Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 35:18 אוֹנִי (ʼōnī) Strongs=1126 Lemma=‘בֶּןאוֹנִי’*
contextual word gloss=‘-Oni’ word gloss=‘-oni’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Year=-1729 TimeSeries=Rachel_dies_giving_birth_to_Benjamin
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אוֹנִי’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘-Oni’.
GEN 35:18 contextual word gloss=‘-Oni’ word gloss=‘-oni’ OSHB GEN 35:18 word 9
OET-LV: 18 And_he/it_was when_went_out life_of_her if/because she_died and_she/it_called/named his/its_name Ben- Oni and_father_of_his he_called to_him/it Binyāmīn. (GEN_35:18)
OET-RV: 18 But Rahel was dying, and as her spirit was leaving her, she named the baby ‘Ben’oni’ (which means ‘son of my sorrow’), but afterwards Yacob renamed him ‘Benyamin’ (which means ‘son of my right hand’). (GEN 35:18)
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘אוֹנִי’ in the Hebrew originals.