Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

θηριομαχέω

MainId: 002346000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: False

AlphaPos: θ

StrongCodes: G2341

BaseForms:

  1. BaseFormID: 002346001000000

    PartsOfSpeech: verb

    Constructs: {'Lemma': 'θηριομαχέω', 'BaseFormIndex': 1, 'WordMeaningSets': [{'Word': 'θηρεύω', 'Meanings': []}, {'Word': 'μάχομαι', 'Meanings': []}]}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 002346001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 39.28

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Hostility, Strife

      LEXSubDomains: Strife, Struggle

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 10:39:28

        DefinitionShort: (a figurative extension of meaning of θηριομαχέω ‘to be forced to fight with wild animals,’ not occurring in the NT) to be in conflict with forceful opposition

        Glosses: ['to be in a serious struggle with', 'to have to contend with']

        Comments: Some persons have assumed that θηριομαχέω in {S:04601503200008} is to be understood in a literal sense, but this is very unlikely. One can, however, preserve something of the figurative force of this expression by rendering this question in {S:04601503200008} as “if I have, as it were, fought ‘wild beasts’ here in Ephesus simply from human motives, what have I gained?” (TEV). By making a metaphor into a simile one can preserve something of the figurative value of the phrase, while at the same time not introducing possible misunderstanding.

      LEXReferences: 1COR 15:32