Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 003409000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: ν
StrongCodes: G3506
Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'There are no doubt certain subtle differences of meaning between νεύω, ἐννεύω, διανεύω, and κατανεύω, but such distinctions are not evident from existing contexts.'}
BaseForms:
BaseFormID: 003409001000000
PartsOfSpeech: verb
RelatedLemmas: [{'Word': 'διανεύω', 'Meanings': []}, {'Word': 'ἐκνεύω', 'Meanings': []}, {'Word': 'ἐννεύω', 'Meanings': []}, {'Word': 'ἐπινεύω', 'Meanings': []}, {'Word': 'κατανεύω', 'Meanings': []}]
LEXMeanings:
LEXID: 003409001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 33.485
LEXIndent: 0
LEXDomains: Communication
LEXSubDomains: Non-Verbal Communication
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-10 15:43:42
DefinitionShort: to signal to someone by means of part of the body, especially by means of the head or hands{N:001}
Glosses: ['to gesture', 'to motion', 'to nod', 'to beckon']
Comments: In a number of languages it is necessary to be quite specific with regard to types of gestures or motions of the head or hands and arms. For example, in {S:04301302400002} there is an obvious question involved, and this may require in some languages a particular signal by means of the hands or face. The same would be true in the case of {S:04200106200002}. In {S:04200102200036} the gesture would have to be something which would explain or indicate Zechariah’s inability to speak, while in {S:04200500700004} quite another gesture would no doubt be called for, since the persons involved were at quite a distance from one another.
LEXReferences: YHN 13:24, ACTs 24:10