משלי 10 | Proverbs 10 | |||
1 מִשְׁלֵ֗י [3] Revi'i שְׁלֹ֫מֹ֥ה [2] Ole Veyored פ יְשַׂמַּח־אָ֑ב [2] Etnachta תּוּגַ֥ת אִמּֽוֹ׃ [1] Silluq |
1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother. [3] |
|||
2 לֹא־י֭וֹעִילוּ [3] Dechi אוֹצְר֣וֹת רֶ֑שַׁע [2] Etnachta תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃ [1] Silluq |
2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. [3] |
|||
3 לֹֽא־יַרְעִ֣יב יְ֭הוָה [3] Dechi נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק [2] Etnachta יֶהְדֹּֽף׃ [1] Silluq |
3 The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked. [3] |
|||
4 רָ֗אשׁ [3] Revi'i עֹשֶׂ֥ה כַף־רְמִיָּ֑ה [2] Etnachta תַּעֲשִֽׁיר׃ [1] Silluq |
4 He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth. [3] |
|||
5 אֹגֵ֣ר בַּ֭קַּיִץ [3] Dechi בֵּ֣ן מַשְׂכִּ֑יל [2] Etnachta בֵּ֣ן מֵבִֽישׁ׃ [1] Silluq |
5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame. [3] |
|||
6 בְּ֭רָכוֹת [3] Dechi לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק [2] Etnachta יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃ [1] Silluq |
6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked. [3] |
|||
7 זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק [3] Dechi לִבְרָכָ֑ה [2] Etnachta יִרְקָֽב׃ [1] Silluq |
7 The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot. [3] |
|||
8 חֲכַם־לֵ֭ב [3] Dechi יִקַּ֣ח מִצְוֺ֑ת [2] Etnachta יִלָּבֵֽט׃ [1] Silluq |
8 The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall. [3] |
|||
9 הוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם [3] Dechi יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח [2] Etnachta יִוָּדֵֽעַ׃ [1] Silluq |
9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out. [3] |
|||
10 קֹ֣רֵֽץ עַ֭יִן [3] Dechi יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת [2] Etnachta יִלָּבֵֽט׃ [1] Silluq |
10 One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall. [3] |
|||
11 מְק֣וֹר חַ֭יִּים [3] Dechi פִּ֣י צַדִּ֑יק [2] Etnachta יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃ [1] Silluq |
11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked. [3] |
|||
12 שִׂ֭נְאָה [3] Dechi תְּעוֹרֵ֣ר מְדָנִ֑ים [2] Etnachta תְּכַסֶּ֥ה אַהֲבָֽה׃ [1] Silluq |
12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs. [3] |
|||
13 בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן [3] Dechi תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה [2] Etnachta לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃ [1] Silluq |
13 Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding. [3] |
|||
14 חֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת [2] Etnachta מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה׃ [1] Silluq |
14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin. [2] |
|||
15 ה֣וֹן עָ֭שִׁיר [3] Dechi קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ [2] Etnachta רֵישָֽׁם׃ [1] Silluq |
15 The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty. [3] |
|||
16 פְּעֻלַּ֣ת צַדִּ֣יק [3] VDechi לְחַיִּ֑ים [2] Etnachta לְחַטָּֽאת׃ [1] Silluq |
16 The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin. [3] |
|||
17 אֹ֣רַח לְ֭חַיִּים [3] Dechi שׁוֹמֵ֣ר מוּסָ֑ר [2] Etnachta מַתְעֶֽה׃ [1] Silluq |
17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray. [3] |
|||
18 מְכַסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה [3] Dechi שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר [2] Etnachta ה֣וּא כְסִֽיל׃ [1] Silluq |
18 He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool. [3] |
|||
19 בְּרֹ֣ב דְּ֭בָרִים [3] Dechi לֹ֣א יֶחְדַּל־פָּ֑שַׁע [2] Etnachta מַשְׂכִּֽיל׃ [1] Silluq |
19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely. [3] |
|||
20 כֶּ֣סֶף נִ֭בְחָר [3] Dechi לְשׁ֣וֹן צַדִּ֑יק [2] Etnachta כִּמְעָֽט׃ [1] Silluq |
20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth. [3] |
|||
21 שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק [3] Dechi יִרְע֣וּ רַבִּ֑ים [2] Etnachta בַּחֲסַר־לֵ֥ב יָמֽוּתוּ׃ [1] Silluq |
21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding. [3] |
|||
22 בִּרְכַּ֣ת יְ֭הוָה [3] Dechi הִ֣יא תַעֲשִׁ֑יר [2] Etnachta עִמָּֽהּ׃ [1] Silluq |
22 The LORD’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it. [3] |
|||
23 כִּשְׂח֣וֹק לִ֭כְסִיל [3] Dechi עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה [2] Etnachta לְאִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃ [1] Silluq |
23 It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure. [3] |
|||
24 מְגוֹרַ֣ת רָ֭שָׁע [3] Dechi הִ֣יא תְבוֹאֶ֑נּוּ [2] Etnachta יִתֵּֽן׃ [1] Silluq |
24 What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted. [3] |
|||
25 כַּעֲב֣וֹר ס֭וּפָה [3] Dechi וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע [2] Etnachta יְס֣וֹד עוֹלָֽם׃ [1] Silluq |
25 When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever. [3] |
|||
26 כַּחֹ֤מֶץ ׀ [4] Mahpakh Legarmeh לַשִּׁנַּ֗יִם [3] Revi'i וְכֶעָשָׁ֥ן לָעֵינָ֑יִם [2] Etnachta לְשֹׁלְחָֽיו׃ [1] Silluq |
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him. [4] |
|||
27 יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה [3] Dechi תּוֹסִ֣יף יָמִ֑ים [2] Etnachta תִּקְצֹֽרְנָה׃ [1] Silluq |
27 The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened. [3] |
|||
28 תּוֹחֶ֣לֶת צַדִּיקִ֣ים [3] VDechi שִׂמְחָ֑ה [2] Etnachta תֹּאבֵֽד׃ [1] Silluq |
28 The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish. [3] |
|||
29 מָע֣וֹז לַ֭תֹּם [3] Dechi דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה [2] Etnachta לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ [1] Silluq |
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity. [3] |
|||
30 צַדִּ֣יק לְעוֹלָ֣ם [3] VDechi בַּל־יִמּ֑וֹט [2] Etnachta לֹ֣א יִשְׁכְּנוּ־אָֽרֶץ׃ [1] Silluq |
30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land. [3] |
|||
31 פִּֽי־צַ֭דִּיק [3] Dechi יָנ֣וּב חָכְמָ֑ה [2] Etnachta תִּכָּרֵֽת׃ [1] Silluq |
31 The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off. [3] |
|||
32 שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק [3] Dechi יֵדְע֣וּן רָצ֑וֹן [2] Etnachta תַּהְפֻּכֽוֹת׃ [1] Silluq |
32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse. ¶ [3] |
|||
end of Proverbs 10 |