Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 004573000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: False
AlphaPos: σ
StrongCodes: G4669
Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'The term ἐσμυρνισμένος οἶνος can be seen as semantically endocentric (σμυρνίζω, ‘mixed with myrrh’ and οἶνος, ‘wine’). However, due to its specific role in the passage of {S:04101502300008}, it was included in this semantic field.'}
BaseForms:
BaseFormID: 004573001000000
PartsOfSpeech: verb
RelatedLemmas: {'Word': 'σμύρνα', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 004573001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 6.204
LEXIndent: 0
LEXDomains: Artifacts
LEXSubDomains: Medicines
LEXCollocations: ἐσμυρνισμένος οἶνος
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-02-12 15:01:21
DefinitionShort: wine drugged with myrrh and used as a stupefying potion{N:001}
Glosses: myrrhed wine
Comments: In general, ἐσμυρνισμένος οἶνος must be rendered by means of a phrase or a clause, for example, ‘wine which has been mixed with a drug called myrrh’ or ‘wine mixed with a drug to reduce pain.’ It is, of course, also possible to use an abbreviated phrase such as ‘myrrhed wine’ and then to place the explanation of its function in a marginal note.
LEXReferences: MARK 15:23
LEXLinks: realia:1.15.5