Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 004137000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: π
StrongCodes: G4237
BaseForms:
BaseFormID: 004137001000000
PartsOfSpeech: noun, f.
Inflections:
Lemma: πρασιά
BaseFormIndex: 1
Realizations: -ᾶς
RelatedLemmas: {'Word': 'πράσσω', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 004137001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 11.6
LEXIndent: 0
LEXDomains: Groups and Classes of Persons and Members of Such Groups and Classes
LEXSubDomains: General
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-02-02 16:10:46
DefinitionShort: (a figurative extension of meaning of πρασιά ‘garden plot,’ not occurring in the NT) a group of persons arranged in an orderly fashion
Glosses: group
Comments: A comparison of πρασιαὶ πρασιαί in {S:04100604000008} with συμπόσια συμπόσια (see {D:11.5}) in {S:04100603900012} indicates clearly that the reference in both instances is essentially the same, but in {S:04100603900012} συμπόσια συμπόσια points to the grouping of people with the intent of eating, while in {S:04100604000008} πρασιαὶ πρασιαί marks the orderly arrangement of the persons. One may therefore translate {S:04100604000008} as ‘the people sat down in orderly groups of a hundred and of fifty’ or ‘the people sat down in rows by groups of a hundred and groups of fifty.’