Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 002347000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: θ
StrongCodes: G2342
Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': ['04402800400016', '05801202000014', '05900300700008'], 'Content': 'θηρίον[a] ({D:4.3}) in {S:04402800400016} includes reptiles and is thus more highly generic in meaning than θηρίον[b] ({D:4.4}) which in {S:05900300700008} involves a contrast between (1) quadrupeds and (2) birds, reptiles, and fish. In a number of contexts it is quite impossible to determine whether θηρίον[a] or θηρίον[b] refers to wild or to domesticated animals. For example, in {S:05801202000014} the reference would seem to be to domesticated animals that might wander over to the holy mountain, but in {S:05900300700008} the context points clearly to wild animals, since the reference is to the taming of such animals. But whether the reference is to wild or domesticated animals depends primarily upon the context, and there seems to be no way in which one can clearly distinguish two different meanings of θηρίον, based on wild versus domesticated distinctions.'}
BaseForms:
BaseFormID: 002347001000000
PartsOfSpeech: noun, n.
Inflections:
Lemma: θηρίον
BaseFormIndex: 1
Realizations: -ου
RelatedLemmas: {'Word': 'θηρεύω', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 002347001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 4.3
LEXIndent: 0
LEXDomains: Animals
LEXSubDomains: Animals
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-18 10:46:16
DefinitionShort: any living creature, not including man
Glosses: animal
LEXReferences: MARK 1:13, ACTs 11:6, ACTs 28:4, ACTs 28:5, HEB 12:20, REV 6:8, REV 18:2
LEXLinks: fauna:1.3
LEXID: 002347001002000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 4.4
LEXIndent: 0
LEXDomains: Animals
LEXSubDomains: Animals
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-18 10:46:16
DefinitionShort: any four-footed animal, either wild or domesticated
Glosses: ['animal', 'quadruped']
Comments: A high percentage of languages appear to have no generic term to identify all kinds of quadrupeds whether wild or domesticated. Rather, they tend to make quite clear distinctions between wild and domesticated animals, and therefore it may be necessary to indicate both types in those contexts where the reference is to both wild as well as domesticated animals. For example, one may sometimes speak of ‘animals of the grass and animals of the forest’ or ‘animals of the barn and animals of the mountains.’|In {S:04401001200012} the reference is primarily to wild animals, since for the most part wild animals would be those designated as unclean. However, swine were also regarded as unclean, and they were domesticated.|In {S:06601300100012}ff two visionary creatures are referred to by the term θηρίον ‘beast.’ Despite their strange symbolic appearance, they would no doubt be included within the potential range of reference of θηρίον[b] .
LEXReferences: MARK 1:13, ACTs 11:6, HEB 12:20, YAC 3:7, REV 6:8, REV 11:7, REV 13:1, REV 13:2, REV 13:3, REV 13:4, REV 13:4, REV 13:4, REV 13:11, REV 13:12, REV 13:12, REV 13:14, REV 13:14, REV 13:15, REV 13:15, REV 13:15, REV 13:17, REV 13:18, REV 14:9, REV 14:11, REV 15:2, REV 16:2, REV 16:10, REV 16:13, REV 17:3, REV 17:7, REV 17:8, REV 17:8, REV 17:11, REV 17:12, REV 17:13, REV 17:16, REV 17:17, REV 18:2, REV 19:19, REV 19:20, REV 19:20, REV 20:4, REV 20:10
LEXID: 002347001003000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 88.119
LEXIndent: 0
LEXDomains: Moral and Ethical Qualities and Related Behavior
LEXSubDomains: Bad, Evil, Harmful, Damaging
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-18 10:46:16
DefinitionShort: (a figurative extension of meaning of {L:θηρίον
Glosses: ['bad person', 'wicked person', 'evil beast']
Comments: The translation of θηρίον[c] as merely ‘wild animal’ may be seriously misunderstood in some languages, since speaking of a person as ‘a wild animal’ might be a compliment based upon the idea of strength and courage. It may, therefore, be necessary to use some such expression as ‘dangerous animal’ or ‘harmful wild animal.’
LEXReferences: TIT 1:12