ELBBK.USFM.Demo home
Freely-Given home
News
Overview
Heroes
Bible originals
Bible translations
Open English Translation (OET)
Bible maps
Bible translation
Apps
Software
Bible Organisational System
Bible Drop Box
Demo outputs
Biblelator editor
Bible Door app
Bible standards
Bible reference
Music and songs
Images
Bible studies
Bible teaching
Sermons
FM radio
The Bible Man Van
About
Opportunities
Links
Contact
Donate
GEN 1:5 Multiple spaces in '1,5 O.··ein Tag'
GEN 10:25 Multiple spaces in '10,25 O. verteilte sich die··Bevölkerung der Erde'
GEN 15:16 Multiple spaces in '15,16 Die Amoriter stehen hier und anderswo, als das Hauptvolk des Landes, für··alle Kanaaniter'
GEN 22:16 Multiple spaces in '22,16 Eig. ist der Spruch des··HERRN'
GEN 24:27 Multiple spaces in '24,27 And. üb.: Während ich auf dem Weg war, hat der··HERR mich geleitet zum usw.'
GEN 29:32 Multiple spaces in '29,32 O. sprach: Der··HERR hat'
GEN 29:33 Multiple spaces in '29,33 O. sprach: Der··HERR hat'
EXO 6:8 Multiple spaces in '6,8 And.: Ich bin der··HERR; so auch Kap. 12,12 u. a. St.'
EXO 6:13 Multiple spaces in '6,13 O. So redete der··HERR'
EXO 17:9 Multiple spaces in '17,9 H. Jehoschua: Der··HERR ist Rettung (Griech.··Jesus); vergl. 4. Mose 13,16'
EXO 20:10 Multiple spaces in '20,10 O. des··HERRN, deines Gottes'
EXO 25:19 Multiple spaces in '25,19 d.h. aus··einem Stück mit ihm'
EXO 25:30 Multiple spaces in '25,30 W. Brot des Angesichts, d.h. das beständig vor dem··HERRN lag'
EXO 25:31 Multiple spaces in '25,31 d.h. aus··einem Stück mit ihm'
EXO 25:36 Multiple spaces in '25,36 d.h. aus··einem Stück mit ihm'
EXO 27:2 Multiple spaces in '27,2 d.h. aus··einem Stück mit ihm'
EXO 30:2 Multiple spaces in '30,2 d.h. aus··einem Stück mit ihm'
EXO 31:13 Multiple spaces in '31,13 O. dass ich der··HERR bin'
EXO 32:29 Multiple spaces in '32,29 O. dem··HERRN; jeder sei gegen seinen Sohn und gegen seinen Bruder'
EXO 34:28 Multiple spaces in '34,28 d.i. der··HERR'
LEV 2:2 Multiple spaces in '2,2 O. Gedächtnisopfer; der Teil des Opfers, der zum Gedächtnis für den··HERRN verbrannt wurde'
LEV 8:35 Multiple spaces in '8,35 Eig. was gegen den··HERRN zu beobachten ist'
LEV 9:24 Multiple spaces in '9,24 W. von vor dem··HERRN'
LEV 10:2 Multiple spaces in '10,2 W. von vor dem··HERRN'
LEV 27:26 Multiple spaces in '27,26 W. das dem··HERRN erstgeboren wird'
NUM 4:49 Multiple spaces in '4,49 And. üb.: Nach dem Befehl des··HERRN durch Mose musterte man (oder er) sie'
NUM 9:19 Multiple spaces in '9,19 d.h. sie beobachteten das, was für den··HERRN zu beobachten war'
NUM 14:23 Multiple spaces in '14,23 O.··so wahr ich lebe und von der Herrlichkeit des··HERRN erfüllt werden wird die ganze Erde, wenn alle die Männer ... das Land sehen werden'
NUM 14:43 Multiple spaces in '14,43 Eig. von hinter dem··HERRN her'
NUM 18:31 Multiple spaces in '18,31 den Zehnten, nach Abhub des Hebopfers für den··HERRN'
NUM 25:4 Multiple spaces in '25,4 Eig. und hefte sie ...··an den Pfahl'
DEU 6:4 Multiple spaces in '6,4 d.h. einzig und allein derjenige, dem der Name des··HERRN zukommt. (Vergl. Sach. 14,9)'
DEU 11:30 Multiple spaces in '11,30 O.··der durch das Land der Kanaaniter··führt'
DEU 28:10 Multiple spaces in '28,10 O. dass der Name des··HERRN über dir angerufen wird'
DEU 31:23 Multiple spaces in '31,23 d.h. der··HERR'
DEU 32:12 Multiple spaces in '32,12 O. ... schwebt, breitete er seine Flügel aus, nahm ihn auf, trug ihn auf seinen Fittichen. Der··HERR allein leitete ihn'
JOS 6:26 Multiple spaces in '6,26 Eig. beschwor, d.h. verpflichtete··das Volk durch einen Eid'
JOS 11:3 Multiple spaces in '11,3 Eig. gegen··Sonnenaufgang. So auch später'
JOS 22:3 Multiple spaces in '22,3 Eig. und habt beobachtet, was in Bezug auf das Gebot des··HERRN ... zu beobachten war'
JOS 24:33 Multiple spaces in '24,33 O. in Gibea,··der Stadt seines Sohnes Pinehas'
JDG 3:28 Multiple spaces in '3,28 O. und besetzten die Furten des Jordan,··die nach Moab··führten'
JDG 4:5 Multiple spaces in '4,5 O. saß··zu Gericht'
JDG 6:24 Multiple spaces in '6,24 Der··HERR ist Friede (Heil)'
JDG 6:26 Multiple spaces in '6,26 O. Zurechtlegung··des Holzes'
JDG 7:20 Multiple spaces in '7,20 O. Schwert für den··HERRN und Gideon!'
JDG 12:5 Multiple spaces in '12,5 O. besetzte die Furten des Jordan,··die nach Ephraim··führten. Vergl. Kap. 3,28'
RUT 3:16 Multiple spaces in '3,16 Eig. Wer··bist du?'
SA1 12:6 Multiple spaces in '12,6 O.··ist Zeuge'
SA2 6:19 Multiple spaces in '6,19 And.: eine··Fleischspende'
SA2 7:19 Multiple spaces in '7,19 O. und dies nach Menschenweise, Herr,··HERR! (vergl. 1. Chron. 17,17)'
SA2 16:10 Multiple spaces in '16,10 O. wenn er flucht, und wenn der··HERR usw.'
SA2 19:37 Multiple spaces in '19,37 O. will··nur ein wenig'
KI1 2:3 Multiple spaces in '2,3 Eig. beobachte, was dem··HERRN zu beobachten ist'
KI1 6:1 Multiple spaces in '6,1 O. da baute er das Haus des··HERRN'
KI1 8:63 Multiple spaces in '8,63 Eig.··Stück Kleinvieh'
KI1 12:32 Multiple spaces in '12,32 das Laubhüttenfest, das am 15. des··7. Monats gefeiert wurde'
KI2 9:26 Multiple spaces in '9,26 Eig. ist der Spruch des··HERRN'
KI2 9:26 Multiple spaces in '9,26 Eig. ist der Spruch des··HERRN'
KI2 19:31 Multiple spaces in '19,31 Nach and. Les.: des··HERRN der Heerscharen'
KI2 19:33 Multiple spaces in '19,33 Eig. ist der Spruch des··HERRN'
KI2 22:19 Multiple spaces in '22,19 Eig. ist der Spruch des··HERRN'
CH1 9:20 Multiple spaces in '9,20 O. Der··HERR sei mit ihm! (Vergl. 4. Mose 25,11—13)'
CH1 16:3 Multiple spaces in '16,3 And.: eine··Fleischspende'
CH1 23:11 Multiple spaces in '23,11 O.··eine Amtsklasse'
CH1 25:7 Multiple spaces in '25,7 Eig. dem od. für den··HERRN'
CH1 27:34 Multiple spaces in '27,34 O. waren Jojada ... und Abjathar··Räte des Königs'
CH1 28:10 Multiple spaces in '28,10 O. Sieh nun zu, denn der··HERR hat dich erwählt'
CH2 5:5 Multiple spaces in '5,5 O.··und die'
CH2 7:5 Multiple spaces in '7,5 Eig.··Stück Kleinvieh'
CH2 11:14 Multiple spaces in '11,14 W. von der Ausübung des Priesterdienstes dem··HERRN'
CH2 12:7 Multiple spaces in '12,7 And.: in kurzem, oder: für eine kurze··Zeit'
CH2 13:11 Multiple spaces in '13,11 Eig. beobachten was der··HERR zu beobachten ist'
CH2 15:11 Multiple spaces in '15,11 Eig.··Stück Kleinvieh'
CH2 20:17 Multiple spaces in '20,17 O.··der mit euch··ist'
CH2 24:6 Multiple spaces in '24,6 W. einzubringen die Steuer Moses, des Knechtes des··HERRN, und der Versammlung Israels für das Zelt usw.'
CH2 25:27 Multiple spaces in '25,27 Eig. von hinter dem··HERRN gewichen'
CH2 28:9 Multiple spaces in '28,9 Eig. wegen des Zorns (od. im Zorn) des··HERRN usw.'
CH2 29:33 Multiple spaces in '29,33 Eig.··Stück Kleinvieh'
CH2 30:21 Multiple spaces in '30,21 Eig. Instrumenten der Macht, d.h. die man zum Preis der Macht des··HERRN spielte'
CH2 34:27 Multiple spaces in '34,27 Eig. ist der Spruch des··HERRN'
CH2 34:33 Multiple spaces in '34,33 Eig. von hinter dem··HERRN weg'
EZR 1:3 Multiple spaces in '1,3 O. ... Israels; er ist der Gott, der in Jerusalem··wohnt.'
EZR 6:4 Multiple spaces in '6,4 Viell. ist zu lesen: und··eine Lage von Balken'
EZR 7:6 Multiple spaces in '7,6 W. nach der Hand des··HERRN ... über ihm; so auch V. 9 u. 28 usw.'
EZR 8:16 Multiple spaces in '8,16 O. Da entsandte ich Elieser, ...··die Häupter, ... einsichtige··Männer usw.'
NEH 9:6 Multiple spaces in '9,6 O. Du bist der··HERR, du allein'
NEH 12:28 Multiple spaces in '12,28 O.··Jordankreise'
NEH 13:25 Multiple spaces in '13,25 O. ließ sie schwören bei Gott··und sprach:'
NEH 13:26 Multiple spaces in '13,26 O. selbst··ihn'
NEH 13:27 Multiple spaces in '13,27 O. und sollte man von··euch hören'
JOB 1:3 Multiple spaces in '1,3 Eig.··Stück Kleinvieh'
JOB 3:26 Multiple spaces in '3,26 O. Ich bin nicht ruhig, und ich raste nicht und ruhe nicht, da kommt··neues Toben'
JOB 18:12 Multiple spaces in '18,12 O. Sein Unheil hungert··ihm nach'
JOB 20:25 Multiple spaces in '20,25 O. Er geht dahin, Schrecken··kommen über ihn'
JOB 21:33 Multiple spaces in '21,33 O.··gehen sie (vom Leichenzug verstanden)'
JOB 30:17 Multiple spaces in '30,17 O.··Würmer'
JOB 32:9 Multiple spaces in '32,9 Eig. die Großen··an Tagen'
JOB 34:33 Multiple spaces in '34,33 W. denn du hast verworfen, denn··du musst wählen'
JOB 41:12 Multiple spaces in '41,12 O. und··brennenden Binsen'
PSA 2:2 Multiple spaces in '2,2 O.··Warum treten auf usw.'
PSA 6:10 Multiple spaces in '6,10 O. wird der··HERR annehmen'
PSA 14:6 Multiple spaces in '14,6 O. doch der··HERR ist seine Zuflucht'
PSA 16:2 Multiple spaces in '16,2 O. wie and. üb.:··es gibt kein Gut (od. Glück) für mich außer dir'
PSA 17:4 Multiple spaces in '17,4 O. Beim Tun des Menschen habe··ich usw.'
PSA 22:9 Multiple spaces in '22,9 Eig. Er wälzt··seinen Weg'
PSA 22:31 Multiple spaces in '22,31 O. Es wird vom Herrn erzählt werden dem··zukünftigen Geschlecht'
PSA 32:4 Multiple spaces in '32,4 O.··wie durch'
PSA 37:26 Multiple spaces in '37,26 W.··ist für Segen'
PSA 40:13 Multiple spaces in '40,13 O. dass ich··sie nicht übersehen kann'
PSA 42:7 Multiple spaces in '42,7 Viell. ist zu lesen wie V. 11 und 43,5:··der die Rettungen meines Angesichts und mein Gott··ist'
PSA 56:9 Multiple spaces in '56,9 O. hast··du gezählt. Gelegt sind usw.'
PSA 68:32 Multiple spaces in '68,32 O. Äthiopien, seine Hände werden eilends··Gaben bringen'
PSA 74:11 Multiple spaces in '74,11 O. vernichte··sie'
PSA 85:14 Multiple spaces in '85,14 O. seine Tritte zu··ihrem Weg machen, d.h. ihm nachfolgen'
PSA 87:1 Multiple spaces in '87,1 d.h. das was der··HERR gegründet hat'
PSA 89:19 Multiple spaces in '89,19 O. des··HERRN'
PSA 91:9 Multiple spaces in '91,9 O. Denn du,··HERR, bist meine Zuflucht. – Du hast den Höchsten gesetzt usw.'
PSA 109:12 Multiple spaces in '109,12 O. und seine Waisen niemand, der··ihnen gnädig sei'
PSA 110:2 Multiple spaces in '110,2 O.··weithin strecken'
PSA 118:27 Multiple spaces in '118,27 O.··und führt es bis zu den'
PSA 119:57 Multiple spaces in '119,57 O. Mein Teil ist der··HERR, habe ich gesagt, um deine Worte zu bewahren'
PSA 125:5 Multiple spaces in '125,5 O. die lasse der··HERR dahinfahren'
PRO 3:34 Multiple spaces in '3,34 Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch··er'
PRO 5:21 Multiple spaces in 'Denn vor den Augen des HERRN sind eines jeden Wege, und alle seine Bahnen··wägt er ab.'
PRO 14:2 Multiple spaces in '14,2 O. Wer den··HERRN fürchtet, wandelt ...; wer ihn aber verachtet, ist verkehrt usw.'
PRO 14:26 Multiple spaces in '14,26 d.h. dessen, der den··HERRN fürchtet'
PRO 16:3 Multiple spaces in '16,3 W. Wälze auf den··HERRN'
PRO 22:4 Multiple spaces in '22,4 And. üb.: Die Folge der Demut ist die Furcht des··HERRN usw.'
PRO 24:7 Multiple spaces in '24,7 O.··gleich Korallen, d.h. unerschwinglich'
ECC 5:8 Multiple spaces in '5,8 And. üb. mit veränd. Interpunktion: Aber ein Vorteil ist··das Land in allem;··selbst ein König ist dem Feld dienstbar'
ECC 10:10 Multiple spaces in '10,10 And. üb.: um Gelingen zu haben, oder: um··etwas gelingen zu machen'
ECC 12:13 Multiple spaces in '12,13 O. Das Endergebnis, nachdem alles vernommen,··ist'
ECC 12:13 Multiple spaces in '12,13 O. denn das··soll jeder Mensch'
SNG 5:12 Multiple spaces in '5,12 Eig. sitzend in··ihrer Einfassung'
ISA 1:13 Multiple spaces in '1,13 Eig. vermag ich nicht··zu ertragen'
ISA 4:5 Multiple spaces in '4,5 O. (V.4) Wenn der Herr ... Geist des Vertilgens: dann wird der··HERR usw.'
ISA 8:20 Multiple spaces in '8,20 Eig. so ist es (das Volk) ein solches, für das··es keine Morgenröte··gibt'
ISA 9:1 Multiple spaces in '9,1 And. üb.: Doch wird die Finsternis nicht sein, wie die Bedrängnis auf der··Erde war, als es im Anfang leicht auf dem Land Sebulon und dem Land Naphtali lag, und später schwerer wurde ... Weg am Meer, jenseits des Jordan, Galiläa der Nationen: das Volk'
ISA 9:13 Multiple spaces in '9,13 Eig. Da rottet der··HERR aus usw.'
ISA 21:11 Multiple spaces in '21,11 Stillschweigen,··Totenstille'
ISA 22:5 Multiple spaces in '22,5 Eig. Denn der··HERR ... hat einen Tag usw.'
ISA 23:11 Multiple spaces in '23,11 d.i. der··HERR'
ISA 28:16 Multiple spaces in '28,16 O. wer··auf ihn vertraut'
ISA 29:6 Multiple spaces in '29,6 d.h. der··HERR wird sich der Stadt wieder annehmen'
ISA 30:28 Multiple spaces in '30,28 O. und ein irreführender Zaum··kommt an die usw.'
ISA 30:32 Multiple spaces in '30,32 Eig. der Rute der··göttlichen Bestimmung'
ISA 32:2 Multiple spaces in '32,2 O. viell.: Und jeder··von ihnen'
ISA 33:21 Multiple spaces in '33,21 Eig. haben wir einen Mächtigen,··HERR'
ISA 34:2 Multiple spaces in '34,2 Eig. Denn der··HERR hat einen Zorn ... und einen Grimm; d.h. er ist im Begriff, ihn zu verwirklichen'
ISA 42:21 Multiple spaces in '42,21 And. üb.: Der··HERR hatte Gefallen··an ihm um seiner Gerechtigkeit willen; er machte das Gesetz groß usw.'
ISA 45:16 Multiple spaces in '45,16 Eig. die Künstler von··Götzengestalten'
ISA 48:17 Multiple spaces in '48,17 O. Ich, der··HERR, dein Gott, lehre dich'
ISA 49:7 Multiple spaces in '49,7 Eig. von··jeder Seele'
ISA 49:23 Multiple spaces in '49,23 Eig. dass ich der··HERR bin, ich, dessen Hoffer nicht beschämt werden'
ISA 51:2 Multiple spaces in '51,2 Eig. als··einen od. als einzelnen; vergl. Hes. 33,24'
ISA 52:15 Multiple spaces in '52,15 Eig.··vor Bewunderung aufbeben machen'
ISA 53:4 Multiple spaces in '53,4 Eig. für einen··von göttlicher Strafe Getroffenen'
ISA 57:19 Multiple spaces in '57,19 W. Gespross der Lippen schaffend, Friede ... den Nahen, spricht der··HERR'
ISA 63:11 Multiple spaces in '63,11 O. der Urzeit··und Moses'
ISA 66:21 Multiple spaces in '66,21 O. zu den Priestern··und zu den Leviten hinzunehmen'
JER 1:8 Multiple spaces in '1,8 Eig. ist der Spruch des··HERRN; so öfter'
JER 3:23 Multiple spaces in '3,23 Wahrsch. die lärmende Anrufung der Götzen. (Vergl. V. 9) And. üb.: Ja, vergeblich··erwartet man Hilfe von den Hügeln, von der Menge der Berge her'
JER 4:2 Multiple spaces in '4,2 And. üb.: so sollst du nicht··mehr umherirren; und schwörst du'
JER 8:13 Multiple spaces in '8,13 Eig. so setze ich für sie··solche, die sie··feindlich überziehen werden'
JER 8:21 Multiple spaces in '8,21 Eig. ich bin schwarz··gekleidet'
JER 10:10 Multiple spaces in '10,10 O. Der··HERR ist Gott in Wahrheit'
JER 14:1 Multiple spaces in '14,1 Eig. Was als Wort des··HERRN zu Jeremia geschah'
JER 23:27 Multiple spaces in '23,27 O. wie lange··soll das währen? Haben im Sinn die Propheten, die ... Herzens, gedenken sie usw.'
JER 23:36 Multiple spaces in '23,36 Eig. Und „Last des··HERRN“ (d.h. diesen Ausdruck) sollt ihr usw.; vergl. V. 38'
JER 40:5 Multiple spaces in '40,5 Eig. sich noch nicht··dahin oder dorthin wenden wollte'
JER 46:1 Multiple spaces in '46,1 Eig. Was als Wort des··HERRN zu Jeremia, dem Propheten, geschah'
LAM 3:40 Multiple spaces in '3,40 Eig. bis zu dem··HERRN hin'
EZE 3:6 Multiple spaces in '3,6 And. üb.: gewiss, hätte ich dich zu ihnen gesandt,··sie würden auf dich hören'
EZE 3:27 Multiple spaces in '3,27 And. üb.: „so spricht der Herr,··HERR: Wer ... der lasse es!“'
EZE 5:11 Multiple spaces in '5,11 Eig. ist der Spruch des Herrn, des··HERRN; so auch später'
EZE 16:32 Multiple spaces in '16,32 Eig. unter ihrem Mann··stehend; vergl. Kap. 23,5; 4. Mose 5,19'
EZE 16:43 Multiple spaces in '16,43 O. damit du nicht··mehr Unzucht begehst'
EZE 20:12 Multiple spaces in '20,12 O. dass··ich, der··HERR, sie heilige'
EZE 21:2 Multiple spaces in '21,2 Eig. träufle··deine Worte'
EZE 21:7 Multiple spaces in '21,7 Eig. träufle··deine Worte'
EZE 21:31 Multiple spaces in '21,31 Eig. Dieses··wird nicht mehr dieses··sein'
EZE 29:20 Multiple spaces in '29,20 Eig.··für das was sie (Nebukadrezar und sein Heer) für mich getan haben'
EZE 48:20 Multiple spaces in '48,20 d.h. vom ganzen Hebopfer soll der vierte Teil vom Flächenraum des··heiligen Hebopfers (des Anteils der Priester und der Leviten) der Stadt gegeben werden'
DAN 8:11 Multiple spaces in '8,11 Nach and. Les.: und das beständige··Opfer wurde ihm weggenommen'
DAN 8:12 Multiple spaces in '8,12 And. üb.: Und eine··Zeit der Mühsal wurde auferlegt dem'
DAN 9:27 Multiple spaces in '9,27 And. üb.: neben dem Flügel (näml. der Cherubim)··werden Gräuel der Verwüstung··stehen'
HOS 2:18 Multiple spaces in '2,18 Eig. ist der Spruch des··HERRN; so auch nachher'
JOL 2:12 Multiple spaces in '2,12 Eig. ist der Spruch des··HERRN'
JOL 4:2 Multiple spaces in '4,2 = Der··HERR hat gerichtet'
AMO 2:11 Multiple spaces in '2,11 Eig. ist der Spruch des··HERRN; so auch nachher'
AMO 7:16 Multiple spaces in '7,16 Eig.··Worte träufeln'
AMO 8:3 Multiple spaces in '8,3 der··HERR'
OBA 1:8 Multiple spaces in '1,8 Eig. ist der Spruch des··HERRN'
JNA 2:5 Multiple spaces in '2,5 Eig.··Ich zwar sprach'
JNA 2:10 Multiple spaces in '2,10 Eig. des··HERRN'
MIC 2:6 Multiple spaces in '2,6 Eig. Träufelt··Worte; so auch nachher'
MIC 4:6 Multiple spaces in '4,6 Eig. ist der Spruch des··HERRN; so auch Kap. 5,9'
NAH 1:9 Multiple spaces in '1,9 O. (an die Juden gerichtet) Was denkt ihr von dem··HERRN?'
NAH 2:14 Multiple spaces in '2,14 Eig. ist der Spruch des··HERRN; so auch Kap. 3,5'
HAB 3:6 Multiple spaces in '3,6 W. Gänge der Vorzeit (od. der Ewigkeit) sind seine··Gänge'
ZEP 1:2 Multiple spaces in '1,2 Eig. ist der Spruch des··HERRN; so auch nachher'
HAG 1:9 Multiple spaces in '1,9 Eig. ist der Spruch des··HERRN, so auch nachher'
ZEC 1:3 Multiple spaces in '1,3 Eig. ist der Spruch des··HERRN; so auch nachher'
ZEC 1:15 Multiple spaces in '1,15 O. eine kurze··Zeit'
MAL 1:2 Multiple spaces in '1,2 Eig. ist der Spruch des··HERRN'
MAL 1:12 Multiple spaces in '1,12 Nach and. Les.: Der Tisch des··HERRN'
MAL 2:15 Multiple spaces in '2,15 O.··suchte'
MAT 5:7 Trailing space in 'Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren. '
MAT 5:11 Trailing space in 'Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und jedes böse Wort lügnerisch gegen euch reden werden um meinetwillen. '
MAT 5:12 Trailing space in 'Freut euch und frohlockt, denn euer Lohn ist groß in den Himmeln; denn so haben sie die Propheten verfolgt, die vor euch waren. '
MAT 5:15 Trailing space in 'Man zündet auch nicht eine Lampe an und setzt sie unter den Scheffel, sondern auf das Lampengestell, und sie leuchtet allen, die im Haus sind. '
MAT 5:17 Trailing space in 'Wähnt nicht, dass ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen. '
MAT 5:19 Trailing space in 'Wer nun eines dieser geringsten Gebote auflöst und so die Menschen lehrt, wird der Geringste heißen im Reich der Himmel; wer sie aber tut und lehrt, dieser wird groß heißen im Reich der Himmel. '
MAT 5:20 Trailing space in 'Denn ich sage euch: Wenn nicht eure Gerechtigkeit vorzüglicher ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. '
MAT 5:21 Trailing space in 'Ihr habt gehört, dass zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht töten; jeder aber, der töten wird, wird dem Gericht verfallen sein. '
MAT 5:22 Trailing space in 'Ich aber sage euch: Jeder, der seinem Bruder [ohne Grund] zürnt, dem Gericht verfallen sein wird; jeder aber, der zu seinem Bruder sagt: Dummkopf! Dem Synedrium verfallen sein wird; jeder aber, der sagt: Du Narr! Der Hölle des Feuers verfallen sein wird. '
MAT 5:23 Trailing space in 'Wenn du nun deine Gabe darbringst zu dem Altar und dich dort erinnerst, dass dein Bruder etwas gegen dich habe, '
MAT 5:25 Trailing space in 'Willfahre deiner Gegenparteischnell, während du mit ihr auf dem Weg bist; damit nicht etwa die Gegenparteidich dem Richter überliefere, und der Richter dich dem Diener überliefere, und du ins Gefängnis geworfen wirst. '
MAT 5:28 Trailing space in 'Ich aber sage euch, dass jeder, der eine Frau ansieht, ihrer zu begehren, schon Ehebruch mit ihr begangen hat in seinem Herzen. '
MAT 5:29 Trailing space in 'Wenn aber dein rechtes Auge dich ärgert, so reiß es aus und wirf es von dir; denn es ist dir nütze, dass eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle geworfen werde. '
MAT 5:30 Trailing space in 'Und wenn deine rechte Hand dich ärgert, so hau sie ab und wirf sie von dir; denn es ist dir nütze, dass eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle geworfen werde. '
MAT 5:31 Trailing space in 'Es ist aber gesagt: Wer seine Frau entlassen wird, gebe ihr einen Scheidebrief. '
MAT 5:32 Trailing space in 'Ich aber sage euch: Jeder, der seine Frau entlassen wird, außer auf Grund von Hurerei, macht, dass sie Ehebruch begeht; und jeder, der eine Entlassene heiratet, begeht Ehebruch. '
MAT 5:39 Trailing space in 'Ich aber sage euch: Widersteht nicht dem Bösen, sondern wer dich auf deinen rechten Backen schlagen wird, dem biete auch den anderen dar; '
MAT 5:40 Trailing space in 'und dem, der mit dir vor Gericht gehenund deinen Leibrocknehmen will, dem lass auch den Mantel. '
MAT 5:45 Trailing space in 'damit ihr Söhne eures Vaters seid, der in den Himmeln ist; denn er lässt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und lässt regnen über Gerechte und Ungerechte. '
MAT 5:46 Trailing space in 'Denn wenn ihr liebt, die euch lieben, welchen Lohn habt ihr? Tun nicht auch die Zöllner dasselbe? '
MAT 6:1 Trailing space in 'Habt acht, dass ihr euer Almosen nicht gebtvor den Menschen, um von ihnen gesehen zu werden; wenn aber nicht, so habt ihr keinen Lohn bei eurem Vater, der in den Himmeln ist. '
MAT 6:2 Trailing space in 'Wenn du nun Almosen gibst, sollst du nicht vor dir herposaunen lassen, wie die Heuchler tun in den Synagogen und auf den Straßen, damit sie von den Menschen geehrt werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. '
MAT 6:3 Trailing space in 'Du aber, wenn du Almosen gibst, so lass deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut, '
MAT 6:4 Trailing space in 'damit dein Almosen im Verborgenen sei, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. '
MAT 6:5 Trailing space in 'Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler; denn sie lieben es, in den Synagogen und an den Ecken der Straßen stehend zu beten, damit sie von den Menschen gesehen werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. '
MAT 6:8 Trailing space in 'Seid ihnen nun nicht gleich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürft, ehe ihr ihn bittet. '
MAT 6:16 Trailing space in 'Wenn ihr aber fastet, so seht nicht düster aus wie die Heuchler; denn sie verstellen ihre Angesichter, damit sie den Menschen als Fastende erscheinen. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. '
MAT 6:17 Trailing space in 'Du aber, wenn du fastest, so salbe dein Haupt und wasche dein Angesicht, '
MAT 6:19 Trailing space in 'Sammelt euch nicht Schätze auf der Erde, wo Motte und Rost zerstören, und wo Diebe durchgraben und stehlen; '
MAT 6:20 Trailing space in 'sammelt euch aber Schätze im Himmel, wo weder Motte noch Rost zerstören, und wo Diebe nicht durchgraben noch stehlen; '
MAT 6:25 Trailing space in 'Deshalb sage ich euch: Seid nicht besorgt für euer Leben, was ihr essen und was ihr trinken sollt, noch für euren Leib, was ihr anziehen sollt. Ist nicht das Leben mehr als die Speise, und der Leib mehr als die Kleidung? '
MAT 6:30 Trailing space in 'Wenn aber Gott das Gras des Feldes, das heute ist und morgen in den Ofen geworfen wird, so kleidet, nicht vielmehr euch, Kleingläubige? '
MAT 6:32 Trailing space in 'Denn nach allem diesem trachten die Nationen; denn euer himmlischer Vater weiß, dass ihr dies alles bedürft. '
MAT 6:34 Multiple spaces in '6,34 W. Genug··ist dem Tag sein Übel'
MAT 7:2 Trailing space in 'denn mit welchem Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden, und mit welchem Maß ihr messt, wird euch gemessen werden. '
MAT 7:3 Trailing space in 'Was aber siehst du denSplitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber in deinem Auge nimmst du nicht wahr? '
MAT 7:4 Trailing space in 'Oder wie wirst du zu deinem Bruder sagen: Erlaube, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen; und siehe, der Balken ist in deinem Auge? '
MAT 7:5 Trailing space in 'Heuchler, zieh zuerst den Balken aus deinem Auge, und dann wirst du klar sehen, um den Splitter aus deines Bruders Auge zu ziehen. '
MAT 7:9 Trailing space in 'Oder welcher Mensch ist unter euch, der, wenn sein Sohn ihn um ein Brot bitten würde, ihm einen Stein geben wird?, '
MAT 7:10 Trailing space in 'und wenn er um einen Fisch bitten würde, ihm eine Schlange geben wird? '
MAT 7:11 Trailing space in 'Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisst, wieviel mehr wird euer Vater, der in den Himmeln ist, Gutes geben denen, die ihn bitten! '
MAT 7:12 Trailing space in 'Alles nun, was immer ihr wollt, dass euch die Menschen tun sollen, so tut auch ihr ihnen! Denn dies ist das Gesetz und die Propheten. '
MAT 7:13 Trailing space in 'Geht ein durch die enge Pforte; denn weit ist die Pforte und breit der Weg, der zum Verderben führt, und viele sind, die durch dieselbe eingehen. '
MAT 7:16 Trailing space in 'An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Liest man etwa von Dornen Trauben oder von Disteln Feigen? '
MAT 7:18 Trailing space in 'Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen. '
MAT 7:19 Trailing space in 'Jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. '
MAT 7:23 Trailing space in 'Und dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch niemals gekannt; weicht von mir, ihr Übeltäter! '
MAT 9:4 Trailing space in 'Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr Arges in euren Herzen? '
MAT 9:5 Trailing space in 'Denn was ist leichter, zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Steh auf und wandle? '
MAT 9:12 Trailing space in 'Als aber [Jesus] es hörte, sprach er: Die Starken bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken. '
MAT 9:16 Trailing space in 'Niemand aber setzt einen Flicken von neuemTuch auf ein altes Kleid; denn das Eingesetzte reißt von dem Kleid ab, und der Riss wird ärger. '
MAT 9:37 Trailing space in 'Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige. '
MAT 10:7 Trailing space in 'Indem ihr aber hingeht, predigt und sprecht: Das Reich der Himmel ist nahe gekommen. '
MAT 10:10 Trailing space in 'keine Tasche auf den Weg, noch zwei Leibröcke, noch Sandalen, noch einen Stab; denn der Arbeiter ist seiner Nahrung wert. '
MAT 10:11 Trailing space in 'In welche Stadt aber oder in welches Dorf irgend ihr eintretet, erforscht, wer darin würdig ist; und dort bleibt, bis ihr weggeht. '
MAT 10:13 Trailing space in 'Und wenn nun das Haus würdig ist, so komme euer Friede auf dasselbe; wenn es aber nicht würdig ist, so wende sich euer Friede zu euch zurück. '
MAT 10:14 Trailing space in 'Und wer euch nicht aufnehmen, noch eure Worte hören wird – geht hinaus aus jenem Haus oder jener Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen. '
MAT 10:16 Trailing space in 'Siehe, ich sende euch wie Schafe inmitten von Wölfen; so seid nun klug wie die Schlangen und einfältig wie die Tauben. '
MAT 10:18 Trailing space in 'und auch vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen, ihnen und den Nationen zum Zeugnis. '
MAT 10:21 Trailing space in 'Es wird aber der Bruder den Bruder zum Tod überliefern und der Vater das Kind; und Kinder werden sich erheben gegen die Eltern und sie zum Tod bringen. '
MAT 10:22 Trailing space in 'Und ihr werdet von allen gehasst werden um meines Namens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. '
MAT 10:24 Trailing space in 'Ein Jünger ist nicht über dem Lehrer und ein Knechtnicht über seinem Herrn. '
MAT 10:25 Trailing space in 'Es ist dem Jünger genug, dass er sei wie sein Lehrer und der Knechtwie sein Herr. Wenn sie den Hausherrn Beelzebul genannt haben, wieviel mehr seine Hausgenossen! '
MAT 10:26 Trailing space in 'Fürchtet euch nun nicht vor ihnen. Denn es ist nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht offenbar werden wird. '
MAT 10:27 Trailing space in 'Was ich euch sage in der Finsternis, redet in dem Licht, und was ihr hört ins Ohr, ruft aus auf den Dächern. '
MAT 10:32 Trailing space in 'Jeder nun, der mich vor den Menschen bekennen wird, den werde auch ich bekennen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. '
MAT 10:33 Trailing space in 'Wer mich aber vor den Menschen verleugnen wird, den werde auch ich verleugnen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. '
MAT 10:34 Trailing space in 'Wähnt nicht, dass ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert. '
MAT 10:37 Trailing space in 'Wer Vater oder Mutter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; '
MAT 11:5 Trailing space in 'Blinde werden sehend und Lahme wandeln, Aussätzige werden gereinigt und Taube hören und Tote werden auferweckt und Armen wird gute Botschaft verkündigt; '
MAT 11:7 Trailing space in 'Als diese aber hingingen, fing Jesus an, zu den Volksmengen zu reden über Johannes: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr, vom Wind hin und her bewegt? '
MAT 11:8 Trailing space in 'Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen [Kleidern] angetan? Siehe, die die weichen Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige. '
MAT 11:9 Trailing space in 'Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehrals einen Propheten. '
MAT 11:16 Trailing space in 'Wem aber soll ich dieses Geschlecht vergleichen? Es ist Kindern gleich, die auf den Märkten sitzen und ihren Gespielen zurufen '
MAT 11:17 Trailing space in 'und sagen: Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt nicht getanzt; wir haben [euch] Klagelieder gesungen, und ihr habt nicht gewehklagt. '
MAT 11:21 Trailing space in 'Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, Bethsaida! Denn wenn zu Tyrus und Sidon die Wunderwerke geschehen wären, die unter euch geschehen sind, längst hätten sie in Sack und Asche Buße getan. '
MAT 12:3 Trailing space in 'Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als ihn und die bei ihm waren hungerte? '
MAT 12:5 Trailing space in 'Oder habt ihr nicht in dem Gesetz gelesen, dass an den Sabbaten die Priester in dem Tempel den Sabbat entheiligen und schuldlos sind? '
MAT 12:7 Trailing space in 'Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: „Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer“,so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben. '
MAT 12:11 Trailing space in 'Er aber sprach zu ihnen: Welcher Mensch wird unter euch sein, der ein Schaf hat und, wenn dieses am Sabbat in eine Grube fiele, es nicht ergreifen und aufrichten wird? '
MAT 12:25 Trailing space in 'Da er aber ihre Gedanken wusste, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das gegen sich selbst entzweit ist, wird verwüstet; und jede Stadt oder jedes Haus, das mit sich selbst entzweit ist, wird nicht bestehen. '
MAT 12:28 Trailing space in 'Wenn ich aber durchden Geist Gottes die Dämonen austreibe, so ist so das Reich Gottes zu euch hingekommen. '
MAT 12:32 Trailing space in 'Und jedem, der ein Wort reden wird gegen den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; jeder aber, der gegen den Heiligen Geist reden wird, dem wird nicht vergeben werden, weder in diesem Zeitalter noch in dem zukünftigen. '
MAT 12:33 Trailing space in 'Entweder macht den Baum gut und seine Frucht gut, oder macht den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. '
MAT 12:40 Trailing space in 'Denn wie Jona drei Tage und drei Nächte in dem Bauch des großen Fisches war, so wird der Sohn des Menschen drei Tage und drei Nächte in dem Herzen der Erde sein. '
MAT 12:41 Trailing space in 'Männer von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas; und siehe, mehr als Jona ist hier. '
MAT 12:43 Trailing space in 'Wenn aber der unreine Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandert er dürre Örter, Ruhe suchend, und findet sie nicht. '
MAT 12:44 Trailing space in 'Dann spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; und wenn er kommt, findet er es leer, gekehrt und geschmückt. '
MAT 13:4 Trailing space in 'und indem er säte, fiel einiges an den Weg, und die Vögel kamen und fraßen es auf. '
MAT 13:5 Trailing space in 'Anderes aber fiel auf das Steinichte, wo es nicht viel Erde hatte; und sogleich ging es auf, weil es nicht tiefe Erde hatte. '
MAT 13:7 Trailing space in 'Anderes aber fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es. '
MAT 13:11 Trailing space in 'Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Weil euch gegeben ist, die Geheimnisse des Reiches der Himmel zu wissen, jenen aber ist es nicht gegeben; '
MAT 13:21 Trailing space in 'er hat aber keine Wurzel in sich, sondern ist nur für eine Zeit; und wenn Drangsal entsteht oder Verfolgung um des Wortes willen, sogleich ärgert er sich. '
MAT 13:22 Trailing space in 'Der aber unter die Dornen gesät ist, dieser ist es, der das Wort hört, und die Sorge dieses Lebensund der Betrug des Reichtums ersticken das Wort, und erbringt keine Frucht. '
MAT 13:27 Trailing space in 'Es kamen aber die Knechte des Hausherrn hinzu und sprachen zu ihm: Herr, hast du nicht guten Samen auf deinen Acker gesät? Woher hat er denn Unkraut? '
MAT 13:28 Trailing space in 'Er aber sprach zu ihnen: Ein feindseliger Mensch hat dies getan. Die Knechte aber sprachen zu ihm: Willst du denn, dass wir hingehen und es zusammenlesen? '
MAT 13:29 Trailing space in 'Er aber sprach: Nein, damit ihr nicht etwa beim Zusammenlesen des Unkrauts zugleich mit demselben den Weizen ausrauft. '
MAT 13:31 Trailing space in 'Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel ist wie ein Senfkorn, das ein Mensch nahm und auf seinen Acker säte, '
MAT 13:41 Trailing space in 'Der Sohn des Menschen wird seine Engel aussenden, und sie werden aus seinem Reich alle Ärgernisse zusammenlesen und die das Gesetzlosetun; '
MAT 13:42 Trailing space in 'und sie werden sie in den Feuerofen werfen: Da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. '
MAT 13:44 Trailing space in 'Das Reich der Himmel ist wie ein im Acker verborgener Schatz, den ein Mensch fand und verbarg; und vor Freude darüber geht er hin und verkauft alles, was er hat, und kauft jenen Acker. '
MAT 13:45 Trailing space in 'Wiederum ist das Reich der Himmel wie ein Kaufmann, der schöne Perlen sucht; '
MAT 13:47 Trailing space in 'Wiederum ist das Reich der Himmel wie ein Netz, das ins Meer geworfen wurde und von jeder Gattung zusammenbrachte, '
MAT 13:48 Trailing space in 'das sie, als es voll war, ans Ufer heraufgezogen hatten; und sie setzten sich nieder und lasen die Guten in Gefäße zusammen, aber die Faulen warfen sie aus. '
MAT 15:3 Trailing space in 'Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet auch ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen? '
MAT 15:5 Trailing space in 'Ihr aber sagt: Wer zu dem Vater oder zu der Mutter spricht: Eine Gabesei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte; und er wird keineswegs seinen Vater oder seine Mutter ehren; '
MAT 15:17 Trailing space in 'Begreift ihr noch nicht, dass alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den Abort ausgeworfen wird? '
MAT 16:3 Trailing space in 'und frühmorgens: Heute stürmisches Wetter, denn der Himmel ist feuerrot und trübe. Das Angesicht des Himmels wisst ihr zwar zu beurteilen, aber die Zeichen der Zeiten könnt ihr nicht beurteilen? '
MAT 16:9 Trailing space in 'Versteht ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die fünf Brote der 5.000, und wie viele Handkörbe ihr aufhobt? '
MAT 16:17 Trailing space in 'Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Glückselig bist du, Simon, Bar Jona; denn Fleisch und Blut haben es dir nicht offenbart, sondern mein Vater, der in den Himmeln ist. '
MAT 16:25 Trailing space in 'Denn wer sein Lebenerretten will, wird es verlieren; wer aber sein Lebenverliert um meinetwillen, wird es finden. '
MAT 18:4 Trailing space in 'Darum, wer sich selbst erniedrigen wird wie dieses Kind, dieser ist der Größteim Reich der Himmel; '
MAT 18:5 Trailing space in 'und wer ein solches Kind aufnehmen wird in meinem Namen, nimmt mich auf. '
MAT 18:6 Trailing space in 'Wer aber eines dieser Kleinen, die an mich glauben, ärgernwird, dem wäre nütze, dass ein Mühlsteinan seinen Hals gehängt, und er in die Tiefe des Meeres versenkt würde. '
MAT 18:6 Multiple spaces in '18,6 O.··einen dieser Geringen'
MAT 18:7 Trailing space in 'Wehe der Welt der Ärgernisse wegen! Denn es ist notwendig, dass Ärgernisse kommen; doch wehe dem Menschen, durch den das Ärgernis kommt! '
MAT 18:8 Trailing space in 'Wenn aber deine Hand oder dein Fuß dich ärgert, so haue ihn ab und wirf ihn von dir. Es ist dir besser, lahm oder als Krüppel in das Leben einzugehen, als mit zwei Händen oder mit zwei Füßen in das ewige Feuer geworfen zu werden. '
MAT 18:9 Trailing space in 'Und wenn dein Auge dich ärgert, so reiß es aus und wirf es von dir. Es ist dir besser, einäugig in das Leben einzugehen, als mit zwei Augen in die Hölle des Feuers geworfen zu werden. '
MAT 18:10 Trailing space in 'Seht zu, dass ihr nicht eines dieser Kleinen verachtet; denn ich sage euch, dass ihre Engel in den Himmeln allezeit das Angesicht meines Vaters schauen, der in den Himmeln ist. '
MAT 18:16 Trailing space in 'Wenn er aber nicht hört, so nimm noch einen oder zwei mit dir, damit aus zweier oder dreier Zeugen Mund jede Sache bestätigt werde. '
MAT 18:17 Trailing space in 'Wenn er aber nicht auf sie hören wird, so sage es der Versammlung; wenn er aber auch auf die Versammlung nicht hören wird, so sei er dir wie der Heideund der Zöllner. '
MAT 18:19 Trailing space in 'Wiederum sage ich euch: Wenn zwei von euch auf der Erde übereinkommen werden über irgendeine Sache, um die sie auch bitten mögen, so wird sie ihnen werden von meinem Vater, der in den Himmeln ist. '
MAT 18:23 Trailing space in 'Deswegen ist das Reich der Himmel einem König gleich geworden, der mit seinen Knechtenabrechnen wollte. '
MAT 18:25 Trailing space in 'Da derselbe aber nicht hatte zu bezahlen, befahl [sein] Herr, ihn und seine Frau und die Kinder und alles, was er hatte, zu verkaufen und zu bezahlen. '
MAT 18:26 Trailing space in 'Der Knecht nun fiel nieder, huldigte ihm und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, und ich will dir alles bezahlen. '
MAT 18:28 Trailing space in 'Jener Knecht aber ging hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der ihm 100 Denare schuldig war. Und er ergriff und würgte ihn und sprach: Bezahle, wenn du etwas schuldig bist. '
MAT 18:29 Trailing space in 'Sein Mitknecht nun fiel nieder und bat ihn und sprach: Habe Geduld mit mir, und ich will dir bezahlen. '
MAT 18:31 Trailing space in 'Als aber seine Mitknechte sahen, was geschehen war, wurden sie sehr betrübt und gingen und berichteten ihrem Herrn alles, was geschehen war. '
MAT 18:32 Trailing space in 'Dann rief ihn sein Herr herzu und spricht zu ihm: Böser Knecht! Jene ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich batest; '
MAT 18:33 Trailing space in 'solltest nicht auch du dich deines Mitknechtes erbarmt haben, wie auch ich mich deiner erbarmt habe? '
MAT 18:34 Trailing space in 'Und sein Herr wurde zornig und überlieferte ihn den Peinigern, bis er alles bezahlt habe, was er ihm schuldig war. '
MAT 19:4 Multiple spaces in '19,4 O. der··sie von Anfang machte, sie Mann und Frau machte; vergl. 1. Mose 1,27; 5,2'
MAT 19:5 Trailing space in 'und sprach: „Deswegen wird ein Mensch Vater und Mutter verlassen und seiner Frau anhangen, und es werden die zwei ein Fleisch sein“; '
MAT 19:8 Trailing space in 'Er spricht zu ihnen: Mose hat wegen eurerHerzenshärtigkeit euch gestattet, eure Frauen zu entlassen; von Anfang aber ist es nicht so gewesen. '
MAT 19:18 Trailing space in 'Er spricht zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: Diese: Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsches Zeugnis geben; '
MAT 20:1 Trailing space in 'Denn das Reich der Himmel ist wie ein Hausherr, der frühmorgens ausging, um Arbeiter in seinen Weinberg anzuwerben. '
MAT 20:2 Trailing space in 'Nachdem er aber mit den Arbeitern um einen Denar den Tag übereingekommen war, sandte er sie in seinen Weinberg. '
MAT 20:5 Trailing space in 'Sie aber gingen hin. Wiederum aber ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat desgleichen. '
MAT 20:8 Trailing space in 'Als es aber Abend geworden war, spricht der Herr des Weinbergs zu seinem Verwalter: Rufe die Arbeiter und zahle [ihnen] den Lohn, anfangend von den letzten bis zu den ersten. '
MAT 20:10 Trailing space in 'Als aber die ersten kamen, meinten sie, dass sie mehr empfangen würden; und auch sie empfingen je einen Denar. '
MAT 20:12 Trailing space in 'und sprachen: Diese letzten haben eine Stunde gearbeitet, und du hast sie uns gleich gemacht, die wir die Last des Tages und die Hitze getragen haben. '
MAT 20:13 Trailing space in 'Er aber antwortete und sprach zu einem von ihnen: Freund, ich tue dir nicht unrecht. Bist du nicht um einen Denar mit mir übereingekommen? '
MAT 20:15 Trailing space in 'Ist es mir nicht erlaubt, mit dem Meinen zu tun, was ich will? Blicktdein Auge böse, weil ich gütig bin? '
MAT 20:25 Trailing space in 'Jesus aber rief sie herzu und sprach: Ihr wisst, dass die Regenten der Nationen über dieselben herrschen und die Großen Gewalt über sie üben. '
MAT 20:26 Trailing space in 'Unter euch soll es nicht so sein; sondern wer unter euch groß werden will, soll euer Diener sein, '
MAT 20:27 Trailing space in 'und wer unter euch der Erste sein will, soll euer Knecht sein; '
MAT 21:2 Trailing space in 'und sprach zu ihnen: Geht hin in das Dorf, das euch gegenüberliegt; und sogleich werdet ihr eine Eselin angebunden finden, und ein Füllen bei ihr; bindet sie los und führt sie zu mir. '
MAT 21:21 Trailing space in 'Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Wenn ihr Glauben habt und nicht zweifelt, so werdet ihr nicht allein das mit dem Feigenbaum Geschehene tun, sondern wenn ihr auch zu diesem Berg sagen werdet: Werde aufgehoben und ins Meer geworfen! So wird es geschehen. '
MAT 21:28 Trailing space in 'Was meint ihr aber? Ein Mensch hatte zwei Kinder; und er trat hin zu dem ersten und sprach: Kind, geh heute hin, arbeite in [meinem] Weinberg. '
MAT 21:30 Trailing space in 'Und er trat hin zu dem zweiten und sprach desgleichen. Der aber antwortete und sprach: Ich gehe, Herr, und ging nicht. '
MAT 21:31 Trailing space in 'Welcher von den beiden hat den Willen des Vaters getan? Sie sagen [zu ihm]: Der Erste. Jesus spricht zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch, dass die Zöllner und die Huren euch vorangehen in das Reich Gottes. '
MAT 21:32 Trailing space in 'Denn Johannes kam zu euch im Weg der Gerechtigkeit, und ihr glaubtet ihm nicht; die Zöllner aber und die Huren glaubten ihm; euch aber, als ihr es saht, gereute es danach nicht, um ihm zu glauben. '
MAT 21:33 Trailing space in 'Hört ein anderes Gleichnis: Es war ein Hausherr, der einen Weinberg pflanzte und einen Zaun um denselben setzte und eine Kelter in ihm grub und einen Turm baute; und er verpachtete ihn an Weingärtnerund reiste außer Landes. '
MAT 21:34 Trailing space in 'Als aber die Zeit der Früchte nahte, sandte er seine Knechtezu den Weingärtnern, um seine Früchte zu empfangen. '
MAT 22:2 Trailing space in 'Das Reich der Himmel ist einem König gleich geworden, der seinem Sohn Hochzeit machte. '
MAT 22:4 Trailing space in 'Wiederum sandte er andere Knechte aus und sprach: Sagt den Geladenen: Siehe, mein Mahl habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh sind geschlachtet, und alles ist bereit; kommt zur Hochzeit. '
MAT 22:5 Trailing space in 'Sie aber achteten es nicht und gingen hin, der eine auf seinen Acker, der andere an seinen Handel. '
MAT 22:9 Trailing space in 'so geht nun hin auf die Kreuzwege der Landstraßen, und so viele immer ihr finden werdet, ladet zur Hochzeit. '
MAT 22:10 Trailing space in 'Und jene Knechte gingen aus auf die Landstraßen und brachten alle zusammen, so viele sie fanden, sowohl Böse als Gute. Und die Hochzeit wurde voll von Gästen. '
MAT 22:11 Trailing space in 'Als aber der König hereinkam, die Gäste zu besehen, sah er dort einen Menschen, der nicht mit einem Hochzeitskleid bekleidet war. '
MAT 22:13 Trailing space in 'Da sprach der König zu den Dienern: Bindet ihm Füße und Hände, [nehmt ihn] und werft ihn hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. '
MAT 23:2 Trailing space in 'und sprach: Die Schriftgelehrten und die Pharisäer haben sich auf Moses Stuhl gesetzt. '
MAT 23:4 Trailing space in 'Sie binden aber schwere und schwer zu tragende Lasten und legen sie auf die Schultern der Menschen, aber sie wollen sie nicht mit ihrem Finger bewegen. '
MAT 23:9 Trailing space in 'Ihr sollt auch nicht jemand auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln ist. '
MAT 23:15 Trailing space in 'Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr durchzieht das Meer und das Trockene, um einen Proselyten zu machen; und wenn er es geworden ist, so macht ihr ihn zu einem Sohn der Hölle, zwiefach mehr als ihr. '
MAT 23:16 Trailing space in 'Wehe euch, blinde Leiter, die ihr sagt: Wenn jemand bei dem Tempelschwören wird, das ist nichts; wenn aber jemand bei dem Gold des Tempels schwören wird, ist schuldig. '
MAT 23:18 Trailing space in 'Und: Wenn jemand bei dem Altar schwören wird, das ist nichts; wenn aber jemand bei der Gabe schwören wird, die auf ihm ist, ist schuldig. '
MAT 23:20 Trailing space in 'Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei demselben und bei allem, was auf ihm ist. '
MAT 23:21 Trailing space in 'Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei demselben und bei dem, der ihn bewohnt. '
MAT 23:23 Trailing space in 'Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr verzehntet die Minze und den Anis und den Kümmel, und habt die wichtigeren Dinge des Gesetzes beiseite gelassen: das Gericht und die Barmherzigkeit und den Glauben; diese hättet ihr tun und jene nicht lassen sollen. '
MAT 23:26 Trailing space in 'Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Innere des Bechers und der Schüssel, damit auch das Äußere derselben rein werde. '
MAT 23:35 Trailing space in 'damit über euch komme alles gerechte Blut, das auf der Erde vergossen wurde, von dem Blut Abels, des Gerechten, bis zu dem Blut Zacharias, des Sohnes Barachias, den ihr zwischen dem Tempel und dem Altar ermordet habt. '
MAT 24:4 Trailing space in 'Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Seht zu, dass euch niemand verführe! '
MAT 24:6 Trailing space in 'Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören. Seht zu, erschreckt nicht; denn dies alles muss geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. '
MAT 24:9 Trailing space in 'Dann werden sie euch in Drangsal überliefern und euch töten; und ihr werdet von allen Nationen gehasst werden um meines Namens willen. '
MAT 24:10 Trailing space in 'Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen; '
MAT 24:12 Trailing space in 'und wegen des Überhandnehmens der Gesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielenerkalten. '
MAT 24:13 Trailing space in 'Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. '
MAT 24:14 Trailing space in 'Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis, und dann wird das Ende kommen. '
MAT 24:16 Trailing space in 'dass dann die in Judäa sind auf die Berge fliehen; '
MAT 24:17 Trailing space in 'wer auf dem Dachist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem Haus zu holen; '
MAT 24:18 Trailing space in 'und wer auf dem Feld ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen. '
MAT 24:20 Trailing space in 'Betet aber, dass eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbat; '
MAT 24:21 Trailing space in 'denn dann wird große Drangsal sein, dergleichen von Anfang der Welt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird. '
MAT 24:27 Trailing space in 'Denn wie der Blitz ausfährt vom Osten und scheint bis zum Westen, so wird die Ankunft des Sohnes des Menschen sein. '
MAT 24:28 Trailing space in '[Denn] wo irgend das Aas ist, da werden die Adler versammelt werden. '
MAT 24:29 Trailing space in 'Sogleich aber nach der Drangsal jener Tage wird die Sonne verfinstert werden, und der Mond seinen Schein nicht geben, und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden. '
MAT 24:30 Trailing space in 'Und dann wird das Zeichen des Sohnes des Menschen in dem Himmel erscheinen; und dann werden wehklagen alle Stämme des Landes, und sie werden den Sohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit Macht und großer Herrlichkeit. '
MAT 24:32 Trailing space in 'Von dem Feigenbaum aber lernt das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden istund die Blätter hervortreibt, so erkennt ihr, dass der Sommer nahe ist. '
MAT 24:35 Trailing space in 'Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen. '
MAT 24:36 Trailing space in 'Von jenem Tag aber und jener Stunde weiß niemand, auch nicht die Engel der Himmel, sondern mein Vater allein. '
MAT 24:37 Trailing space in 'Aber wie die Tage Noahs waren, so wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein. '
MAT 24:38 Trailing space in 'Denn wie sie in den Tagen vor der Flut waren: Sie aßen und tranken, sie heirateten und verheirateten bis zu dem Tag als Noah in die Arche ging, '
MAT 24:41 Trailing space in 'zwei Frauen werden an dem Mühlstein mahlen, eine wird genommen und eine gelassen. '
MAT 24:42 Trailing space in 'Wacht so, denn ihr wisst nicht, an welchem Tag euer Herr kommt. '
MAT 24:43 Trailing space in 'Jenes aber erkennt: Wenn der Hausherr gewusst hätte, in welcher Wache der Dieb komme, so würde er wohl gewacht und nicht erlaubt haben, dass sein Haus durchgraben würde. '
MAT 24:45 Trailing space in 'Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den sein Herr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten Zeit? '
MAT 24:48 Trailing space in 'Wenn aber jener böse Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr verzieht zu kommen, '
MAT 24:51 Trailing space in 'und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern: Da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. '
MAT 25:1 Trailing space in 'Dann wird das Reich der Himmel gleich geworden sein zehn Jungfrauen, die ihre Lampen nahmen und ausgingen, dem Bräutigam entgegen. '
MAT 25:3 Trailing space in 'Die, die töricht waren, nahmen ihre Lampen und nahmen kein Öl mit sich; '
MAT 25:4 Trailing space in 'die Klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen mit ihren Lampen. '
MAT 25:5 Trailing space in 'Als aber der Bräutigam verzog, wurden sie alle schläfrig und schliefen ein. '
MAT 25:6 Trailing space in 'Um Mitternacht aber entstand ein Geschrei: Siehe, der Bräutigam! Geht aus, ihm entgegen! '
MAT 25:11 Trailing space in 'Später aber kommen auch die übrigen Jungfrauen und sagen: Herr, Herr, mach uns auf! '
MAT 25:13 Trailing space in 'So wacht nun, denn ihr wisst weder den Tag noch die Stunde. '
MAT 25:14 Trailing space in 'Denn wie ein Mensch, der außer Landes reiste, seine eigenen Knechte rief und ihnen seine Habe übergab: '
MAT 25:16 Trailing space in 'Der die 5 Talente empfangen hatte, ging aber hin und handelte mit denselben und gewann andere 5 Talente. '
MAT 25:17 Trailing space in 'Desgleichen auch, der die 2 empfangen hatte, auch er gewann andere 2. '
MAT 25:18 Trailing space in 'Der aber das eine empfangen hatte, ging hin, grub in die Erde und verbarg das Geld seines Herrn. '
MAT 25:20 Trailing space in 'Und es trat herzu, der die 5 Talente empfangen hatte, und brachte andere 5 Talente und sagte: Herr, 5 Talente hast du mir übergeben, siehe, andere 5 Talente habe ich zu denselben gewonnen. '
MAT 25:22 Trailing space in 'Es trat aber auch herzu, der die 2 Talente empfangen hatte, und sprach: Herr, 2 Talente hast du mir übergeben; siehe, andere 2 Talente habe ich zu denselben gewonnen. '
MAT 25:24 Trailing space in 'Es trat aber auch herzu, der das eine Talent empfangen hatte, und sprach: Herr, ich kannte dich, dass du ein harter Mann bist: du erntest, wo du nicht gesät, und sammelst, wo du nicht ausgestreut hast; '
MAT 25:27 Trailing space in 'So solltest du nun mein Geld den Wechslern gegeben haben, und wenn ich kam, hätte ich das Meine mit Zinsen erhalten. '
MAT 25:28 Trailing space in 'Nehmt nun das Talent von ihm und gebt es dem, der die 10 Talente hat; '
MAT 25:30 Trailing space in 'Und den unnützen Knecht werft hinaus in die äußere Finsternis: Da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. '
MAT 25:35 Trailing space in 'denn mich hungerte, und ihr gabt mir zu essen; mich dürstete, und ihr tränktet mich; ich war Fremder, und ihr nahmt mich auf; '
MAT 25:37 Trailing space in 'Dann werden die Gerechten ihm antworten und sagen: Herr, wann sahen wir dich hungrig, und speisten dich? Oder durstig, und tränkten dich? '
MAT 25:42 Trailing space in 'denn mich hungerte, und ihr gabt mir nicht zu essen; mich dürstete, und ihr tränktet mich nicht; '
MAT 26:10 Trailing space in 'Als aber Jesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was macht ihr der Frau Mühe? Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan; '
MAT 26:12 Trailing space in 'Denn indem sie diese Salbe über meinen Leib geschüttet hat, hat sie es zu meinem Begräbnisgetan. '
MAT 26:23 Trailing space in 'Er aber antwortete und sprach: Der mit mir die Hand in die Schüssel eintaucht, dieser wird mich überliefern. '
MAT 26:27 Trailing space in 'Und er nahm [den] Kelch und dankte und gab ihnen denselben und sprach: Trinkt alle daraus. '
MAT 26:45 Trailing space in 'Dann kommt er zu den Jüngern und spricht zu ihnen: So schlaft denn fort und ruht aus; siehe, die Stunde ist nahe gekommen, und der Sohn des Menschen wird in Sünderhände überliefert. '
MAT 26:52 Trailing space in 'Da spricht Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert wieder an seinen Ort; denn alle, die das Schwert nehmen, werden durchs Schwert umkommen. '
MRK 2:9 Trailing space in 'Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Steh auf, nimm dein Ruhebett auf und wandle? '
MRK 2:21 Trailing space in 'Niemand näht einen Flicken von neuemTuch auf ein altes Kleid; sonst reißt das Eingesetzte von ihm ab, das neue vom alten, und der Riss wird ärger. '
MRK 2:25 Trailing space in 'Und er sprach zu ihnen: Habt ihr nie gelesen, was David tat, als er Mangel hatte und als ihn und die, die bei ihm waren hungerte? '
MRK 2:26 Trailing space in 'Wie er in das Haus Gottes ging unter Abjathar, dem Hohenpriester, und die Schaubrote aß (die niemand essen darf als nur die Priester) und auch denen gab, die bei ihm waren? '
MRK 2:27 Trailing space in 'Und er sprach zu ihnen: Der Sabbat wurde um des Menschen willen, nicht der Mensch um des Sabbats willen; '
MRK 3:25 Trailing space in 'Und wenn ein Haus mit sich selbst entzweit ist, so kann jenes Haus nicht bestehen. '
MRK 3:34 Trailing space in 'Und im Kreis umherblickend auf die um ihn her Sitzenden, spricht er: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; '
MRK 4:4 Trailing space in 'Und es geschah, indem er säte, fiel einiges an den Weg, und die Vögel kamen und fraßen es auf. '
MRK 4:5 Trailing space in 'Und anderes fiel auf das Steinichte, wo es nicht viel Erde hatte; und sogleich ging es auf, weil es nicht tiefe Erde hatte. '
MRK 4:7 Trailing space in 'Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht. '
MRK 4:11 Trailing space in 'Und er sprach zu ihnen: Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes [zu wissen]; jenen aber, die draußen sind, geschieht alles in Gleichnissen, '
MRK 4:13 Trailing space in 'Und er spricht zu ihnen: Fasst ihr dieses Gleichnis nicht? Und wie werdet ihr all die Gleichnisse verstehen? '
MRK 4:15 Trailing space in 'Diese aber sind die an dem Weg: wo das Wort gesät wird und, wenn sie es hören, sogleich der Satan kommt und das Wort wegnimmt, das in ihre Herzen gesät war. '
MRK 4:17 Trailing space in 'und sie haben keine Wurzel in sich, sondern sind nur für eine Zeit; dann, wenn Drangsal entsteht oder Verfolgung um des Wortes willen, ärgern sie sich sogleich. '
MRK 4:18 Trailing space in 'Und andere sind die, die unter die Dornen gesät werden: diese sind es, die das Wort gehört haben, '
MRK 4:19 Trailing space in 'und die Sorgen des Lebensund der Betrug des Reichtums und die Begierde nach den übrigen Dingen kommen hinein und ersticken das Wort, und es bringt keine Frucht. '
MRK 4:21 Trailing space in 'Und er sprach zu ihnen: Kommt etwa die Lampe, damit sie unter den Scheffel oder unter das Bett gestellt werde? Nicht dass sie auf das Lampengestell gestellt werde? '
MRK 4:22 Trailing space in 'Denn es ist nichts verborgen, außer damit es offenbar gemacht werde, noch gibt esetwas Geheimes, sondern damit es ans Licht komme. '
MRK 4:24 Trailing space in 'Und er sprach zu ihnen: Seht zu, was ihr hört; mit welchem Maß ihr messt, wird euch gemessen werden, und es wird euch hinzugefügt werden. '
MRK 4:28 Trailing space in 'Die Erde bringt von selbst Frucht hervor, zuerst Gras, dann eine Ähre, dann vollen Weizen in der Ähre. '
MRK 7:9 Trailing space in 'Und er sprach zu ihnen: Trefflich hebt ihr das Gebot Gottes auf, damit ihr eure Überlieferung haltet. '
MRK 7:11 Trailing space in 'Ihr aber sagt: Wenn ein Mensch zu dem Vater oder zu der Mutter spricht: Korban (das ist Gabe) sei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte –; '
MRK 7:15 Trailing space in 'Da ist nichts, was von außerhalb des Menschen in denselben eingeht, das ihn verunreinigen kann, sondern was von ihm ausgeht, das ist es, was den Menschen verunreinigt. '
MRK 7:21 Trailing space in 'Denn von innen aus dem Herzen der Menschen gehen hervor die schlechten Gedanken: Ehebruch, Hurerei, Mord, '
MRK 7:22 Trailing space in 'Dieberei, Habsucht, Bosheit, List, Ausschweifung, bösesAuge, Lästerung, Hochmut, Torheit; '
MRK 8:2 Trailing space in 'Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge, denn schon drei Tage halten sie sich bei mir auf und haben nichts zu essen; '
MRK 8:35 Trailing space in 'Denn wer sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinet- und des Evangeliums willen, wird es erretten. '
MRK 8:36 Trailing space in 'Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seeleeinbüßte? '
MRK 9:23 Multiple spaces in '9,23 Nach and. Lesart:··was das „wenn du kannst“··betrifft – dem Glaubenden'
MRK 9:39 Trailing space in 'Jesus aber sprach: Wehrt ihm nicht, denn es ist niemand, der ein Wunderwerk in meinem Namen tun und bald übel von mir zu reden vermögen wird; '
MRK 9:41 Trailing space in 'Denn wer euch mit einem Becher Wassers tränken wird in meinem Namen, weil ihr Christi seid, wahrlich, ich sage euch: er wird seinen Lohn nicht verlieren. '
MRK 9:42 Trailing space in 'Und wer einen der Kleinen, die [an mich] glauben, ärgernwird, dem wäre besser, wenn ein Mühlsteinum seinen Hals gelegt, und er ins Meer geworfen würde. '
MRK 9:43 Trailing space in 'Und wenn deine Hand dich ärgert, so hau sie ab. Es ist dir besser, als Krüppel in das Leben einzugehen, als mit zwei Händen in die Hölle hinabzufahren, in das unauslöschliche Feuer, '
MRK 9:45 Trailing space in 'Und wenn dein Fuß dich ärgert, so hau ihn ab. Es ist dir besser, lahm in das Leben einzugehen, als mit zwei Füßen in die Hölle geworfen zu werden, [in das unauslöschliche Feuer, '
MRK 9:47 Trailing space in 'Und wenn dein Auge dich ärgert, so wirf es weg. Es ist dir besser, einäugig in das Reich Gottes einzugehen, als mit zwei Augen in die Hölle des Feuers geworfen zu werden, '
MRK 10:5 Trailing space in 'Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Wegen eurerHerzenshärtigkeit hat er euch dieses Gebot geschrieben; '
MRK 10:6 Trailing space in 'von Anfang der Schöpfung aber schufGott sie Mann und Frau. '
MRK 10:7 Trailing space in '„Deswegen wird ein Mensch seinen Vater und seine Mutter verlassen und seiner Frau anhangen, '
MRK 10:8 Trailing space in 'und es werden die zwei ein Fleisch sein“;so sind sie nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch. '
MRK 10:11 Trailing space in 'und er spricht zu ihnen: Wer seine Frau entlassen und eine andere heiraten wird, begeht Ehebruch gegen sie. '
MRK 10:24 Trailing space in 'Die Jünger aber entsetzten sich über seine Worte. Jesus aber antwortete wiederum und spricht zu ihnen: Kinder, wie schwer ist es, dass die, die auf Gütervertrauen, in das Reich Gottes eingehen! '
MRK 10:30 Trailing space in 'der nicht hundertfach empfange, jetzt in dieser Zeit Häuser und Brüder und Schwestern und Mütter und Kinder und Äcker, mit Verfolgungen, und in dem kommenden Zeitalter ewiges Leben. '
MRK 10:42 Trailing space in 'Und als Jesus sie herzugerufen hatte, spricht er zu ihnen: Ihr wisst, dass die, die als Regenten der Nationen gelten, über dieselben herrschen, und ihre Großen Gewalt über sie üben. '
MRK 10:43 Trailing space in 'Aber so ist es nicht unter euch; sondern wer unter euch groß werden will, solleuer Diener sein; '
MRK 10:44 Trailing space in 'und wer von euch der erste sein will, sollaller Knecht sein. '
MRK 11:2 Trailing space in 'und spricht zu ihnen: Geht hin in das Dorf, das euch gegenüber liegt; und sogleich, wenn ihr in dasselbe kommt, werdet ihr ein Füllen angebunden finden, auf dem kein Mensch je gesessen hat; bindet es los und führt es her. '
MRK 11:23 Trailing space in 'Wahrlich, ich sage euch: Wer zu diesem Berg sagen wird: Werde aufgehoben und ins Meer geworfen! und nicht zweifeln wird in seinem Herzen, sondern glauben, dass geschieht was er sagt, dem wird werden [was irgend er sagen wird]. '
MRK 11:25 Trailing space in 'Und wenn ihr im Gebet dasteht, so vergebt, wenn ihr etwas gegen jemand habt, damit auch euer Vater, der in den Himmeln ist, euch eure Übertretungenvergebe. '
MRK 12:1 Trailing space in 'Und er fing an, in Gleichnissen zu ihnen zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und setzte einen Zaun um denselben und grub einen Keltertrog und baute einen Turm; und er verpachtete ihn an Weingärtnerund reiste außer Landes. '
MRK 12:2 Trailing space in 'Und er sandte zur bestimmten Zeit einen Knechtzu den Weingärtnern, damit er von den Weingärtnern von der Frucht des Weinbergs empfinge. '
MRK 12:3 Trailing space in 'Sie aber nahmen ihn, schlugen ihn und sandten ihn leer fort. '
MRK 12:4 Trailing space in 'Und wiederum sandte er einen anderen Knecht zu ihnen; und den verwundeten sie [durch Steinwürfe] am Kopf und sandten ihn entehrt fort. '
MRK 12:27 Multiple spaces in '12,27 O. Gott ist nicht··ein Gott der Toten'
MRK 13:5 Trailing space in 'Jesus aber antwortete ihnen und fing an zu reden: Seht zu, dass euch niemand verführe! '
MRK 13:8 Trailing space in 'Denn es wird sich Nation gegen Nation erheben und Königreich gegen Königreich; und es werden Erdbeben sein an verschiedenen Orten, und es werden Hungersnöte und Unruhen sein. Dies sind die Anfänge der Wehen. '
MRK 13:9 Trailing space in 'Ihr aber, seht auf euch selbst, denn sie werden euch an Synedrien und an Synagogen überliefern; ihr werdet geschlagen und vor Statthalter und Könige gestellt werden um meinetwillen, ihnen zu einem Zeugnis; '
MRK 13:11 Trailing space in 'Wenn sie euch aber hinführen, um euch zu überliefern, so sorgt nicht zuvor, was ihr reden sollt, [bereitet euch auch nicht vor] sondern was irgend euch in jener Stunde gegeben wird, das redet; denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist. '
MRK 13:12 Trailing space in 'Es wird aber der Bruder den Bruder zum Tod überliefern, und der Vater das Kind; und Kinder werden sich erheben gegen die Eltern und sie zum Tod bringen. '
MRK 13:13 Trailing space in 'Und ihr werdet von allen gehasst werden um meines Namens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. '
MRK 13:14 Trailing space in 'Wenn ihr aber den Gräuel der Verwüstung stehen seht, wo er nicht sollte, (wer es liest, der beachtees) dass dann, die in Judäa sind, auf die Berge fliehen; '
MRK 13:15 Trailing space in 'und wer auf dem Dachist, nicht in das Haus hinabsteige, noch hineingehe, um etwas aus seinem Haus zu holen; '
MRK 13:16 Trailing space in 'und wer auf dem Feld ist, sich nicht zurückwende, um sein Kleid zu holen. '
MRK 13:18 Trailing space in 'Betet aber, dass es nicht im Winter geschehe; '
MRK 13:19 Trailing space in 'denn jene Tage werden eine Drangsal sein, wie dergleichen von Anfang der Schöpfung, die Gott schuf, bis jetzthin nicht gewesen ist und nicht sein wird. '
MRK 13:23 Trailing space in 'Ihr aber seht zu! Siehe, ich habe euch alles vorhergesagt. '
MRK 13:25 Trailing space in 'und die Sterne des Himmels werden herabfallen, und die Kräfte in den Himmeln werden erschüttert werden. '
MRK 13:27 Trailing space in 'Und dann wird er seine Engel aussenden und seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, vom Ende der Erde bis zum Ende des Himmels. '
MRK 13:28 Trailing space in 'Von dem Feigenbaum aber lernt das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden istund die Blätter hervortreibt, so erkennt ihr, dass der Sommer nahe ist. '
MRK 13:31 Trailing space in 'Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen. '
MRK 13:33 Trailing space in 'Seht zu, wacht und betet; denn ihr wisst nicht, wann die Zeit ist. '
MRK 13:34 Trailing space in 'Wie ein Mensch, der außer Landes reiste, sein Haus verließ und seinen Knechtendie Gewalt gab und jedem sein Werk, und dem Türhüter einschärfte, dass er wache. '
MRK 13:35 Trailing space in 'So wacht nun, denn ihr wisst nicht, wann der Herr des Hauses kommt, des Abends oder um Mitternacht oder um den Hahnenschrei oder frühmorgens; '
MRK 13:36 Trailing space in 'damit er nicht, plötzlich kommend, euch schlafend finde. '
MRK 14:6 Trailing space in 'Jesus aber sprach: Lasst sie; was macht ihr ihr Mühe? Sie hat ein gutes Werk an mir getan; '
MRK 14:20 Trailing space in 'Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Einer von den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel eintaucht. '
MRK 14:41 Trailing space in 'Und er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen: So schlaft denn fort und ruht aus. Es ist genug; die Stunde ist gekommen: Siehe, der Sohn des Menschen wird in die Hände der Sünder überliefert. '
MRK 16:17 Trailing space in 'Diese Zeichen aber werden denen folgen, die glauben: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben; sie werden in neuen Sprachenreden, '
LUK 1:13 Multiple spaces in '1,13 d.i. der··HERR ist gütig (gnädig)'
LUK 4:13 Multiple spaces in '4,13 O. bis zu einer··anderen Zeit'
LUK 4:24 Trailing space in 'Er sprach aber: Wahrlich, ich sage euch, dass kein Prophet in seiner Vaterstadt angenehmist. '
LUK 4:26 Trailing space in 'und zu keiner von ihnen wurde Elia gesandt als nur nach Sarepta in Sidon, zu einer Frau, einer Witwe. '
LUK 5:23 Trailing space in 'Was ist leichter, zu sagen: Dir sind deine Sünden vergeben, oder zu sagen: Steh auf und wandle? '
LUK 5:31 Trailing space in 'Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Gesunden bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken; '
LUK 5:36 Trailing space in 'Er sagte aber auch ein Gleichnis zu ihnen: Niemand setzt einen Flicken von einem neuen Kleid auf ein altes Kleid; sonst wird er sowohl das neue zerschneiden, als auchder Flicken von dem neuen zum alten nicht passen wird. '
LUK 5:37 Trailing space in 'Und niemand tut neuen Wein in alte Schläuche; sonst wird der neue Wein die Schläuche zerreißen, und er selbst wird verschüttet werden, und die Schläuche werden verderben; '
LUK 5:38 Trailing space in 'sondern neuen Wein tut man in neue Schläuche, und beide werden zusammen erhalten. '
LUK 6:16 Multiple spaces in '6,16 And.:··Sohn'
LUK 6:20 Trailing space in 'Und er hob seine Augen auf zu seinen Jüngern und sprach: Glückselig ihr Armen, denn euer ist das Reich Gottes. '
LUK 6:22 Trailing space in 'Glückselig seid ihr, wenn die Menschen euch hassen werden, und wenn sie euch absondern und schmähen und euren Namen als böse verwerfen werden um des Sohnes des Menschen willen; '
LUK 6:23 Trailing space in 'freut euch an diesem Tag und hüpft, denn siehe, euer Lohn ist groß in dem Himmel; denn desgleichen taten ihre Väter den Propheten. '
LUK 6:24 Trailing space in 'Aber wehe euch Reichen, denn ihr habt euren Trost dahin. '
LUK 6:25 Trailing space in 'Wehe euch, die ihr voll seid, denn ihr werdet hungern. Wehe euch, die ihr jetzt lacht, denn ihr werdet trauern und weinen. '
LUK 6:26 Trailing space in 'Wehe, wenn alle Menschen wohl von euch reden; denn desgleichen taten ihre Väter den falschen Propheten. '
LUK 6:29 Trailing space in 'Dem, der dich auf den Backen schlägt, biete auch den anderen dar; und dem, der dir den Mantel nimmt, wehre auch den Leibrock nicht. '
LUK 6:31 Trailing space in 'Und wie ihr wollt, dass euch die Menschen tun sollen, tut auch ihr ihnen ebenso. '
LUK 6:32 Trailing space in 'Und wenn ihr liebt, die euch lieben, was für Dank ist es euch? Denn auch die Sünder lieben, die sie lieben. '
LUK 6:33 Trailing space in 'Und wenn ihr denen Gutes tut, die euch Gutes tun, was für Dank ist es euch? Denn auch die Sünder tun dasselbe. '
LUK 6:34 Trailing space in 'Und wenn ihr denen leiht, von denen ihr wieder zu empfangen hofft, was für Dank ist es euch? [denn] auch die Sünder leihen Sündern, damit sie das gleiche wieder empfangen. '
LUK 6:35 Trailing space in 'Doch liebt eure Feinde, und tut Gutes, und leiht, ohne etwas wieder zu hoffen, und euer Lohn wird groß sein, und ihr werdet Söhne des Höchsten sein; denn er ist gütig gegen die Undankbaren und Bösen. '
LUK 6:39 Trailing space in 'Er sagte aber auch ein Gleichnis zu ihnen: Kann etwa ein Blinder einen Blinden leiten? Werden nicht beide in eine Grube fallen? '
LUK 6:40 Trailing space in 'Ein Jünger ist nicht über dem Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer. '
LUK 6:41 Trailing space in 'Was aber siehst du denSplitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? '
LUK 6:42 Trailing space in 'Oder wie kannst du zu deinem Bruder sagen: Bruder, erlaube, ich will den Splitter herausziehen, der in deinem Auge ist, während du selbst den Balken in deinem Auge nicht siehst? Heuchler, zieh zuerst den Balken aus deinem Auge, und dann wirst du klar sehen, um den Splitter herauszuziehen, der in deines Bruders Auge ist. '
LUK 6:43 Trailing space in 'Denn es gibt keinen guten Baum, der faule Frucht bringt, noch einen faulen Baum, der gute Frucht bringt; '
LUK 6:44 Trailing space in 'denn jeder Baum wird an seiner eigenen Frucht erkannt; denn von Dornen sammelt man nicht Feigen, noch liest man von einem Dornbusch Trauben. '
LUK 6:45 Trailing space in 'Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz seines Herzens das Gute hervor, und der böse bringt aus dem bösen das Böse hervor; denn aus der Fülle des Herzens redet sein Mund. '
LUK 6:48 Trailing space in 'Er ist einem Menschen gleich, der ein Haus baute, der grub und vertiefte und den Grund auf den Felsen legte; als aber eine Flut kam, schlug der Strom an jenes Haus und vermochte es nicht zu erschüttern, denn es war auf den Felsen gegründet. '
LUK 7:19 Multiple spaces in '7,19 W.··ihm (dir) sagend'
LUK 7:20 Multiple spaces in '7,20 W.··ihm (dir) sagend'
LUK 7:22 Trailing space in 'Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Geht hin und verkündet Johannes, was ihr gesehen und gehört habt: dass Blinde sehend werden, Lahme wandeln, Aussätzige gereinigt werden, Taube hören, Tote auferweckt werden, Armen gute Botschaft verkündigt wird; '
LUK 7:24 Trailing space in 'Als aber die Boten des Johannes weggegangen waren, fing er an zu den Volksmengen zu reden über Johannes: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr, vom Wind hin und her bewegt? '
LUK 7:25 Trailing space in 'Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern angetan? Siehe, die in herrlicher Kleidung und in Üppigkeit leben, sind an den königlichen Höfen. '
LUK 7:26 Trailing space in 'Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehrals einen Propheten. '
LUK 7:32 Trailing space in 'Sie sind Kindern gleich, die auf dem Markt sitzen und einander zurufen und sagen: Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt nicht getanzt; wir haben euch Klagelieder gesungen, und ihr habt nicht geweint. '
LUK 7:45 Trailing space in 'Du hast mir keinen Kuss gegeben; diese aber hat, seitdem ich hereingekommen bin, nicht abgelassen, meine Füße zu küssen. '
LUK 7:46 Trailing space in 'Du hast mein Haupt nicht mit Öl gesalbt; diese aber hat mit Salbe meine Füße gesalbt. '
LUK 8:5 Trailing space in 'Der Sämann ging aus, seinen Samen zu säen; und indem er säte, fiel einiges an den Weg, und es wurde zertreten, und die Vögel des Himmels fraßen es auf. '
LUK 8:10 Trailing space in 'Er aber sprach: Euch ist es gegeben, die Geheimnisse des Reiches Gottes zu wissen, den Übrigen aber in Gleichnissen, damit sie sehend nicht sehen und hörend nicht verstehen. '
LUK 8:14 Trailing space in 'Das aber unter die Dornen fiel sind diese, die gehört haben und hingehen und durch Sorgen und Reichtum und Vergnügungen des Lebens erstickt werden und nichts zur Reife bringen. '
LUK 8:16 Trailing space in 'Niemand aber, der eine Lampe angezündet hat, bedeckt sie mit einem Gefäß oder stellt sie unter ein Bett, sondern er stellt sie auf ein Lampengestell, damit die Hereinkommenden das Licht sehen. '
LUK 8:17 Trailing space in 'Denn es ist nichts verborgen, was nicht offenbar werden wird, noch geheim, was nicht offenbar werden und ans Licht kommen soll. '
LUK 9:3 Trailing space in 'Und er sprach zu ihnen: Nehmt nichts mit auf den Weg, weder Stab noch Tasche, noch Brot, noch Geld, noch soll jemand zwei Leibröcke haben. '
LUK 9:24 Trailing space in 'Denn wer sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es erretten. '
LUK 9:25 Trailing space in 'Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne, sich selbst aber verlöre oder einbüßte? '
LUK 9:26 Trailing space in 'Denn wer sich meiner und meiner Worte schämt, dessen wird der Sohn des Menschen sich schämen, wenn er kommen wird in seiner Herrlichkeit und der des Vaters und der heiligen Engel. '
LUK 10:2 Trailing space in 'Er sprach aber zu ihnen: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige. Bittet nun den Herrn der Ernte, dass er Arbeiter aussende in seine Ernte. '
LUK 10:3 Trailing space in 'Geht hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer inmitten von Wölfen. '
LUK 10:4 Trailing space in 'Tragt weder Börse noch Tasche, noch Sandalen, und grüßt niemand auf dem Weg. '
LUK 10:6 Trailing space in 'Und wenn dort ein Sohn des Friedens ist, so wird euer Friede auf demselben ruhen; wenn aber nicht, so wird er zu euch zurückkehren. '
LUK 10:7 Trailing space in 'In demselben Haus aber bleibt, und esst und trinkt, was sie haben; denn der Arbeiter ist seines Lohnes wert. Geht nicht aus einem Haus in ein anderes. '
LUK 10:7 Multiple spaces in '10,7 O. was··euch von ihnen··angegeben wird'
LUK 10:9 Trailing space in 'und heilt die Kranken in ihr und sprecht zu ihnen: Das Reich Gottes ist nahe zu euch gekommen. '
LUK 10:11 Trailing space in 'Auch den Staub, der uns aus eurer Stadt an den Füßen hängt, schütteln wir gegen euch ab; doch dieses wisst, dass das Reich Gottes nahe gekommen ist. '
LUK 10:23 Trailing space in 'Und er wandte sich zu den Jüngern besonders und sprach: Glückselig die Augen, die sehen, was ihr seht! '
LUK 10:30 Trailing space in 'Jesus aber erwiderte und sprach: Ein gewisser Mensch ging von Jerusalem nach Jericho hinab und fiel unter Räuber, die ihn auch auszogen und ihm Schläge versetzten und weggingen und ihn halbtot liegen ließen. '
LUK 10:35 Trailing space in 'Und am folgenden Morgen [als er fortreiste] zog er 2 Denare heraus und gab sie dem Wirt und sprach [zu ihm]: Trage Sorge für ihn; und was irgend du noch dazu verwenden wirst, werde ich dir bezahlen, wenn ich zurückkomme. '
LUK 11:6 Trailing space in 'da mein Freund von der Reise bei mir angelangt ist und ich nicht habe, was ich ihm vorsetzen soll; '
LUK 11:8 Trailing space in 'Ich sage euch, wenn er auch nicht aufstehen und ihm geben wird, weil er sein Freund ist, so wird er wenigstens um seiner Unverschämtheit willen aufstehen und ihm geben, soviel er bedarf. '
LUK 11:11 Trailing space in 'Wer aber ist ein Vater unter euch, den der Sohn um Brot bitten wird – er wird ihm doch nicht einen Stein geben? Oder auch um einen Fisch – er wird ihm statt des Fisches doch nicht eine Schlange geben? '
LUK 11:12 Trailing space in 'Oder auch wenn er um ein Ei bäte – er wird ihm doch nicht einen Skorpion geben? '
LUK 11:13 Multiple spaces in '11,13 O. wieviel mehr der Vater, der vom Himmel··den Heiligen Geist geben wird'
LUK 11:17 Trailing space in 'Da er aber ihre Gedanken wusste, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das mit sich selbst entzweit ist, wird verwüstet, und Haus mit Haus entzweit, fällt. '
LUK 11:18 Trailing space in 'Wenn aber auch der Satan gegen sich selbst entzweit ist, wie wird sein Reich bestehen? weil ihr sagt, dass ich durch Beelzebul die Dämonen austreibe. '
LUK 11:20 Trailing space in 'Wenn ich aber durch den Finger Gottes die Dämonen austreibe, so ist so das Reich Gottes zu euch hingekommen. '
LUK 11:24 Trailing space in 'Wenn der unreine Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandert er dürre Örter, Ruhe suchend; und da er sie nicht findet, spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; '
LUK 11:25 Trailing space in 'und wenn er kommt, findet er es gekehrt und geschmückt. '
LUK 11:29 Trailing space in 'Als aber die Volksmengen sich zusammendrängten, fing er an zu sagen: Dieses Geschlecht ist ein böses Geschlecht; es fordert ein Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas. '
LUK 11:33 Trailing space in 'Niemand aber, der eine Lampe angezündet hat, stellt sie ins Verborgene, noch unter den Scheffel, sondern auf das Lampengestell, damit die Hereinkommenden den Schein sehen. '
LUK 11:35 Trailing space in 'Sieh nun zu, dass das Licht, das in dir ist, nicht Finsternis ist. '
LUK 11:39 Trailing space in 'Der Herr aber sprach zu ihm: Jetzt, ihr Pharisäer, reinigt ihr das Äußere des Bechers und der Schüssel, euer Inneres aber ist voller Raub und Bosheit. '
LUK 11:42 Trailing space in 'Aber wehe euch Pharisäern! Denn ihr verzehntet die Minze und die Raute und alles Kraut, und übergeht das Gericht und die Liebe Gottes. Diese Dinge hättet ihr tun und jene nicht lassen sollen. '
LUK 11:49 Trailing space in 'Darum hat auch die Weisheit Gottes gesagt: Ich werde Propheten und Apostel zu ihnen senden, und einige von ihnen werden sie töten und vertreiben, '
LUK 12:2 Trailing space in 'Es ist aber nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht offenbar werden wird. '
LUK 12:3 Trailing space in 'Deswegen, soviel ihr in der Finsternis gesprochen haben werdet, wird im Licht gehört werden, und was ihr ins Ohr gesprochen haben werdet in den Kammern, wird auf den Dächernausgerufen werden. '
LUK 12:4 Trailing space in 'Ich sage aber euch, meinen Freunden: Fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten und nach diesem nichts weiter zu tun vermögen. '
LUK 12:8 Trailing space in 'Ich sage euch aber: Jeder, der irgend mich vor den Menschen bekennen wird, den wird auch der Sohn des Menschen vor den Engeln Gottes bekennen; '
LUK 12:11 Trailing space in 'Wenn sie euch aber vor die Synagogen und die Obrigkeiten und die Gewalten führen, so sorgt nicht, wie oder womit ihr euch verantworten oder was ihr sagen sollt; '
LUK 12:17 Trailing space in 'Und er überlegte bei sich selbst und sprach: Was soll ich tun? Denn ich habe nicht, wohin ich meine Früchte einsammeln soll. '
LUK 12:18 Trailing space in 'Und er sprach: Dies will ich tun: Ich will meine Scheunen niederreißen und größere bauen und will dahin all mein Gewächs und meine Gütereinsammeln; '
LUK 12:20 Trailing space in 'Gott aber sprach zu ihm: Du Tor! In dieser Nacht wird man deine Seele von dir fordern; was du aber bereitet hast, für wen wird es sein? '
LUK 12:23 Trailing space in 'Das Leben ist mehr als die Nahrung und der Leib mehr als die Kleidung. '
LUK 12:24 Trailing space in 'Betrachtet die Raben, dasssie nicht säen noch ernten, die weder Vorratskammer noch Scheune haben, und Gott ernährt sie; um wieviel vorzüglicher seid ihr als die Vögel! '
LUK 12:28 Trailing space in 'Wenn aber Gott das Gras, das heute auf dem Feld istund morgen in den Ofen geworfen wird, so kleidet, wieviel mehr euch, Kleingläubige! '
LUK 12:30 Trailing space in 'denn nach diesem allem trachten die Nationen der Welt; euer Vater aber weiß, dass ihr dieses bedürft. '
LUK 12:33 Trailing space in 'Verkauft eure Habe und gebt Almosen; macht euch Geldbeutel, die nicht veralten, einen Schatz, unvergänglich, in den Himmeln, wo kein Dieb sich naht und keine Motte zerstört. '
LUK 12:36 Trailing space in 'und ihr, seid Menschen gleich, die auf ihren Herrn warten, wann irgend er aufbrechenmag von der Hochzeit, damit, wenn er kommt und anklopft, sie ihm sogleich aufmachen. '
LUK 12:38 Trailing space in 'Und wenn er in der zweiten Wache kommt und in der dritten Wache kommt und findet sie so – glückselig sind jene [Knechte]! '
LUK 12:39 Trailing space in 'Dies aber erkennt: Wenn der Hausherr gewusst hätte, zu der Stunde der Dieb kommen würde, so hätte er gewacht und nicht erlaubt, dass sein Haus durchgraben würde. '
LUK 12:42 Trailing space in 'Der Herr aber sprach: Wer ist nun der treue und kluge Verwalter, den der Herr über sein Gesinde setzen wird, um ihm die zugemessene Speise zu geben zur rechten Zeit? '
LUK 12:45 Trailing space in 'Wenn aber jener Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr verzieht zu kommen, und anfängt, die Knechte und Mägde zu schlagen und zu essen und zu trinken und sich zu berauschen, '
LUK 12:46 Trailing space in 'so wird der Herr jenes Knechtes kommen an einem Tag, an dem er es nicht erwartet, und in einer Stunde, die er nicht weiß, und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Untreuen. '
LUK 12:47 Trailing space in 'Jener Knecht aber, der den Willen seines Herrn wusste und sich nicht bereitet, noch nach seinem Willen getan hat, wird mit vielen Schlägen geschlagen werden; '
LUK 12:48 Trailing space in 'wer ihn aber nicht wusste, aber getan hat, was der Schläge wert ist, wird mit wenigen geschlagen werden. Jedem aber, dem viel gegeben ist – viel wird von ihm verlangt werden; und wem man viel anvertraut hat, vom dem wird man desto mehr fordern. '
LUK 12:49 Trailing space in 'Ich bin gekommen, Feuer auf die Erde zu werfen; und was will ich, wenn es schon angezündet ist? '
LUK 12:51 Trailing space in 'Denkt ihr, dass ich gekommen sei, Frieden auf der Erde zu geben? Nein, sage ich euch, sondern vielmehr Entzweiung. '
LUK 12:56 Trailing space in 'Heuchler! Das Angesicht der Erde und des Himmels wisst ihr zu beurteilen; wie aber ist es, dass ihr diese Zeit nicht beurteilt? '
LUK 12:57 Trailing space in 'Warum aber auch richtet ihr von euch selbst nicht, was recht ist? '
LUK 12:58 Trailing space in 'Denn wenn du mit deiner Gegenparteivor die Obrigkeitgehst, so gib dir auf dem Weg Mühe, von ihr loszukommen, damit sie dich nicht etwa zu dem Richter hinschleppe; und der Richter wird dich dem Gerichtsdiener überliefern, und der Gerichtsdiener dich ins Gefängnis werfen. '
LUK 13:2 Trailing space in 'Und er antwortete und sprach zu ihnen: Meint ihr, dass diese Galiläer vor allen Galiläern Sünder waren, weil sie so etwas erlitten haben? '
LUK 13:4 Trailing space in 'Oder jene 18, auf die der Turm in Siloam fiel und sie tötete: meint ihr, dass sie vor allen Menschen, die in Jerusalem wohnen, Schuldner waren? '
LUK 13:6 Trailing space in 'Er sagte aber dieses Gleichnis: Es hatte jemand einen Feigenbaum, der in seinem Weinberg gepflanzt war; und er kam und suchte Frucht an ihm und fand keine. '
LUK 13:7 Trailing space in 'Er sprach aber zu dem Weingärtner: Siehe, drei Jahre komme ich und suche Frucht an diesem Feigenbaum und finde keine; haue ihn ab, wozu macht er auch das Land unnütz? '
LUK 13:8 Trailing space in 'Er aber antwortet und sagt zu ihm: Herr, lass ihn noch dieses Jahr, bis ich um ihn graben und Dünger legen werde; '
LUK 13:15 Trailing space in 'Der Herr nun antwortete ihm und sprach: Heuchler! Löst nicht jeder von euch am Sabbat seinen Ochsen oder Esel von der Krippe und führt ihn hin und tränkt ihn? '
LUK 13:18 Trailing space in 'Er sprach aber: Wem ist das Reich Gottes gleich, und wem soll ich es vergleichen? '
LUK 13:24 Trailing space in 'Ringt danach, durch die enge Pforte einzugehen; denn viele, sage ich euch, werden einzugehen suchen und werden es nicht vermögen. '
LUK 13:25 Trailing space in 'Von da an, wenn der Hausherr aufgestanden ist und die Tür verschlossen hat, und ihr anfangen werdet, draußen zu stehen und an die Tür zu klopfen und zu sagen: Herr, mach uns auf! Und er antworten und zu euch sagen wird: Ich kenne euch nicht, wo ihr her seid; '
LUK 13:27 Trailing space in 'Und er wird sagen: Ich sage euch, ich kenne euch nicht, wo ihr her seid; weicht von mir, alle ihr Übeltäter! '
LUK 13:28 Trailing space in 'Da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen, wenn ihr sehen werdet Abraham und Isaak und Jakob und alle Propheten im Reich Gottes, euch aber draußen hinausgeworfen. '
LUK 13:33 Trailing space in 'Doch ich muss heute und morgen und am folgenden Tag wandeln; denn es geht nicht an, dass ein Prophet außerhalb Jerusalems umkomme. '
LUK 13:34 Trailing space in 'Jerusalem, Jerusalem, die die Propheten tötet und steinigt, die zu ihr gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Brut unter die Flügel, und ihr habt nicht gewollt! '
LUK 14:8 Trailing space in 'Wenn du von jemand zur Hochzeit geladen wirst, so lege dich nicht auf den ersten Platz, damit nicht etwa ein Geehrterer als du von ihm geladen sei, '
LUK 14:9 Trailing space in 'und der, der dich und ihn geladen hat, komme und zu dir spreche: Mache diesem Platz; und dann wirst du anfangen, mit Schande den letzten Platz einzunehmen. '
LUK 14:12 Trailing space in 'Er sprach aber auch zu dem, der ihn geladen hatte: Wenn du ein Mittags- oder ein Abendmahl machst, so lade nicht deine Freunde, noch deine Brüder, noch deine Verwandten, noch reiche Nachbarn, damit nicht etwa auch sie dich wiederladen und dir Vergeltung werde. '
LUK 14:16 Trailing space in 'Er aber sprach zu ihm: Ein gewisser Mensch machte ein großes Abendmahl und lud viele. '
LUK 14:17 Trailing space in 'Und er sandte seinen Knechtzur Stunde des Abendmahls, um den Geladenen zu sagen: Kommt, denn schon ist alles bereit. '
LUK 14:19 Trailing space in 'Und ein anderer sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe hin sie zu versuchen; ich bitte dich, halte mich für entschuldigt. '
LUK 14:22 Trailing space in 'Und der Knecht sprach: Herr, es ist geschehen, wie du befohlen hast, und es ist noch Raum. '
LUK 14:28 Trailing space in 'Denn wer unter euch, der einen Turm bauen will, setzt sich nicht zuvor nieder und berechnet die Kosten, ob er das Nötige zur Ausführung habe? '
LUK 14:31 Trailing space in 'Oder der König, der auszieht, um sich mit einem anderen König in Krieg einzulassen, setzt sich nicht zuvor nieder und ratschlagt, ob er imstande sei, dem mit 10.000 entgegen zu treten, der gegen ihn kommt mit 20.000? '
LUK 14:33 Trailing space in 'So nun jeder von euch, der nicht allem entsagt, was er hat, kann nicht mein Jünger sein. '
LUK 15:4 Trailing space in 'Welcher Mensch unter euch, der 100 Schafe hat und eins von ihnen verloren hat, lässt nicht die 99 in der Wüste und geht dem verlorenen nach, bis er es findet? '
LUK 15:7 Trailing space in 'Ich sage euch: Ebenso wird Freude im Himmel sein über einen Sünder, der Buße tut, mehr als über 99 Gerechte, die der Buße nicht bedürfen. '
LUK 15:14 Trailing space in 'Als er aber alles verzehrt hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und er selbst fing an, Mangel zu leiden. '
LUK 15:15 Trailing space in 'Und er ging hin und hängte sich an einen der Bürger jenes Landes; derschickte ihn auf seine Äcker, Schweine zu hüten. '
LUK 15:16 Trailing space in 'Und er begehrte seinen Bauch zu füllen mit den Träbern, die die Schweine fraßen; und niemand gab ihm. '
LUK 15:20 Trailing space in 'Und er machte sich auf und ging zu seinemVater. Als er aber noch fern war, sah ihn sein Vater und wurde innerlich bewegt und lief hin und fiel ihm um seinen Hals und küsste ihn sehr. '
LUK 15:22 Trailing space in 'Der Vater aber sprach zu seinen Knechten: Bringt das beste Kleid her und zieht es ihm an und tut einen Ring an seine Hand und Sandalen an seine Füße; '
LUK 15:26 Trailing space in 'Und er rief einen der Knechte herzu und erkundigte sich, was das wäre. '
LUK 15:29 Trailing space in 'Er aber antwortete und sprach zu dem Vater: Siehe, so viele Jahre diene ich dir, und niemals habe ich ein Gebot von dir übertreten; und mir hast du niemals ein Böckchen gegeben, damit ich mit meinen Freunden fröhlich wäre; '
LUK 15:30 Trailing space in 'da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der deine Habe mit Huren verschlungen hat, hast du ihm das gemästete Kalb geschlachtet. '
LUK 16:1 Trailing space in 'Er sprach aber auch zu [seinen] Jüngern: Es war ein gewisser reicher Mann, der einen Verwalter hatte; und dieser wurde bei ihm angeklagt, als verschwende er seine Habe. '
LUK 16:2 Trailing space in 'Und er rief ihn und sprach zu ihm: Was ist dies, das ich von dir höre? Lege die Rechnung von deiner Verwaltung ab, denn du wirst nicht mehr Verwalter sein können. '
LUK 16:5 Trailing space in 'Und er rief jeden einzelnen der Schuldner seines Herrn herzu und sprach zu dem ersten: Wieviel bist du meinem Herrn schuldig? '
LUK 16:6 Trailing space in 'Der aber sprach: 100 Bath Öl. Und er sprach zu ihm: Nimm deinen Schuldbrief, setze dich schnell hin und schreibe 50. '
LUK 16:7 Trailing space in 'Danach sprach er zu einem anderen: Du aber, wieviel bist du schuldig? Der aber sprach: 100 Kor Weizen. Und er spricht zu ihm: Nimm deinen Schuldbrief und schreibe 80. '
LUK 16:8 Trailing space in 'Und der Herr lobte den ungerechten Verwalter, weil er klug gehandelt hatte; denn die Söhne dieser Weltsind klüger als die Söhne des Lichts gegenihr eigenes Geschlecht. '
LUK 16:15 Trailing space in 'Und er sprach zu ihnen: Ihr seid es, die sich selbst rechtfertigen vor den Menschen, Gott aber kennt eure Herzen; denn was unter den Menschen hoch ist, ist ein Gräuel vor Gott. '
LUK 16:18 Trailing space in 'Jeder, der seine Frau entlässt und eine andere heiratet, begeht Ehebruch; und jeder, der die von einem Mann Entlassen heiratet, begeht Ehebruch. '
LUK 16:20 Trailing space in '[Es war] aber ein gewisser Armer, mit Namen Lazarus, [der] an dessen Torlag, voller Geschwüre, '
LUK 16:21 Trailing space in 'und er begehrte sich von den Brotkrumen zu sättigen, die von dem Tisch des Reichen fielen; aber auch die Hunde kamen und leckten seine Geschwüre. '
LUK 16:23 Trailing space in 'Und in dem Hades seine Augen aufschlagend, als er in Qualen war, sieht er Abraham von ferne und Lazarus in seinem Schoß. '
LUK 16:25 Trailing space in 'Abraham aber sprach: Kind, gedenke, dass du dein Gutes völlig empfangen hast in deinem Leben und Lazarus ebenso das Böse; jetzt aber wird er hier getröstet, du aber leidest Pein. '
LUK 16:26 Trailing space in 'Und zu diesem allem ist zwischen uns und euch eine große Kluft befestigt, damit die, die von hier zu euch hinübergehen wollen, nicht können, noch die, die von dort zu uns herüberkommen wollen. '
LUK 16:28 Trailing space in 'denn ich habe fünf Brüder, damit er ihnen ernstlich Zeugnis gebe, damit sie nicht auch kommen an diesen Ort der Qual. '
LUK 17:1 Trailing space in 'Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, dass nicht Ärgernisse kommen; wehe aber dem, durch den sie kommen! '
LUK 17:3 Trailing space in 'Habt acht auf euch selbst: Wenn dein Bruder sündigt, so verweise es ihm, und wenn er es bereut, so vergib ihm. '
LUK 17:8 Trailing space in 'Wird er nicht vielmehr zu ihm sagen: Richte zu, was ich zu Abend essen soll, und gürte dich und diene mir, bis ich gegessen und getrunken habe; und danach sollst du essen und trinken? '
LUK 17:20 Trailing space in 'Und als er von den Pharisäern gefragt wurde: Wann kommt das Reich Gottes? antwortete er ihnen und sprach: Das Reich Gottes kommt nicht so, dass man es beobachten könnte; '
LUK 17:24 Trailing space in 'Denn wie der Blitz blitzend leuchtet von einem Ende unter dem Himmel bis zum anderen Ende unter dem Himmel, so wird der Sohn des Menschen sein an seinem Tag. '
LUK 17:27 Trailing space in 'Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet, bis zu dem Tag, da Noah in die Arche ging, und die Flut kam und alle umbrachte. '
LUK 17:29 Trailing space in 'an dem Tag aber, da Lot von Sodom ausging, regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und brachte alle um. '
LUK 17:30 Trailing space in 'Desgleichen wird es an dem Tag sein, da der Sohn des Menschen offenbart wird. '
LUK 17:31 Trailing space in 'An jenem Tag – wer auf dem Dachsein wird und sein Gerät im Haus hat, der steige nicht hinab, um es zu holen; und wer auf dem Feld ist, wende sich ebenso nicht zurück. '
LUK 17:32 Trailing space in 'Gedenkt an Lots Frau! '
LUK 17:33 Trailing space in 'Wer sein Leben zu retten sucht, wird es verlieren; und wer es verliert, wird es erhalten. '
LUK 17:34 Trailing space in 'Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Bett sein; einer wird genommen und der andere gelassen werden. '
LUK 18:3 Trailing space in 'Es war aber eine Witwe in jener Stadt; und sie kam zu ihm und sprach: Schaffe mir Recht von meinem Widersacher. '
LUK 18:4 Trailing space in 'Und eine Zeitlang wollte er nicht; danach aber sprach er bei sich selbst: Wenn ich auch Gott nicht fürchte und vor keinem Menschen mich scheue, '
LUK 18:11 Trailing space in 'Der Pharisäer stand und betete bei sich selbst so: O Gott, ich danke dir, dass ich nicht bin wie die Übrigen der Menschen: Räuber, Ungerechte, Ehebrecher, oder auch wie dieser Zöllner. '
LUK 18:13 Trailing space in 'Und der Zöllner, von fern stehend, wollte sogar die Augen nicht aufheben zum Himmel, sondern schlug an seine Brust und sprach: O Gott, sei mir, dem Sünder, gnädig! '
LUK 18:24 Trailing space in 'Als aber Jesus sah, dass er sehr betrübt wurde, sprach er: Wie schwerlich werden die, die Güterhaben, in das Reich Gottes eingehen! '
LUK 18:31 Trailing space in 'Er nahm aber die Zwölf zu sich und sprach zu ihnen: Siehe, wir gehen hinauf nach Jerusalem, und es wird alles vollendet werden, was durch die Propheten auf den Sohn des Menschen geschrieben ist; '
LUK 19:9 Trailing space in 'Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Haus Heil widerfahren, weil auch er ein Sohn Abrahams ist; '
LUK 19:15 Trailing space in 'Und es geschah, als er zurückkam, nachdem er das Reich empfangen hatte, da ließ er diese Knechte, denen er das Geld gegeben, zu sich rufen, damit er wisse, was jeder erhandelt hätte. '
LUK 19:20 Trailing space in 'Und ein anderer kam und sagte: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, das ich in einem Schweißtuch verwahrt hielt; '
LUK 19:23 Trailing space in 'Und warum hast du mein Geld nicht in eine Bank gegeben, und wenn ich kam, hätte ich es mit Zinsen eingefordert? '
LUK 19:24 Trailing space in 'Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmt das Pfund von ihm und gebt es dem, der die 10 Pfunde hat. '
LUK 19:30 Trailing space in 'und sprach: Geht hin in das Dorf gegenüber, und wenn ihr hineinkommt, werdet ihr ein Füllen darin angebunden finden, auf dem kein Mensch je gesessen hat; bindet es los und führt es her. '
LUK 19:42 Trailing space in 'und sprach: Wenn auch du erkannt hättest, und selbst an diesem deinem Tag, was zu deinem Frieden dient! Jetzt aber ist es vor deinen Augen verborgen. '
LUK 19:43 Trailing space in 'Denn Tage werden über dich kommen, da werden deine Feinde einen Wall um dich aufschütten und dich umzingeln und dich von allen Seiten einengen; '
LUK 20:13 Trailing space in 'Der Herr des Weinbergs aber sprach: Was soll ich tun? Ich will meinen geliebten Sohn senden; vielleicht, wenn sie diesen sehen, werden sie sich scheuen. '
LUK 20:35 Trailing space in 'die aber würdig geachtet werden, jener Weltteilhaftig zu sein und der Auferstehung aus den Toten, heiraten nicht, noch werden sie verheiratet; '
LUK 21:8 Trailing space in 'Er aber sprach: Seht zu, dass ihr nicht verführt werdet! Denn viele werden unter meinem Namenkommen und sagen: Ich bin es, und die Zeit ist nahe gekommen. Geht ihnen [nun] nicht nach. '
LUK 21:14 Trailing space in 'Setzt es nun fest in euren Herzen, nicht vorher darauf zu sinnen, wie ihr euch verantworten sollt; '
LUK 21:18 Trailing space in 'Und nicht ein Haar von eurem Haupt wird verloren gehen. '
LUK 21:21 Trailing space in 'Dass dann, die in Judäa sind, auf die Berge fliehen, und die in ihrerMitte sind, daraus entweichen, und die auf dem Landsind, nicht in sie hineingehen. '
LUK 21:22 Trailing space in 'Denn dies sind Tage der Rache, dass alles erfüllt werde, was geschrieben steht. '
LUK 21:25 Trailing space in 'Und es werden Zeichen sein an Sonne und Mond und Sternen, und auf der Erde Bedrängnis der Nationen in Ratlosigkeit beibrausendem Meer und Wasserwogen; '
LUK 21:26 Trailing space in 'indem die Menschen verschmachtenvor Furcht und Erwartung der Dinge, die über den Erdkreis kommen, denn die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden. '
LUK 21:34 Trailing space in 'Hütet euch aber, dass eure Herzen nicht etwa beschwert werden durch Völlerei und Trunkenheit und Lebenssorgen, und jener Tag plötzlich über euch hereinbreche; '
LUK 22:10 Trailing space in 'Er aber sprach zu ihnen: Siehe, wenn ihr in die Stadt kommt, wird euch ein Mensch begegnen, der einen Krug Wasser trägt; folgt ihm in das Haus, wo er hineingeht. '
LUK 22:20 Trailing space in 'Desgleichen auch den Kelch nach dem Mahl und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird. '
LUK 22:21 Trailing space in 'Doch siehe, die Hand dessen, der mich überliefert, ist mit mir über Tische. '
LUK 22:25 Trailing space in 'Er aber sprach zu ihnen: Die Könige der Nationen herrschen über dieselben, und die Gewalt über sie üben werden Wohltäter genannt. '
LUK 22:26 Trailing space in 'Ihr aber nicht so; sondern der Größte unter euch sei wie der Jüngste, und der Leiter wie der Dienende. '
LUK 22:29 Trailing space in 'und ich verordne euch, wie mein Vater mir verordnet hat, ein Reich, '
LUK 22:36 Trailing space in 'Er sprach nun zu ihnen: Aber jetzt, wer eine Börse hat, der nehme sie und ebenso eine Tasche, und wer keine hat, verkaufe sein Kleid und kaufe ein Schwert; '
LUK 22:68 Trailing space in 'wenn ich aber fragen würde, so würdet ihr mir nicht antworten [noch mich loslassen]. '
LUK 23:30 Trailing space in 'Dann werden sie anheben, zu den Bergen zu sagen: Fallt auf uns!, und zu den Hügeln: Bedeckt uns! '
JHN 3:5 Trailing space in 'Jesus antwortete: Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Es sei denn dass jemand aus Wasser und Geist geboren werde, so kann er nicht in das Reich Gottes eingehen. '
JHN 3:10 Trailing space in 'Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und weißt dieses nicht? '
JHN 3:13 Trailing space in 'Und niemand ist hinaufgestiegen in den Himmel als nur der aus dem Himmel herabgestiegen ist, der Sohn des Menschen, der im Himmel ist. '
JHN 3:20 Trailing space in 'Denn jeder, der Arges tut, hasst das Licht und kommt nicht zu dem Licht, damit seine Werke nicht bloßgestelltwerden; '
JHN 4:17 Trailing space in 'Die Frau antwortete und sprach: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann; '
JHN 4:35 Trailing space in 'Sagt ihr nicht: Es sind noch vier Monate, und die Ernte kommt? Siehe, ich sage euch: Hebt eure Augen auf und schaut die Felder an, denn sie sind schon weiß zur Ernte. '
JHN 4:37 Trailing space in 'Denn hierin ist der Spruch wahr: Ein anderer ist es, der sät, und ein anderer, der erntet. '
JHN 5:25 Trailing space in 'Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, dass dieStunde kommt und jetzt ist, da die Toten die Stimme des Sohnes Gottes hören werden, und die sie gehört haben, werden leben. '
JHN 5:34 Trailing space in 'Ich aber nehme nicht Zeugnis voneinem Menschen, sondern dies sage ich, damit ihr errettet werdet. '
JHN 5:35 Trailing space in 'Jener war die brennende und scheinende Lampe; ihr aber wolltet für eine Zeit in seinemLichte fröhlich sein. '
JHN 5:41 Trailing space in 'Ich nehme nicht Ehre von Menschen; '
JHN 5:45 Trailing space in 'Wähnt nicht, dass ich euch bei dem Vater verklagen werde; da ist einer, der euch verklagt, Mose, auf den ihr eure Hoffnung gesetzt habt. '
JHN 6:35 Trailing space in 'Jesus aber sprach zu ihnen: Ich bin das Brot des Lebens; wer zu mir kommt, wird nicht hungern, und wer an mich glaubt, wird nimmermehr dürsten. '
JHN 6:36 Trailing space in 'Aber ich habe euch gesagt, dass ihr mich auch gesehen habt und nicht glaubt. '
JHN 6:44 Trailing space in 'Niemand kann zu mir kommen, es sei denn dass der Vater, der mich gesandt hat, ihn zieht; und ich werde ihn auferwecken am letzten Tag. '
JHN 6:53 Trailing space in 'Da sprach Jesus zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Es sei denn dass ihr das Fleisch des Sohnes des Menschen esst und sein Blut trinkt, so habt ihr kein Leben in euch selbst. '
JHN 6:61 Trailing space in 'Da aber Jesus bei sich selbst wusste, dass seine Jünger hierüber murrten, sprach er zu ihnen: Ärgert euch dieses? '
JHN 7:17 Trailing space in 'Wenn jemand seinen Willen tun will, so wird er vonder Lehre wissen, ob sie aus Gott ist, oder ob ich ausmir selbst rede. '
JHN 7:18 Trailing space in 'Wer aussich selbst redet, sucht seine eigene Ehre; wer aber die Ehredessen sucht, der ihn gesandt hat, dieser ist wahrhaftig, und Ungerechtigkeit ist nicht in ihm. '
JHN 7:22 Trailing space in 'Deswegen gab Moseeuch die Beschneidung (nicht dass sie von Mose sei, sondern von den Vätern), und am Sabbat beschneidet ihr einen Menschen. '
JHN 7:23 Trailing space in 'Wenn ein Mensch die Beschneidung am Sabbat empfängt, damit das Gesetz Moses nicht gebrochen werde, zürnt ihr mir, dass ich einen Menschen ganzgesund gemacht habe am Sabbat? '
JHN 8:35 Trailing space in 'Der Knechtaber bleibt nicht für immerin dem Haus; der Sohn bleibt für immer. '
JHN 8:36 Trailing space in 'Wenn nun der Sohn euch frei machen wird, so werdet ihr wirklich frei sein. '
JHN 8:37 Trailing space in 'Ich weiß, dass ihr Abrahams Nachkommen seid; aber ihr sucht mich zu töten, weil mein Wort nicht Raumin euch findet. '
JHN 8:44 Trailing space in 'Ihr seid aus dem Vater, dem Teufel, und die Begierden eures Vaters wollt ihr tun. Jener war ein Menschenmörder von Anfang an und steht nicht in der Wahrheit, weil keine Wahrheit in ihm ist. Wenn er die Lüge redet, so redet er aus seinem eigenen, denn er ist ein Lügner und der Vater derselben. '
JHN 8:50 Trailing space in 'Ich aber suche nicht meine Ehre: es ist einer, der sie sucht, und der richtet. '
JHN 9:41 Trailing space in 'Jesus sprach zu ihnen: Wenn ihr blind wärt, so würdet ihr keine Sünde haben; nun ihr aber sagt: Wir sehen, so bleibt eure Sünde. '
JHN 10:1 Trailing space in 'Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer nicht durch die Tür in den Hof der Schafe eingeht, sondern anderswo hinübersteigt, der ist ein Dieb und ein Räuber. '
JHN 10:3 Trailing space in 'Diesem tut der Türhüter auf, und die Schafe hören seine Stimme, und er ruft seine eigenen Schafe mit Namen und führt sie heraus. '
JHN 10:12 Trailing space in 'Der Mietling aber und der nicht Hirte ist, dem die Schafe nicht eigen sind, sieht den Wolf kommen und verlässt die Schafe und flieht; und der Wolf raubt sie und zerstreut [die Schafe. '
JHN 10:28 Trailing space in 'und ich gebe ihnen ewiges Leben, und sie gehen nicht verloren ewiglich, und niemand wird sie aus meiner Hand rauben. '
JHN 10:35 Trailing space in 'Wenn er jene Götter nannte, zu denen das Wort Gottes geschah, (und die Schrift kann nicht aufgelöst werden) '
JHN 11:9 Trailing space in 'Jesus antwortete: Sind der Stunden des Tages nicht zwölf? Wenn jemand am Tag wandelt, stößt er nicht an, weil er das Licht dieser Welt sieht; '
JHN 11:25 Trailing space in 'Jesus sprach zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben; wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er gestorben ist; '
JHN 12:25 Trailing space in 'Wer sein Leben liebt, wird es verlieren; und wer sein Leben in dieser Welt hasst, wird es zum ewigen Leben bewahren. '
JHN 12:30 Trailing space in 'Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme geschehen, sondern um euretwillen. '
JHN 12:47 Trailing space in 'und wenn jemand meine Worte hört und nicht bewahrt, so richte ich ihn nicht, denn ich bin nicht gekommen, damit ich die Welt richte, sondern damit ich die Welt errette. '
JHN 12:48 Trailing space in 'Wer mich verwirft und meine Worte nicht annimmt, hat den, der ihn richtet: Das Wort, das ich geredet habe, das wird ihn richten an dem letzten Tag. '
JHN 13:12 Trailing space in 'Als er nun ihre Füße gewaschen und seine Oberkleider genommen hatte, legte er sich wiederum zu Tisch und sprach zu ihnen: Wisst ihr, was ich euch getan habe? '
JHN 13:14 Trailing space in 'Wenn nun ich, der Herr und der Lehrer, eure Füße gewaschen habe, so seid auch ihr schuldig, einander die Füße zu waschen. '
JHN 13:33 Trailing space in 'Kinder, noch eine kurze Zeit bin ich bei euch; ihr werdet mich suchen, und wie ich den Juden sagte: Wo ich hingehe, könnt ihr nicht hinkommen, so sage ich jetzt auch euch. '
JHN 14:2 Trailing space in 'In dem Haus meines Vaters sind viele Wohnungen; wenn es nicht so wäre, würde ich es euch gesagt haben; denn ich gehe hin, euch eine Stätte zu bereiten. '
JHN 14:18 Trailing space in 'Ich werde euch nicht als Waisenlassen, ich komme zu euch. '
JHN 14:19 Trailing space in 'Noch eine kurze Zeit, und die Welt sieht mich nicht mehr; ihr aber seht mich: Weil ich lebe, werdet auch ihr leben. '
JHN 14:26 Trailing space in 'Der Sachwalteraber, der Heilige Geist, den der Vater senden wird in meinem Namen, jener wird euch alles lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe. '
JHN 14:28 Trailing space in 'Ihr habt gehört, dass ich euch gesagt habe: Ich gehe hin, und ich komme zu euch. Wenn ihr mich liebtet, so würdet ihr euch freuen, dass ich zum Vater gehe, denn [mein] Vater ist größer als ich. '
JHN 15:4 Trailing space in 'Bleibt in mir, und ich in euch. Wie die Rebe nicht von sich selbst Frucht bringen kann, sie bleibe denn am Weinstock, so auch ihr nicht, ihr bleibt denn in mir. '
JHN 15:15 Trailing space in 'Ich nenne euch nicht mehr Knechte, denn der Knechtweiß nicht, was sein Herr tut; aber ich habe euch Freunde genannt, weil ich alles, was ich von meinemVater gehört habe, euch mitgeteilt habe. '
JHN 15:16 Trailing space in 'Ihr habt nicht mich auserwählt, sondern ich habe euch auserwählt und euch gesetzt, damit ihr hingeht und Frucht bringt, und eure Frucht bleibe, damit, was irgend ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er euch gebe. '
JHN 15:19 Trailing space in 'Wenn ihr von der Welt wärt, würde die Welt das Ihre lieben; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt auserwählt habe, darum hasst euch die Welt. '
JHN 15:20 Trailing space in 'Gedenkt des Wortes, das ich euch gesagt habe: Ein Knechtist nicht größer als sein Herr. Wenn sie mich verfolgt haben, werden sie auch euch verfolgen; wenn sie mein Wort gehalten haben, werden sie auch das eure halten. '
JHN 16:1 Trailing space in 'Dieses habe ich zu euch geredet, damit ihr euch nicht ärgert. '
JHN 16:2 Trailing space in 'Sie werden euch aus der Synagoge ausschließen. Es kommt aber die Stunde, dass jeder, der euch tötet, meinen wird, Gott einen Dienstdarzubringen. '
JHN 16:4 Trailing space in 'Dieses aber habe ich zu euch geredet, damit, wenn die Stunde gekommen ist, ihr daran gedenkt, dass ich es euch gesagt habe. Dieses aber habe ich euch von Anfang an nicht gesagt, weil ich bei euch war. '
JHN 16:5 Trailing space in 'Jetzt aber gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat, und niemand von euch fragt mich: Wo gehst du hin? '
JHN 16:6 Trailing space in 'sondern weil ich dieses zu euch geredet habe, hat Traurigkeit euer Herz erfüllt. '
JHN 16:10 Trailing space in 'von Gerechtigkeit aber, weil ich zu [meinem] Vater gehe, und ihr mich nicht mehr seht; '
JHN 16:19 Trailing space in '[Da] erkannte Jesus, dass sie ihn fragen wollten, und sprach zu ihnen: Forscht ihr darüber untereinander, dass ich sagte: Eine kurze Zeit, und ihr schaut mich nicht, und wiederum eine kurze Zeit, und ihr werdet mich sehen? '
JHN 16:21 Trailing space in 'Die Frau, wenn sie gebiert, hat Traurigkeit, weil ihre Stunde gekommen ist; wenn sie aber das Kind geboren hat, gedenkt sie nicht mehr der Drangsal, um der Freude willen, dass ein Mensch zur Welt geboren ist. '
JHN 16:27 Trailing space in 'denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich geliebt und geglaubt habt, dass ich von Gott ausgegangen bin. '
JHN 16:32 Trailing space in 'Siehe, es kommt dieStunde und ist gekommen, dass ihr zerstreut sein werdet, jeder in das Seine, und mich allein lassen werdet; und ich bin nicht allein, denn der Vater ist bei mir. '
JHN 17:1 Trailing space in 'Dieses redete Jesus und hob seine Augen auf zum Himmel und sprach: Vater, die Stunde ist gekommen; verherrliche deinen Sohn, damit dein Sohn dich verherrliche. '
JHN 17:2 Trailing space in 'Wie du ihm Gewalt gegeben hast über alles Fleisch, damit er allen, die du ihm gegeben, ewiges Leben gebe. '
JHN 17:6 Trailing space in 'Ich habe deinen Namen offenbart den Menschen, die du mir aus der Welt gegeben hast. Dein waren sie, und mir hast du sie gegeben, und sie haben dein Wort bewahrt. '
JHN 17:11 Multiple spaces in '17,11 O. viell.: in dem du··sie mir'
JHN 17:12 Trailing space in 'Als ich bei ihnen war, bewahrte ich sie in deinem Namen, den du mir gegeben hast; und ich habe sie behütet, und keiner von ihnen ist verloren, als nur der Sohn des Verderbens, damit die Schrift erfüllt werde. '
JHN 17:18 Trailing space in 'Wie du mich in die Welt gesandt hast, habe auch ich sie in die Welt gesandt; '
JHN 17:24 Multiple spaces in '17,24 W. Vater, die (nach and. Les.: was) du mir gegeben hast – ich will, dass, wo··ich bin, auch jene bei mir seien'
JHN 18:20 Trailing space in 'Jesus antwortete ihm: Ich habe öffentlich zu der Welt geredet; ich habe allezeit in der Synagoge und in dem Tempel gelehrt, wo alle Juden zusammenkommen, und im Verborgenen habe ich nichts geredet; '
JHN 19:15 Multiple spaces in '19,15 Eig. Nimm··ihn weg, nimm··ihn weg!'
ACT 1:13 Multiple spaces in '1,13 And.:··Sohn'
ACT 9:11 Trailing space in 'Der Herr aber sprach zu ihm: Steh auf und geh in die Straße, die die gerade genannt wird, und frage im Haus des Judas nach einem, mit Namen Saulus, von Tarsus, denn siehe, er betet; '
ACT 21:16 Multiple spaces in '21,16 O. und brachten··uns zu einem gewissen Mnason, einem Zyprier'
ACT 24:22 Multiple spaces in 'Felix aber, der von dem Weg genauere Kenntnis hatte, vertagte ihre Sache··und sagte: Wenn Lysias, der Oberste, herabkommt, so will ich eure Sache entscheiden.'
ACT 26:16 Trailing space in 'aber richte dich auf und stelle dich auf deine Füße; denn hierzu bin ich dir erschienen, dich zu einem Diener und Zeugen zu verordnen, sowohl dessen, was du gesehen hast, als auch worin ich dir erscheinen werde, '
ACT 26:17 Trailing space in 'indem ich dich herausnehme aus dem Volk und den Nationen, zu denen ich dich sende, '
ROM 5:2 Multiple spaces in '5,2 O. auf Grund··der, über··die'
ROM 5:15 Multiple spaces in '5,15 O. Nicht aber··ist'
ROM 5:16 Multiple spaces in '5,16 O. Und nicht··ist'
ROM 9:29 Multiple spaces in '9,29 d.i.··HERR der Heerscharen'
ROM 10:9 Multiple spaces in '10,9 O.··den Herrn Jesus'
CO1 1:31 Multiple spaces in '1,31 W. in··dem Herrn. (S. die Anm. zu Matth. 1,20)'
CO1 6:16 Multiple spaces in '6,16 W. zu··einem'
CO1 12:20 Multiple spaces in '12,20 O. zwar viele Glieder, aber··ein Leib'
CO2 1:20 Multiple spaces in '1,20 O. mit vielen alten Handschriften: das Ja, darum auch durch··ihn das Amen'
CO2 8:12 Multiple spaces in '8,12 O.··so ist sie annehmlich (eig. wohlannehmlich od. wohlangenehm), nach dem man usw.'
CO2 10:17 Multiple spaces in '10,17 W. in··dem'
CO2 11:10 Multiple spaces in '11,10 O.··so gewiss die Wahrheit Christi in mir ist, soll mir'
EPH 1:13 Multiple spaces in '1,13 O. in dem auch ihr··ein Erbteil erlangt habt, od. in dem auch ihr··seid'
EPH 5:31 Multiple spaces in '5,31 W. zu··einem'
PHP 1:13 Multiple spaces in '1,13 O. an allen anderen··Orten'
COL 2:18 Multiple spaces in '2,18 And. üb.: der··dies tun will'
TH2 1:4 Multiple spaces in '1,4 O.··eurer Treue'
TI1 2:5 Multiple spaces in '2,5 O. da ist··ein Gott und··ein Mittler'
TI2 2:6 Multiple spaces in '2,6 O. Der··arbeitende Ackerbauer soll zuerst die Früchte genießen'
HEB 1:2 Multiple spaces in '1,2 d.h. in der··Person des Sohnes, nicht nur··durch den Sohn; es ist bezeichnend, dass der Artikel im Griech. fehlt'
HEB 1:6 Multiple spaces in '1,6 O. die bewohnte··Erde; so auch Kap. 2,5'
HEB 2:1 Multiple spaces in '2,1 O.··daran vorbeigleiten, es verfehlen'
HEB 3:2 Multiple spaces in '3,2 O.··dazu gemacht'
HEB 9:8 Multiple spaces in '9,8 O. zu dem··Allerheiligsten'
HEB 11:22 Multiple spaces in '11,22 W.··sein Leben beschließend'
HEB 13:11 Multiple spaces in '13,11 O. in das··Allerheiligste'
HEB 13:20 Multiple spaces in '13,20 Eig. der Wiederbringer aus··den Toten; eine charakteristische Bezeichnung Gottes'
JAM 5:4 Multiple spaces in '5,4 d.i. des··HERRN der Heerscharen'
PE1 2:11 Multiple spaces in '2,11 O. und··als Beisassen'
PE1 3:15 Multiple spaces in '3,15 Eig.··den Herrn, den Christus'
PE1 3:20 Multiple spaces in '3,20 O. in die··eingehend'
JN1 4:3 Multiple spaces in '4,3 O. das··Wesen des Antichrists; W. ist das des Antichrists'
JN1 5:8 Multiple spaces in '5,8 W. sind auf das Eine··gerichtet'
REV 1:8 Multiple spaces in '1,8 W.··der Herr,··der Gott'
REV 1:9 Multiple spaces in '1,9 Die Wörter „Drangsal“, „Königtum“ und „Ausharren“ beziehen sich alle auf „in Jesus“; im Griech. steht nur··ein Artikel'
REV 1:17 Trailing space in 'Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie tot. Und er legte seine Rechte auf mich und sprach: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte '
REV 2:5 Trailing space in 'Gedenke nun, wovon du gefallen bist, und tu Buße und tu die ersten Werke; wenn aber nicht, so komme ich dir und werde deinen Leuchter aus seiner Stelle wegrücken, wenn du nicht Buße tust. '
REV 2:12 Trailing space in 'Und dem Engel der Versammlung in Pergamus schreibe: Dieses sagt, der das scharfe, zweischneidige Schwert hat: '
REV 2:14 Trailing space in 'Aber ich habe ein weniges gegen dich, dass du solche dort hast, die die Lehre Bileams festhalten, der den Balak lehrte, ein Ärgernis vor die Söhne Israels zu legen, Götzenopfer zu essen und Hurerei zu treiben. '
REV 2:17 Trailing space in 'Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Versammlungen sagt! Dem, der überwindet, dem werde ich von dem verborgenen Manna geben; und ich werde ihm einen weißen Stein geben, und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, den niemand kennt, als wer ihn empfängt. '
REV 2:19 Trailing space in 'Ich kenne deine Werke und deine Liebe und deinen Glauben und deinen Dienst und dein Ausharren und weiß, dass deine letzten Werke mehr sind als der ersten. '
REV 2:21 Trailing space in 'Und ich gab ihr Zeit, damit sie Buße täte, und sie will nicht Buße tun von ihrer Hurerei. '
REV 2:28 Trailing space in 'wie auch ich von meinem Vater empfangen habe; und ich werde ihm den Morgenstern geben. '
REV 3:1 Trailing space in 'Ich kenne deine Werke, dass du den Namen hast, dass du lebst, und bist tot. '
REV 3:2 Trailing space in 'Sei wachsamund stärke das Übrige, das sterben will; denn ich habe deine Werke nicht völlig befunden vor meinem Gott. '
REV 3:3 Trailing space in 'Gedenke nun, wie du empfangen und gehört hast, und bewahre es und tu Buße. Wenn du nun nicht wachen wirst, so werde ich [über dich] kommen wie ein Dieb, und du wirst nicht wissen, zu welcher Stunde ich über dich kommen werde. '
REV 3:10 Multiple spaces in '3,10 O. die ganze bewohnte··Erde'
REV 3:17 Trailing space in 'Weil du sagst: Ich bin reich und bin reich geworden und bedarf nichts, und weißt nicht, dass du der Elende und der Jämmerliche und arm und blind und bloß bist. '
REV 3:18 Trailing space in 'Ich rate dir, Gold von mir zu kaufen, geläutert im Feuer, damit du reich wirst; und weiße Kleider, damit du bekleidet wirst und die Schande deiner Blöße nicht offenbar werde; und Augensalbe, deine Augen zu salben, damit du sehen mögest. '
REV 3:20 Trailing space in 'Siehe, ich stehe an der Tür und klopfe an; wenn jemand meine Stimme hört und die Tür auftut, zu dem werde ich eingehen und das Abendbrot mit ihm essen, und er mit mir. '
REV 12:9 Multiple spaces in '12,9 O. die ganze bewohnte··Erde'
REV 16:14 Multiple spaces in '16,14 O. der ganzen bewohnten··Erde'
REV 17:17 Multiple spaces in '17,17 W.··einen Sinn zu tun'
REV 22:12 Trailing space in 'Siehe, ich komme bald, und mein Lohn mit mir, um jedem zu vergelten, wie sein Werk sein wird. '