Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

λίτρα

MainId: 003066000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: False

AlphaPos: λ

StrongCodes: G3046

BaseForms:

  1. BaseFormID: 003066001000000

    PartsOfSpeech: noun, f.

    Inflections:

    1. Lemma: λίτρα

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -ας

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 003066001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 86.4

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Weight

      LEXSubDomains: Pound, Talent [Specific Units of Weight]

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-11-11 12:40:44

        DefinitionShort: a Roman pound, weighing about twelve ounces or about 325 grams

        Glosses: ['pound', 'pint']

        Comments: In speaking of perfume in {S:04301200300010} it may be far better to indicate quantity rather than weight, and therefore one may translate ‘then Mary took a pint of perfume.’ In translating λίτρα in the NT, one need not identify the pound as being ‘a Roman pound.’ It is better to employ a common term for pound (normally weighing sixteen ounces) or to provide a rounded-off equivalent of the amount in metric units, for example, three hundred grams or one-half liter.

      LEXReferences: YHN 12:3, YHN 19:39

      LEXLinks: realia:11.1.5