבׇּל־בָּ֑הּ [1] Etnachta כִּ֥י חָֽכְמָ֖ה [2] Tip'cha מְאֹֽד׃ [1] Silluq |
2 and also Hamath [2] which borders on it; [1] though they are shrewd, [2] exceedingly. [1] |
|||
3 וַתִּ֥בֶן צֹ֛ר [3] Tevir מָצ֖וֹר [2] Tip'cha לָ֑הּ [1] Etnachta כֶּֽעָפָ֔ר [2] Zaqef כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃ [1] Silluq |
3 For Tyre has built [3] a stronghold [2] for herself; [1] like the dust, [2] like the mud of the streets. [1] |
|||
4 הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ [3] Pashta יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה [2] Zaqef חֵילָ֑הּ [1] Etnachta בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃ [1] Silluq |
4 Behold the Lord, [3] he will take away her possessions, [2] her power; [1] by fire she will be consumed. [1] |
|||
5 תֵּרֶ֨א אַשְׁקְל֜וֹן [4] Geresh וְתִירָ֗א [3] Revi'i וְתָחִ֣יל מְאֹ֔ד [2] Zaqef כִּֽי־הֹבִ֣ישׁ מֶבָּטָ֑הּ [1] Etnachta מֵֽעַזָּ֔ה [2] Zaqef לֹ֥א תֵשֵֽׁב׃ [1] Silluq |
5 Ashkelon will see [4] and it will be afraid, [3] and it will be in great anguish, [2] for her expectation will be disappointed; [1] from Gaza, [2] it will not be inhabited. [1] |
|||
6 וְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר [2] Tip'cha בְּאַשְׁדּ֑וֹד [1] Etnachta גְּא֥וֹן פְּלִשְׁתִּֽים׃ [1] Silluq |
6 And a mixed race will dwell [2] in Ashdod; [1] the pride of the Philistines. [1] |
|||
7 וַהֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜יו [4] Geresh מִפִּ֗יו [3] Revi'i מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו [2] Zaqef לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ [1] Etnachta כְּאַלֻּ֣ף בִּֽיהוּדָ֔ה [2] Zaqef כִּיבוּסִֽי׃ [1] Silluq |
7 And I will take away his blood [4] from his mouth, [3] from between his teeth, [2] for our God; [1] like a leader in Judah, [2] like a Jebusite. [1] |
|||
8 וְחָנִ֨יתִי לְבֵיתִ֤י מִצָּבָה֙ [3] Pashta מֵעֹבֵ֣ר וּמִשָּׁ֔ב [2] Zaqef ע֖וֹד [2] Tip'cha נֹגֵ֑שׂ [1] Etnachta רָאִ֥יתִי בְעֵינָֽי׃ [1] Silluq ס |
8 And I will encamp for my house a guard [3] from one who passes through and from one who returns, [2] any more, [2] an oppressor; [1] I am watching with my own eyes. [1] § |
|||
9 גִּילִ֨י מְאֹ֜ד [4] Geresh בַּת־צִיּ֗וֹן [3] Revi'i בַּ֣ת יְרוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef יָ֣בוֹא לָ֔ךְ [2] Zaqef ה֑וּא [1] Etnachta וְרֹכֵ֣ב עַל־חֲמ֔וֹר [2] Zaqef בֶּן־אֲתֹנֽוֹת׃ [1] Silluq |
9 Rejoice greatly [4] O daughter of Zion! [3] O daughter of Jerusalem! [2] he comes to you, [2] is he; [1] and riding on a donkey, [2] the foal of a donkey. [1] |
|||
10 וְהִכְרַתִּי־רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם [3] Revi'i וְסוּס֙ [3] Pashta מִיר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה [2] Zaqef לַגּוֹיִ֑ם [1] Etnachta מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם [2] Zaqef עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
10 And I will cut off the chariot from Ephraim, [3] and horses [3] from Jerusalem, [2] the battle bow, [2] to the nations; [1] will be from sea to sea, [2] to the ends of the earth. [1] |
|||
11 גַּם־אַ֣תְּ בְּדַם־בְּרִיתֵ֗ךְ [3] Revi'i שִׁלַּ֤חְתִּי אֲסִירַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta מִבּ֔וֹר [2] Zaqef בּֽוֹ׃ [1] Silluq |
11 You also by the blood of your covenant, [3] I will set free your prisoners [3 3] from a pit [2] in it. [1] |
|||
12 שׁ֚וּבוּ [3] Yetiv לְבִצָּר֔וֹן [2] Zaqef הַתִּקְוָ֑ה [1] Etnachta מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה [2] Tip'cha אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃ [1] Silluq |
12 Return [3] to the stronghold, [2] of hope! [1] I declare, that double [2] I will restore to you. [1] |
|||
13 כִּֽי־דָרַ֨כְתִּי לִ֜י [4] Geresh יְהוּדָ֗ה [3] Revi'i מִלֵּ֣אתִי אֶפְרַ֔יִם [2] Zaqef צִיּ֔וֹן [2] Zaqef יָוָ֑ן [1] Etnachta כְּחֶ֥רֶב גִּבּֽוֹר׃ [1] Silluq |
13 For I will bend for myself [4] Judah, [3] I will fill with Ephraim, [2] O Zion [2] O Greece; [1] like the sword of a warrior. [1] |
|||
14 וַֽיהֹוָה֙ [3] Pashta עֲלֵיהֶ֣ם יֵֽרָאֶ֔ה [2] Zaqef חִצּ֑וֹ [1] Etnachta בַּשּׁוֹפָ֣ר יִתְקָ֔ע [2] Zaqef בְּסַעֲר֥וֹת תֵּימָֽן׃ [1] Silluq |
14 And the LORD, [3] he will appear over them, [2] his arrow; [1] on the shofar he will blow, [2] in the whirlwinds of the south. [1] |
|||
15 יְהֹוָ֣ה צְבָאוֹת֮ [3] Zarqa יָגֵ֣ן עֲלֵיהֶם֒ [2] Segol וְכָֽבְשׁוּ֙ [3] Pashta אַבְנֵי־קֶ֔לַע [2] Zaqef כְּמוֹ־יָ֑יִן [1] Etnachta כַּמִּזְרָ֔ק [2] Zaqef מִזְבֵּֽחַ׃ [1] Silluq |
15 The LORD of Hosts, [3] he will defend them, [2] and they will overcome [3] with stones of a sling, [2] as with wine; [1] like a bowl, [2] of the altar. [1] |
|||
16 וְֽהוֹשִׁיעָ֞ם [4] Gershayim יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֵיהֶ֛ם [3] Tevir בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא [2] Tip'cha כְּצֹ֣אן עַמּ֑וֹ [1] Etnachta אַבְנֵי־נֵ֔זֶר [2] Zaqef עַל־אַדְמָתֽוֹ׃ [1] Silluq |
16 And he will deliver them, [4] the LORD their God [3] on that day, [2] as the flock of his people; [1] jewels of a crown [2] on his land. [1] |
|||
17 כִּ֥י מַה־טּוּב֖וֹ [2] Tip'cha וּמַה־יׇּפְי֑וֹ [1] Etnachta בַּחוּרִ֔ים [2] Zaqef יְנוֹבֵ֥ב בְּתֻלֽוֹת׃ [1] Silluq |
17 For how great will be his goodness, [2] and how great will be his beauty! [1] the young men, [2] it will make the young women flourish. [1] |
|||
זכריה 10 | Zechariah 10 | |||
1 שַׁאֲל֨וּ מֵיְהֹוָ֤ה מָטָר֙ [3] Pashta בְּעֵ֣ת מַלְק֔וֹשׁ [2] Zaqef עֹשֶׂ֣ה חֲזִיזִ֑ים [1] Etnachta יִתֵּ֣ן לָהֶ֔ם [2] Zaqef עֵ֥שֶׂב בַּשָּׂדֶֽה׃ [1] Silluq |
1 Ask from the LORD rain [3] in the spring time, [2] who makes thunder clouds; [1] he gives to them, [2] plants in the field. [1] |
|||
2 כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן [3] Revi'i וְהַקּֽוֹסְמִים֙ [3] Pashta חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר [2] Zaqef הַשָּׁ֣וְא יְדַבֵּ֔רוּ [2] Zaqef יְנַחֵמ֑וּן [1] Etnachta נָסְע֣וּ כְמוֹ־צֹ֔אן [2] Zaqef כִּי־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃ [1] Silluq פ |
2 For the teraphim speak wickedness, [3] and the diviners, [3] they see falsehood, [2] they speak of worthlessness, [2] they comfort; [1] they go their way like sheep, [2] for there is no shepherd. [1] ¶ |
|||
3 עַל־הָֽרֹעִים֙ [3] Pashta חָרָ֣ה אַפִּ֔י [2] Zaqef אֶפְק֑וֹד [1] Etnachta אֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef כְּס֥וּס הוֹד֖וֹ [2] Tip'cha בַּמִּלְחָמָֽה׃ [1] Silluq |
3 Towards the shepherds [3] my anger is kindled, [2] I will visit judgment; [1] the house of Judah, [2] like his majestic horse [2] in battle. [1] |
|||
4 מִמֶּ֤נּוּ פִנָּה֙ [3] Pashta מִמֶּ֣נּוּ יָתֵ֔ד [2] Zaqef קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֑ה [1] Etnachta יֵצֵ֥א כׇל־נוֹגֵ֖שׂ [2] Tip'cha יַחְדָּֽו׃ [1] Silluq |
4 From him a corner, [3] from him a nail, [2] a battle bow; [1] every ruler will come forth [2] together. [1] |
|||
5 וְהָי֨וּ כְגִבֹּרִ֜ים [4] Geresh בּוֹסִ֨ים בְּטִ֤יט חוּצוֹת֙ [3] Pashta בַּמִּלְחָמָ֔ה [2] Zaqef כִּ֥י יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha עִמָּ֑ם [1] Etnachta רֹכְבֵ֥י סוּסִֽים׃ [1] Silluq |
5 And they will be like warriors [4] treading down in the mud of the streets [3] in battle, [2] for the LORD [2] is with them; [1] those who ride horses. [1] |
|||
6 וְגִבַּרְתִּ֣י ׀ [4] Legarmeh אֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֗ה [3] Revi'i אוֹשִׁ֔יעַ [2] Zaqef כִּ֣י רִֽחַמְתִּ֔ים [2] Zaqef כַּאֲשֶׁ֣ר לֹא־זְנַחְתִּ֑ים [1] Etnachta אֲנִ֛י [3] Tevir יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם [2] Tip'cha וְאֶעֱנֵֽם׃ [1] Silluq |
6 “And I will strengthen [4] the house of Judah, [3] I will save, [2] for I have compassion on them, [2] as though I had not rejected them; [1] I [3] am the LORD their God, [2] and I will answer them. [1] |
|||
7 וְהָי֤וּ כְגִבּוֹר֙ [3] Pashta אֶפְרַ֔יִם [2] Zaqef כְּמוֹ־יָ֑יִן [1] Etnachta יִרְא֣וּ וְשָׂמֵ֔חוּ [2] Zaqef בַּיהֹוָֽה׃ [1] Silluq |
7 And they will be like a mighty man, [3] Ephraim, [2] as with wine; [1] they will see and they will be glad, [2] in the LORD. [1] |
|||
8 אֶשְׁרְקָ֥ה לָהֶ֛ם [3] Tevir וַאֲקַבְּצֵ֖ם [2] Tip'cha כִּ֣י פְדִיתִ֑ים [1] Etnachta כְּמ֥וֹ רָבֽוּ׃ [1] Silluq |
8 I will whistle for them [3] and I will gather them, [2] for I have redeemed them; [1] as they have multiplied. [1] |
|||
9 וְאֶזְרָעֵם֙ [3] Pashta בָּעַמִּ֔ים [2] Zaqef יִזְכְּר֑וּנִי [1] Etnachta וָשָֽׁבוּ׃ [1] Silluq |
9 Though I scattered them [3] among the peoples, [2] they will remember me; [1] and they will return. [1] |
|||
10 וַהֲשִֽׁבוֹתִים֙ [3] Pashta מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם [2] Zaqef אֲקַבְּצֵ֑ם [1] Etnachta אֲבִיאֵ֔ם [2] Zaqef לָהֶֽם׃ [1] Silluq |
10 And I will bring them back [3] from the land of Egypt, [2] I will gather them; [1] I will bring them, [2] for them. [1] |
|||
11 וְעָבַ֨ר בַּיָּ֜ם [4] Geresh צָרָ֗ה [3] Revi'i גַּלִּ֔ים [2] Zaqef כֹּ֖ל [2] Tip'cha מְצוּל֣וֹת יְאֹ֑ר [1] Etnachta גְּא֣וֹן אַשּׁ֔וּר [2] Zaqef יָסֽוּר׃ [1] Silluq |
11 And he will pass through the sea [4] of affliction, [3] the waves, [2] all [2] the depths of the Nile; [1] the pride of Assyria, [2] it will depart. [1] |
|||
12 וְגִבַּרְתִּים֙ [3] Pashta בַּיהֹוָ֔ה [2] Zaqef יִתְהַלָּ֑כוּ [1] Etnachta יְהֹוָֽה׃ [1] Silluq פ |
12 And I will strengthen them [3] in the LORD, [2] they will go about,” [1] the LORD. [1] ¶ |
|||
זכריה 11 | Zechariah 11 | |||
1 פְּתַ֥ח לְבָנ֖וֹן [2] Tip'cha דְּלָתֶ֑יךָ [1] Etnachta בַּאֲרָזֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
1 Open O Lebanon, [2] your door; [1] your cedars. [1] |
|||
2 הֵילֵ֤ל בְּרוֹשׁ֙ [3] Pashta כִּֽי־נָ֣פַל אֶ֔רֶז [2] Zaqef שֻׁדָּ֑דוּ [1] Etnachta אַלּוֹנֵ֣י בָשָׁ֔ן [2] Zaqef יַ֥עַר *הבצור **הַבָּצִֽיר׃ [1] Silluq |
2 Wail O cypress, [3] for a cedar has fallen, [2] they have been devastated. [1] O oaks of Bashan, [2] the thick forest. [1] |
|||
3 ק֚וֹל [3] Yetiv יִֽלְלַ֣ת הָרֹעִ֔ים [2] Zaqef אַדַּרְתָּ֑ם [1] Etnachta שַׁאֲגַ֣ת כְּפִירִ֔ים [2] Zaqef גְּא֥וֹן הַיַּרְדֵּֽן׃ [1] Silluq פ |
3 The voice [3] of the wailing of the shepherds! [2] their splendor; [1] of the roaring of young lions! [2] the thicket of the Jordan. [1] ¶ |
|||
4 כֹּ֥ה אָמַ֖ר [2] Tip'cha יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י [1] Etnachta אֶת־צֹ֥אן הַהֲרֵגָֽה׃ [1] Silluq |
4 Thus says he, [2] the LORD my God; [1] the flock of slaughter, [1] |
|||
5 אֲשֶׁ֨ר קֹנֵיהֶ֤ן יַֽהַרְגֻן֙ [3] Pashta וְלֹ֣א יֶאְשָׁ֔מוּ [2] Zaqef בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha וַאעְשִׁ֑ר [1] Etnachta לֹ֥א יַחְמ֖וֹל [2] Tip'cha עֲלֵיהֶֽן׃ [1] Silluq |
5 whose buyers slaughter them [3] and they go unpunished, [2] ‘Blessed be the LORD, [2] for am rich,’ [1] they have no compassion [2] on them. [1] |
|||
6 כִּ֠י [4] TelishaG לֹ֣א אֶחְמ֥וֹל ע֛וֹד [3] Tevir עַל־יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha נְאֻם־יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta מַמְצִ֣יא אֶת־הָאָדָ֗ם [3] Revi'i וּבְיַ֣ד מַלְכּ֔וֹ [2] Zaqef אֶת־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef מִיָּדָֽם׃ [1] Silluq |
6 For [4] I will no longer have compassion [3] on the inhabitants of the land,” [2] says the LORD; [1] will deliver everyone [3] and into the hand of his king, [2] the land, [2] from their hand.” [1] |
|||
7 וָֽאֶרְעֶה֙ [3] Pashta אֶת־צֹ֣אן הַהֲרֵגָ֔ה [2] Zaqef עֲנִיֵּ֣י הַצֹּ֑אן [1] Etnachta שְׁנֵ֣י מַקְל֗וֹת [3] Revi'i קָרָ֤אתִֽי נֹ֙עַם֙ [3 3] Pashta קָרָ֣אתִי חֹֽבְלִ֔ים [2] Zaqef אֶת־הַצֹּֽאן׃ [1] Silluq |
7 So I shepherded [3] the flock of slaughter, [2] the afflicted ones of the flock; [1] two staffs, [3] I called “Favor,” [3 3] I called “Union,” [2] the flock. [1] |
|||
8 וָאַכְחִ֛ד [3] Tevir אֶת־שְׁלֹ֥שֶׁת הָרֹעִ֖ים [2] Tip'cha בְּיֶ֣רַח אֶחָ֑ד [1] Etnachta בָּהֶ֔ם [2] Zaqef בָּחֲלָ֥ה בִֽי׃ [1] Silluq |
8 And I cut off [3] the three shepherds [2] in one month; [1] of them, [2] it loathed me. [1] |
|||
9 וָאֹמַ֕ר [2] ZaqefG לֹ֥א אֶרְעֶ֖ה [2] Tip'cha אֶתְכֶ֑ם [1] Etnachta וְהַנִּכְחֶ֙דֶת֙ [3 3] Pashta תִּכָּחֵ֔ד [2] Zaqef תֹּאכַ֕לְנָה [2] ZaqefG אִשָּׁ֖ה [2] Tip'cha אֶת־בְּשַׂ֥ר רְעוּתָֽהּ׃ [1] Silluq |
9 And I said, [2] “I will not shepherd [2] you; [1] and the one which is to be destroyed [3 3] let it be destroyed, [2] let them eat [2] each [2] the flesh of the other.” [1] |
|||
10 וָאֶקַּ֤ח אֶת־מַקְלִי֙ [3] Pashta אֶת־נֹ֔עַם [2] Zaqef אֹת֑וֹ [1] Etnachta אֶת־בְּרִיתִ֔י [2] Zaqef אֶת־כׇּל־הָעַמִּֽים׃ [1] Silluq |
10 And I took my staff [3] Favor, [2] it; [1] my covenant [2] with all the peoples. [1] |
|||
11 וַתֻּפַ֖ר [2] Tip'cha בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא [1] Etnachta עֲנִיֵּ֤י הַצֹּאן֙ [3] Pashta הַשֹּׁמְרִ֣ים אֹתִ֔י [2] Zaqef הֽוּא׃ [1] Silluq ס |
11 And it was broken [2] on that day; [1] the afflicted of the flock [3] who listened to me, [2] it was. [1] § |
|||
12 וָאֹמַ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם [3] Revi'i אִם־ט֧וֹב בְּעֵינֵיכֶ֛ם [3] Tevir הָב֥וּ שְׂכָרִ֖י [2] Tip'cha וְאִם־לֹ֣א ׀ חֲדָ֑לוּ [1] Etnachta שְׁלֹשִׁ֥ים כָּֽסֶף׃ [1] Silluq |
12 And I said to them, [3] “If it seems good in your eyes, [3] pay my wages, [2] but if not, never mind.” [1] thirty pieces of silver. [1] |
|||
13 וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה [4] Geresh אֵלַ֗י [3] Revi'i אֶל־הַיּוֹצֵ֔ר [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר יָקַ֖רְתִּי [2] Tip'cha מֵעֲלֵיהֶ֑ם [1] Etnachta שְׁלֹשִׁ֣ים הַכֶּ֔סֶף [2] Zaqef בֵּ֥ית יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֶל־הַיּוֹצֵֽר׃ [1] Silluq |
13 And the LORD said [4] to me, [3] to the potter, [2] at which I was valued [2] by them!” [1] the thirty pieces of silver, [2] (into) the house of the LORD [2] to the potter. [1] |
|||
14 וָֽאֶגְדַּע֙ [3] Pashta אֶת־מַקְלִ֣י הַשֵּׁנִ֔י [2] Zaqef הַחֹֽבְלִ֑ים [1] Etnachta אֶת־הָאַֽחֲוָ֔ה [2] Zaqef וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ [1] Silluq פ |
14 Then I broke [3] my second staff, [2] Union; [1] the brotherhood [2] and Israel. [1] ¶ |
|||
15 וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha אֵלָ֑י [1] Etnachta כְּלִ֖י [2] Tip'cha רֹעֶ֥ה אֱוִלִֽי׃ [1] Silluq |
15 And the LORD said [2] to me; [1] the equipment [2] of a foolish shepherd. [1] |
|||
16 כִּ֣י הִנֵּֽה־אָנֹכִי֩ מֵקִ֨ים רֹעֶ֜ה [4] Geresh בָּאָ֗רֶץ [3] Revi'i הַנַּ֣עַר לֹֽא־יְבַקֵּ֔שׁ [2] Zaqef לֹ֣א יְרַפֵּ֑א [1] Etnachta לֹ֣א יְכַלְכֵּ֔ל [2] Zaqef יֹאכַ֔ל [2] Zaqef יְפָרֵֽק׃ [1] Silluq |
16 For behold, I will raise up a shepherd [4] in the land [3] he will not seek out the young, [2] he will not heal; [1] he will not sustain, [2] he will eat, [2] he will tear off. [1] |
|||
17 ה֣וֹי רֹעִ֤י הָאֱלִיל֙ [3] Pashta עֹזְבִ֣י הַצֹּ֔אן [2] Zaqef וְעַל־עֵ֣ין יְמִינ֑וֹ [1] Etnachta יָב֣וֹשׁ תִּיבָ֔שׁ [2] Zaqef כָּהֹ֥ה תִכְהֶֽה׃ [1] Silluq פ |
17 Woe to the worthless shepherd [3] who abandons the flock! [2] and his right eye; [1] may it completely wither, [2] be totally blinded!” [1] ¶ |
|||
זכריה 12 | Zechariah 12 | |||
1 מַשָּׂ֥א דְבַר־יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל [1] Etnachta נֹטֶ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ [3 3] Pashta וְיֹסֵ֣ד אָ֔רֶץ [2] Zaqef בְּקִרְבּֽוֹ׃ [1] Silluq |
1 The oracle of the word of the LORD [2] upon Israel; [1] who stretched out the heavens [3 3] and laid the foundation of earth, [2] within him, [1] |
|||
2 הִנֵּ֣ה אָ֠נֹכִ֠י [4 4] TelishaG שָׂ֣ם אֶת־יְרֽוּשָׁלַ֧͏ִם סַף־רַ֛עַל [3] Tevir לְכׇל־הָעַמִּ֖ים [2] Tip'cha סָבִ֑יב [1] Etnachta יִהְיֶ֥ה בַמָּצ֖וֹר [2] Tip'cha עַל־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
2 “Behold I [4 4] will make Jerusalem a cup of staggering [3] to all the peoples [2] all around; [1] it will be in the siege [2] against Jerusalem. [1] |
|||
3 וְהָיָ֣ה בַיּוֹם־הַ֠ה֠וּא [4 4] TelishaG אָשִׂ֨ים אֶת־יְרוּשָׁלַ֜͏ִם [4] Geresh אֶ֤בֶן מַֽעֲמָסָה֙ [3] Pashta לְכׇל־הָ֣עַמִּ֔ים [2] Zaqef שָׂר֣וֹט יִשָּׂרֵ֑טוּ [1] Etnachta כֹּ֖ל [2] Tip'cha גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
3 And it will be on that day, [4 4] I will make Jerusalem [4] a heavy stone [3] for all the peoples. [2] they will severely injure themselves; [1] all [2] the nations of the earth. [1] |
|||
4 בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא [4] Geresh נְאֻם־יְהֹוָ֗ה [3] Revi'i בַּתִּמָּה֔וֹן [2] Zaqef בַּשִּׁגָּע֑וֹן [1] Etnachta אֶפְקַ֣ח אֶת־עֵינַ֔י [2] Zaqef ס֣וּס הָעַמִּ֔ים [2] Zaqef בַּעִוָּרֽוֹן׃ [1] Silluq |
4 On that day,” [4] says the LORD, [3] with confusion, [2] with madness; [1] I will open my eyes, [2] horse of the peoples [2] with blindness. [1] |
|||
5 וְאָ֥מְר֛וּ [3] Tevir אַלֻּפֵ֥י יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha בְּלִבָּ֑ם [1] Etnachta יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef אֱלֹהֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
5 And they will say, [3] the leaders of Judah [2] in their heart; [1] are the inhabitants of Jerusalem, [2] their God.’ [1] |
|||
6 בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא [4] Pazer אָשִׂים֩ אֶת־אַלֻּפֵ֨י יְהוּדָ֜ה [4] Geresh כְּֽכִיּ֧וֹר אֵ֣שׁ בְּעֵצִ֗ים [3] Revi'i בְּעָמִ֔יר [2] Zaqef עַל־יָמִ֧ין וְעַל־שְׂמֹ֛אול [3] Tevir אֶת־כׇּל־הָעַמִּ֖ים [2] Tip'cha סָבִ֑יב [1] Etnachta תַּחְתֶּ֖יהָ [2] Tip'cha בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
6 On that day [4] I will make the leaders of Judah [4] like a pot of fire among wood, [3] among sheaves, [2] to the right and to the left [3] all the peoples [2] all around; [1] in its place, [2] in Jerusalem. [1] |
|||
7 וְהוֹשִׁ֧עַ יְהֹוָ֛ה [3] Tevir אֶת־אׇהֳלֵ֥י יְהוּדָ֖ה [2] Tip'cha בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה [1] Etnachta תִּפְאֶ֣רֶת בֵּית־דָּוִ֗יד [3] Revi'i יֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלַ֖͏ִם [2] Tip'cha |
7 And the LORD will save [3] the tents of Judah [2] first; [1] the glory of the house of David [3] of the inhabitants of Jerusalem, [2] |
|||
8 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i יָגֵ֤ן יְהֹוָה֙ [3] Pashta בְּעַד֙ [3] Pashta יוֹשֵׁ֣ב יְרוּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef הַנִּכְשָׁ֥ל בָּהֶ֛ם [3] Tevir בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא [2] Tip'cha כְּדָוִ֑יד [1] Etnachta כֵּֽאלֹהִ֔ים [2] Zaqef לִפְנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq |
8 On that day [3] the LORD will be a shield [3] for [3] the inhabitants of Jerusalem, [2] the one who stumbles among them [3] on that day, [2] like David; [1] like God, [2] before them. [1] |
|||
9 וְהָיָ֖ה [2] Tip'cha בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא [1] Etnachta לְהַשְׁמִיד֙ [3] Pashta אֶת־כׇּל־הַגּוֹיִ֔ם [2] Zaqef עַל־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
9 And it will be [2] on that day; [1] to destroy [3] all the nations [2] against Jerusalem. [1] |
|||
10 וְשָׁפַכְתִּי֩ עַל־בֵּ֨ית דָּוִ֜יד [4] Geresh וְעַ֣ל ׀ [4] Legarmeh יוֹשֵׁ֣ב יְרוּשָׁלַ֗͏ִם [3] Revi'i וְתַ֣חֲנוּנִ֔ים [2] Zaqef אֵ֣ת אֲשֶׁר־דָּקָ֑רוּ [1] Etnachta כְּמִסְפֵּד֙ [3] Pashta עַל־הַיָּחִ֔יד [2] Zaqef כְּהָמֵ֥ר עַֽל־הַבְּכֽוֹר׃ [1] Silluq |
10 And I will pour out on the house of David, [4] and on [4] the inhabitants of Jerusalem, [3] and supplication, [2] whom they have pierced; [1] as one mourns [3] for an only son, [2] as one grieves for a firstborn. [1] |
|||
11 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i יִגְדַּ֤ל הַמִּסְפֵּד֙ [3] Pashta בִּיר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef בְּבִקְעַ֥ת מְגִדּֽוֹן׃ [1] Silluq |
11 On that day [3] the mourning will be a great [3] in Jerusalem, [2] in the plain of Megiddo. [1] |
|||
12 וְסָפְדָ֣ה הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef מִשְׁפָּח֥וֹת מִשְׁפָּח֖וֹת [2] Tip'cha לְבָ֑ד [1] Etnachta וּנְשֵׁיהֶ֣ם לְבָ֔ד [2] Zaqef לְבָ֔ד [2] Zaqef לְבָֽד׃ [1] Silluq |
12 And the land will mourn, [2] family by family [2] alone; [1] and their wives alone, [2] alone, [2] alone, [1] |
|||
13 מִשְׁפַּ֤חַת בֵּית־לֵוִי֙ [3] Pashta לְבָ֔ד [2] Zaqef לְבָ֑ד [1] Etnachta לְבָ֔ד [2] Zaqef לְבָֽד׃ [1] Silluq |
13 the family of the house of Levi [3] alone, [2] alone; [1] alone, [2] alone, [1] |
|||
14 כֹּ֗ל [3] Revi'i הַמִּשְׁפָּחוֹת֙ [3] Pashta הַנִּשְׁאָר֔וֹת [2] Zaqef לְבָ֑ד [1] Etnachta לְבָֽד׃ [1] Silluq |
14 all [3] the families [3] who remain, [2] alone; [1] alone. [1] |
|||
זכריה 13 | Zechariah 13 | |||
1 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i יִֽהְיֶה֙ [3] Pashta מָק֣וֹר נִפְתָּ֔ח [2] Zaqef וּלְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta וּלְנִדָּֽה׃ [1] Silluq |
1 “On that day [3] there will be [3] a fountain opened [2] and for the inhabitants of Jerusalem; [1] and for impurity. [1] |
|||
2 וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא [4] Geresh נְאֻ֣ם ׀ [4] Legarmeh יְהֹוָ֣ה צְבָא֗וֹת [3] Revi'i אֶת־שְׁמ֤וֹת הָֽעֲצַבִּים֙ [3] Pashta מִן־הָאָ֔רֶץ [2] Zaqef ע֑וֹד [1] Etnachta וְאֶת־ר֥וּחַ הַטֻּמְאָ֖ה [2] Tip'cha אַעֲבִ֥יר מִן־הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
2 And it will be on that day, [4] says [4] the LORD of Hosts, [3] the names of the idols [3] from the land, [2] anymore; [1] and the spirit of uncleanness, [2] I will cause to pass away from the land. [1] |
|||
3 וְהָיָ֗ה [3] Revi'i כִּֽי־יִנָּבֵ֣א אִישׁ֮ [3] Zarqa עוֹד֒ [2] Segol אָבִ֨יו וְאִמּ֤וֹ יֹֽלְדָיו֙ [3] Pashta לֹ֣א תִֽחְיֶ֔ה [2] Zaqef שֶׁ֥קֶר דִּבַּ֖רְתָּ [2] Tip'cha בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה [1] Etnachta אָבִ֧יהוּ וְאִמּ֛וֹ [3] Tevir יֹלְדָ֖יו [2] Tip'cha בְּהִנָּֽבְאֽוֹ׃ [1] Silluq |
3 And it will be, [3] when anyone prophesies [3] still, [2] his father and his mother who bore him, [3] ‘You must die, [2] falsehood you have spoken [2] in the name of the LORD,’ [1] his father and his mother [3] who bore him, [2] when he prophesies. [1] |
|||
4 וְהָיָ֣ה ׀ [4] Legarmeh בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i אִ֥ישׁ מֵחֶזְיֹנ֖וֹ [2] Tip'cha אַדֶּ֥רֶת שֵׂעָ֖ר [2] Tip'cha לְמַ֥עַן כַּחֵֽשׁ׃ [1] Silluq |
4 And it will be [4] on that day, [3] each one from his vision, [2] a cloak of hair [2] in order to deceive, [1] |
|||
5 וְאָמַ֕ר [2] ZaqefG לֹ֥א נָבִ֖יא [2] Tip'cha אָנֹ֑כִי [1] Etnachta אָנֹ֔כִי [2] Zaqef הִקְנַ֥נִי מִנְּעוּרָֽי׃ [1] Silluq |
5 but he will say, [2] ‘I am no prophet, [2] I; [1] am I, [2] he made me a bondservant from my youth.’ [1] |
|||
6 וְאָמַ֣ר אֵלָ֔יו [2] Zaqef הָאֵ֖לֶּה [2] Tip'cha בֵּ֣ין יָדֶ֑יךָ [1] Etnachta אֲשֶׁ֥ר הֻכֵּ֖יתִי [2] Tip'cha בֵּ֥ית מְאַהֲבָֽי׃ [1] Silluq פ |
6 And one will say to him, [2] these, [2] between your hands?’ [1] ‘Those with which I was wounded [2] (in) the house of my friends.’ [1] ¶ |
|||
7 חֶ֗רֶב [3] Revi'i עוּרִ֤י עַל־רֹעִי֙ [3] Pashta וְעַל־גֶּ֣בֶר עֲמִיתִ֔י [2] Zaqef יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta וּתְפוּצֶ֣יןָ הַצֹּ֔אן [2] Zaqef עַל־הַצֹּעֲרִֽים׃ [1] Silluq |
7 “O sword, [3] awake against my shepherd [3] and against the man who is close to me,” [2] the LORD of Hosts; [1] and the sheep will be scattered, [2] against the little ones. [1] |
|||
8 וְהָיָ֤ה בְכׇל־הָאָ֙רֶץ֙ [3 3] Pashta נְאֻם־יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef יִכָּרְת֖וּ [2] Tip'cha יִגְוָ֑עוּ [1] Etnachta יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃ [1] Silluq |
8 And it shall be in all the land,” [3 3] says the LORD, [2] they will be cut off, [2] they will perish; [1] it will be left in it. [1] |
|||
9 וְהֵבֵאתִ֤י אֶת־הַשְּׁלִשִׁית֙ [3] Pashta בָּאֵ֔שׁ [2] Zaqef כִּצְרֹ֣ף אֶת־הַכֶּ֔סֶף [2] Zaqef כִּבְחֹ֣ן אֶת־הַזָּהָ֑ב [1] Etnachta יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י [3] Revi'i אֶעֱנֶ֣ה אֹת֔וֹ [2] Zaqef עַמִּ֣י ה֔וּא [2] Zaqef יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ [1] Silluq פ |
9 And I will bring the third part [3] into the fire, [2] as silver is refined, [2] as gold is tested. [1] it will call on my name, [3] I will answer it. [2] ‘It is my people,’ [2] ‘The LORD is my God.’ ” [1] ¶ |
|||
זכריה 14 | Zechariah 14 | |||
1 הִנֵּ֥ה יֽוֹם־בָּ֖א [2] Tip'cha לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta בְּקִרְבֵּֽךְ׃ [1] Silluq |
1 Behold a day is coming [2] for the LORD; [1] in your midst. [1] |
|||
2 וְאָסַפְתִּ֨י אֶת־כׇּל־הַגּוֹיִ֥ם ׀ אֶֽל־יְרוּשָׁלַ֘͏ִם֮ [3 3] Zarqa לַמִּלְחָמָה֒ [2] Segol וְנָשַׁ֙סּוּ֙ [3 3] Pashta הַבָּ֣תִּ֔ים [2] Zaqef *תשגלנה **תִּשָּׁכַ֑בְנָה [1] Etnachta חֲצִ֤י הָעִיר֙ [3] Pashta בַּגּוֹלָ֔ה [2] Zaqef לֹ֥א יִכָּרֵ֖ת [2] Tip'cha מִן־הָעִֽיר׃ [1] Silluq |
2 For I will gather all the nations to Jerusalem [3 3] for battle, [2] and they will be plundered, [3 3] the houses, [2] they will be ravished; [1] half of the city, [3] into captivity, [2] it will not be cut off [2] from the city. [1] |
|||
3 וְיָצָ֣א יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef וְנִלְחַ֖ם [2] Tip'cha בַּגּוֹיִ֣ם הָהֵ֑ם [1] Etnachta בְּי֥וֹם קְרָֽב׃ [1] Silluq |
3 Then the LORD will go forth [2] and he will fight [2] against those nations; [1] in a day of battle. [1] |
|||
4 וְעָמְד֣וּ רַגְלָ֣יו בַּיּוֹם־הַ֠ה֠וּא [4 4] TelishaG עַל־הַ֨ר הַזֵּיתִ֜ים [4] Geresh אֲשֶׁ֨ר עַל־פְּנֵ֥י יְרֽוּשָׁלַ֘͏ִם֮ [3 3] Zarqa מִקֶּ֒דֶם֒ [2 2] Segol מִזְרָ֣חָה וָיָ֔מָּה [2] Zaqef גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֑ד [1] Etnachta צָפ֖וֹנָה [2] Tip'cha וְחֶצְיוֹ־נֶֽגְבָּה׃ [1] Silluq |
4 And his feet will stand in that day, [4 4] on the Mount of Olives [4] which faces Jerusalem, [3 3] from the east, [2 2] from east to west, [2] very great; [1] northward, [2] and half of it southward. [1] |
|||
5 וְנַסְתֶּ֣ם גֵּיא־הָרַ֗י [3] Revi'i כִּי־יַגִּ֣יעַ גֵּֽי־הָרִים֮ [3] Zarqa אֶל־אָצַל֒ [2] Segol כַּאֲשֶׁ֤ר נַסְתֶּם֙ [3] Pashta מִפְּנֵ֣י הָרַ֔עַשׁ [2] Zaqef עֻזִּיָּ֣ה מֶלֶךְ־יְהוּדָ֑ה [1] Etnachta יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַ֔י [2] Zaqef עִמָּֽךְ׃ [1] Silluq |
5 And you shall flee (through) my mountain valley, [3] for the mountain valley shall reach [3] to Azel, [2] just as you fled [3] from before the earthquake [2] of Uzziah king of Judah; [1] the LORD my God, [2] with him. [1] |
|||
6 וְהָיָ֖ה [2] Tip'cha בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא [1] Etnachta יְקָר֖וֹת [2] Tip'cha *יקפאון **וְקִפָּאֽוֹן׃ [1] Silluq |
6 And it will be [2] in that day; [1] cold [2] or frost. [1] |
|||
7 וְהָיָ֣ה יוֹם־אֶחָ֗ד [3] Revi'i ה֛וּא [3] Tevir יִוָּדַ֥ע לַיהֹוָ֖ה [2] Tip'cha לֹא־י֣וֹם וְלֹא־לָ֑יְלָה [1] Etnachta יִֽהְיֶה־אֽוֹר׃ [1] Silluq |
7 But it will be a unique day, [3] it, [3] it will be known to the LORD, [2] not day and not night; [1] there will be light. [1] |
|||
8 וְהָיָ֣ה ׀ [4] Legarmeh בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i מִיר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef אֶל־הַיָּם֙ [3] Pashta הַקַּדְמוֹנִ֔י [2] Zaqef אֶל־הַיָּ֣ם הָאַחֲר֑וֹן [1] Etnachta יִֽהְיֶֽה׃ [1] Silluq |
8 And it will be [4] in that day, [3] from Jerusalem, [2] to the sea [3] in the east, [2] to the sea in the west; [1] it will be. [1] |
|||
9 וְהָיָ֧ה יְהֹוָ֛ה [3] Tevir לְמֶ֖לֶךְ [2] Tip'cha עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ [1] Etnachta יִהְיֶ֧ה יְהֹוָ֛ה [3] Tevir אֶחָ֖ד [2] Tip'cha וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃ [1] Silluq |
9 And the LORD will be [3] King [2] over all the earth; [1] will be the LORD [3] alone, [2] and his name alone. [1] |
|||
10 יִסּ֨וֹב כׇּל־הָאָ֤רֶץ כָּֽעֲרָבָה֙ [3] Pashta מִגֶּ֣בַע לְרִמּ֔וֹן [2] Zaqef יְרֽוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta לְמִשַּׁ֣עַר בִּנְיָמִ֗ן [3] Revi'i שַׁ֤עַר הָֽרִאשׁוֹן֙ [3] Pashta עַד־שַׁ֣עַר הַפִּנִּ֔ים [2] Zaqef עַ֖ד [2] Tip'cha יִקְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ [1] Silluq |
10 All the land will become like the Arabah [3] from Geba to Rimmon, [2] of Jerusalem; [1] from the gate of Benjamin, [3] of the first gate, [3] to the gate of the corners, [2] to [2] the wine presses of the king. [1] |
|||
11 וְיָ֣שְׁבוּ בָ֔הּ [2] Zaqef וְחֵ֖רֶם [2] Tip'cha לֹ֣א יִֽהְיֶה־ע֑וֹד [1] Etnachta לָבֶֽטַח׃ [1] Silluq ס |
11 And people will dwell in it, [2] and total destruction [2] not again there will be; [1] safely. [1] § |
|||
12 וְזֹ֣את ׀ [4] Legarmeh תִּהְיֶ֣ה הַמַּגֵּפָ֗ה [3] Revi'i אֶת־כׇּל־הָ֣עַמִּ֔ים [2] Zaqef עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta בְּשָׂר֗וֹ [3] Revi'i עֹמֵ֣ד עַל־רַגְלָ֔יו [2] Zaqef תִּמַּ֣קְנָה בְחֹֽרֵיהֶ֔ן [2] Zaqef תִּמַּ֥ק בְּפִיהֶֽם׃ [1] Silluq |
12 And this, [4] it will be the plague [3] all the peoples [2] against Jerusalem; [1] their flesh [3] are standing on their feet, [2] they will rot in their sockets, [2] they will rot in their mouths. [1] |
|||
13 וְהָיָה֙ [3] Pashta בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא [2] Zaqef רַבָּ֖ה [2] Tip'cha בָּהֶ֑ם [1] Etnachta אִ֚ישׁ [3] Yetiv יַ֣ד רֵעֵ֔הוּ [2] Zaqef עַל־יַ֥ד רֵעֵֽהוּ׃ [1] Silluq |
13 And it will be [3] in that day, [2] great [2] among them; [1] each [3] onto the hand of his neighbor, [2] against the hand of his neighbor. [1] |
|||
14 וְגַ֨ם־יְהוּדָ֔ה [2] Zaqef תִּלָּחֵ֖ם [2] Tip'cha בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta סָבִ֗יב [3] Revi'i וּבְגָדִ֖ים [2] Tip'cha |
14 And also Judah, [2] it will fight [2] at Jerusalem; [1] all around, [3] and garments, [2] |
|||
15 וְכֵ֨ן תִּהְיֶ֜ה [4] Geresh מַגֵּפַ֣ת הַסּ֗וּס [3] Revi'i הַגָּמָ֣ל וְהַחֲמ֔וֹר [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר יִֽהְיֶ֖ה [2] Tip'cha בַּמַּחֲנ֣וֹת הָהֵ֑מָּה [1] Etnachta הַזֹּֽאת׃ [1] Silluq |
15 And thus it will be [4] the plague of the horse, [3] the camel and the donkey, [2] which will be [2] in those camps; [1] this. [1] |
|||
16 וְהָיָ֗ה [3] Revi'i כׇּל־הַנּוֹתָר֙ [3] Pashta מִכׇּל־הַגּוֹיִ֔ם [2] Zaqef עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta מִדֵּ֧י שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֗ה [3] Revi'i לְמֶ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef אֶת־חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃ [1] Silluq |
16 And it will be, [3] everyone who remains [3] of all the nations [2] against Jerusalem; [1] from year to year [3] to the King, [3 3] the LORD of Hosts, [2] the festival of Tabernacles. [1] |
|||
17 וְ֠הָיָ֠ה [4 4] TelishaG אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יַעֲלֶ֜ה [4] Geresh מֵאֵ֨ת מִשְׁפְּח֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ [3 3] Pashta אֶל־יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם [2] Zaqef לְמֶ֖לֶךְ [2] Tip'cha יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta יִהְיֶ֥ה הַגָּֽשֶׁם׃ [1] Silluq |
17 And it will be, [4 4] whoever doesn’t go up [4] from the families of the earth, [3 3] to Jerusalem, [2] to the King, [2] the LORD of Hosts; [1] will be rain. [1] |
|||
18 וְאִם־מִשְׁפַּ֨חַת מִצְרַ֧יִם לֹֽא־תַעֲלֶ֛ה [3] Tevir וְלֹ֥א בָאָ֖ה [2] Tip'cha וְלֹ֣א עֲלֵיהֶ֑ם [1] Etnachta אֲשֶׁ֨ר יִגֹּ֤ף יְהֹוָה֙ [3] Pashta אֶת־הַגּוֹיִ֔ם [2] Zaqef לֹ֣א יַעֲל֔וּ [2] Zaqef אֶת־חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃ [1] Silluq |
18 And if the family of Egypt will not go up [3] and is not going, [2] then not on them; [1] with which the LORD will strike [3] the nations, [2] will not go up [2] the festival of Tabernacles. [1] |
|||
19 זֹ֥את תִּהְיֶ֖ה [2] Tip'cha חַטַּ֣את מִצְרָ֑יִם [1] Etnachta כׇּל־הַגּוֹיִ֔ם [2] Zaqef לֹ֣א יַעֲל֔וּ [2] Zaqef אֶת־חַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃ [1] Silluq |
19 This will be [2] the punishment of Egypt; [1] of all the nations, [2] will not go up [2] the festival of Tabernacles. [1] |
|||
20 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא [3] Revi'i יִֽהְיֶה֙ [3] Pashta עַל־מְצִלּ֣וֹת הַסּ֔וּס [2] Zaqef לַיהֹוָ֑ה [1] Etnachta בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ [1] Silluq |
20 In that day [3] it will be [3] on the bells of the horses, [2] TO THE LORD”; [1] in the house of the LORD, [2] before the altar. [1] |
|||
21 וְ֠הָיָ֠ה [4 4] TelishaG כׇּל־סִ֨יר בִּירוּשָׁלַ֜͏ִם [4] Geresh וּבִיהוּדָ֗ה [3] Revi'i לַיהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת [2] Zaqef כׇּל־הַזֹּ֣בְחִ֔ים [2] Zaqef וּבִשְּׁל֣וּ בָהֶ֑ם [1] Etnachta בְּבֵית־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ [1] Silluq |
21 And it will be [4 4] every pot in Jerusalem [4] and in Judah, [3] to the LORD of Hosts, [2] all who sacrifice, [2] and they will boil in them; [1] in the house of the LORD of Hosts, [2] in that day. [1] |
|||
end of Zechariah 14 |