Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘παρεισδύω’ (pareisduō)

pareisduō

This root form (lemma) ‘παρεισδύω’ is used in only one form in the Greek originals: παρεισέδυσαν (V-IAA3··P).

It is glossed in only one way: ‘sneaked_in’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘pareisduō’ (verb) in the Greek originals

Yud (Jud) 1:4παρεισέδυσαν (pareisedusan) IAA3··P ‘sneaked_in for some people’ SR GNT Yud 1:4 word 1

OET-LV: 4For/Because some people sneaked_in which long_ago having_been_previously_written for this the judgement, ungodly ones, replacing the grace of_the god of_us into wantonness, and disowning the only master and master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah.   (JDE_1:4)

OET-RV: 4Because some people have quietly come into our groups who think they can take advantage of God’s grace to bring in immoral lifestyles and disowning the only master, and our boss who’s Yeshua the messiah. But they are destined for judgement. (JDE 1:4)

Lemmas with similar glosses to ‘παρεισδύω’ (pareisduō)

Have 1 use of Greek root word (lemma)pareisaktos(adjective) in the Greek originals

Gal 2:4παρεισάκτους (pareisaktous) AMP ‘because_of but the sneaked_in false_brothers who slipped_in’ SR GNT Gal 2:4 word 4

OET-LV: 4But because_of the sneaked_in false_brothers, who slipped_in to_spy_out the freedom of_us, which we_are_having in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), in_order_that they_will_be_enslaving us, (GAL_2:4)

OET-RV: 4However, some false brothers were sneaked in to monitor the freedoms that we have in the messiah, Yeshua, and they wanted us to be enslaved to their traditions. (GAL 2:4)

Key: A=adjective V=verb AMP=accusative,masculine,plural