Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀνθύπατος’ (anthupatos)

anthupatos

This root form (lemma) ‘ἀνθύπατος’ is used in 5 different forms in the Greek originals: ἀνθυπάτου (N-····GMS), ἀνθυπάτῳ (N-····DMS), ἀνθύπατοι (N-····NMP), ἀνθύπατον (N-····AMS), ἀνθύπατος (N-····NMS).

It is glossed in 2 different ways: ‘proconsul’, ‘proconsuls’.

Have 5 uses of Greek root word (lemma) ‘anthupatos’ (noun) in the Greek originals

Acts 13:7ἀνθυπάτῳ (anthupatōi) DMS ‘was with the proconsul Sergios Paulos a man’ SR GNT Acts 13:7 word 5

OET-LV: 7who was with the proconsul Sergios Paulos, a_ intelligent _man.   This man, having_called_to Barnabas and Saulos/(Shāʼūl), sought_after to_hear the message of_ the _god.   (ACT_13:7)

OET-RV: 7who was with Sergius Paulus the proconsul, an intelligent man. Sergius sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear God’s message from them, (ACT 13:7)

Acts 13:8ἀνθύπατον (anthupaton) AMS ‘seeking to pervert the proconsul from the faith’ SR GNT Acts 13:8 word 16

OET-LV: 8But Elumas the magician (for thus is_being_translated the name of_him was_resisting against_them) seeking to_pervert the proconsul from the faith.   (ACT_13:8)

OET-RV: 8but the sorcerer opposed them and tried to prevent Sergius from believing. (ACT 13:8)

Acts 13:12ἀνθύπατος (anthupatos) NMS ‘then having seen the proconsul what having become he believed’ SR GNT Acts 13:12 word 5

OET-LV: 12Then the proconsul having_seen what having_become, he_believed being_astonished at the teaching of_the master.   (ACT_13:12)

OET-RV: 12The proconsul believed when he saw what had happened, and was amazed as he learnt about the master. (ACT 13:12)

Acts 18:12ἀνθυπάτου (anthupatou) GMS ‘Galliōn but proconsul being of Aⱪaia stood_against’ SR GNT Acts 18:12 word 5

OET-LV: 12But Galliōn being proconsul of_ the _Aⱪaia, the Youdaiōns stood_against with_one_accord the against_Paulos, and they_led him to the tribunal (ACT_18:12)

OET-RV: 12Then at the time when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews united against Paul and brought a case to the tribunal against him (ACT 18:12)

Acts 19:38ἀνθύπατοι (anthupatoi) NMP ‘courts are_being brought and proconsuls there are them let_be indicting against one_another’ SR GNT Acts 19:38 word 22

OET-LV: 38If therefore on_one_hand Daʸmaʸtrios and the craftsmen with him are_having a_matter against anyone, courts are_being_brought and there_are proconsuls, let_them_be_indicting against_one_another.   (ACT_19:38)

OET-RV: 38So if Demetrius and the silver craftsmen with him have a case against anyone, they should bring it to the courts and the proconsuls and register the charges. (ACT 19:38)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular