Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐμμένω’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ἐμμένει (V-IPA3··S), ἐμμένειν (V-NPA····), ἐνέμειναν (V-IAA3··P), Ἐνέμεινεν (V-IAA3··S).
It is glossed in 4 different ways: ‘is remaining_in’, ‘to_be remaining_in’, ‘he remained_in’, ‘remained_in’.
Acts 14:22 ἐμμένειν (emmenein) NPA···· ‘of the apprentices/followers exhorting them to_be remaining_in in the faith and’ SR GNT Acts 14:22 word 10
OET-LV: 22 strengthening the souls of_the apprentices/followers, exhorting them to_be_remaining_in in_the faith, and that it_is_fitting us to_come_in into the kingdom of_ the _god through many tribulations. (ACT_14:22)
OET-RV: 22 There they strengthened the faith of the believers—encouraging them to continue believing and to expect that it’s normal to endure a lot of suffering on the path to God’s kingdom. (ACT 14:22)
Acts 28:30 Ἐνέμεινεν (Enemeinen) IAA3··S ‘he remained_in and two_years whole’ SR GNT Acts 28:30 word 1
OET-LV: 30 And He_remained_in two_ whole _years in ^his_own rental, and was_welcoming all the ones entering_in to him, (ACT_28:30)
OET-RV: 30 Paul remained in his own rental accommodation in Rome for two whole years and welcomed everyone who went to see him, (ACT 28:30)
Gal 3:10 ἐμμένει (emmenei) IPA3··S ‘everyone who not is remaining_in in all the things having_been written’ SR GNT Gal 3:10 word 18
OET-LV: 10 For/Because as_many_as are of the_works of_law are under a_curse, because/for it_has_been_written, that Cursed is everyone who is_ not _remaining_in in_all the things having_been_written in the scroll of_the law, which to_do them. (GAL_3:10)
OET-RV: 10 All those who strive to be saved by obeying the law are under a curse, because it’s written that ‘everyone is cursed who doesn’t live by and fulfil everything that’s been written down in the law scroll’. (GAL 3:10)
Heb 8:9 ἐνέμειναν (enemeinan) IAA3··P ‘because they not remained_in in the covenant’ SR GNT Heb 8:9 word 27
OET-LV: 9 not according_to the covenant that I_made with_the fathers of_them, in the_day of_having_taken_hold of_me by_the hand of_them, to_lead_out them out_of the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), because they not remained_in in the covenant of_me, and_I neglected of_them, is_saying the_master. (HEB_8:9)
OET-RV: 9 not like the agreement that I made with their ancestors
⇔ when they held my hand for me to lead them out of Egypt,
⇔ because they didn’t stay inside my agreement
⇔ and so I didn’t take any notice of them, says Yahweh.’ (HEB 8:9)
Key: V=verb