Freely-Given.org Bible RUT Checks

<Up>

Priority Errors

Trailing space at end of line in RUT -1:0

Showing 1 out of 99 priority errors

Fix Text Errors

RUT -1:0 Removed trailing space in id: RUT

RUT -1:1 Removed trailing space in h: Книга Руфь

RUT -1:2 Removed trailing space in toc1: Книга Руфь

RUT -1:3 Removed trailing space in toc2: Книга Руфь

RUT -1:4 Removed trailing space in toc3: Книга Руфь

RUT -1:5 Removed trailing space in mt1: Книга Руфь

RUT 1:0 Extra whitespace after chapter number

RUT 1:0 Removed trailing space in c: 1

RUT 1:1 Removed trailing space in v~: В те дни, когда управляли судьи, случился голод на земле. И пошел один человек из Вифлеема Иудейского со своею женою и двумя сыновьями своими жить на полях Моавитских.

RUT 1:2 Removed trailing space in v~: Имя человека того Елимелех, имя жены его Ноеминь, а имена двух сынов его Махлон и Хилеон; они были Ефрафяне из Вифлеема Иудейского. И пришли они на поля Моавитские и остались там.

RUT 1:3 Removed trailing space in v~: И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями своими.

RUT 1:4 Removed trailing space in v~: Они взяли себе жен из Моавитянок, имя одной Орфа, а имя другой Руфь, и жили там около десяти лет.

RUT 1:5 Removed trailing space in v~: Но потом и оба сына ее, Махлон и Хилеон, умерли, и осталась та женщина после обоих своих сыновей и после мужа своего.

RUT 1:6 Removed trailing space in v~: И встала она со снохами своими и пошла обратно с полей Моавитских, ибо услышала на полях Моавитских, что Бог посетил народ Свой и дал им хлеб.

RUT 1:7 Removed trailing space in v~: И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудейскую,

RUT 1:8 Removed trailing space in v~: Ноеминь сказала двум снохам своим: пойдите, возвратитесь каждая в дом матери своей; да сотворит Господь с вами милость, как вы поступали с умершими и со мною!

RUT 1:9 Removed trailing space in v~: да даст вам Господь, чтобы вы нашли пристанище каждая в доме своего мужа! И поцеловала их. Но они подняли вопль и плакали

RUT 1:10 Removed trailing space in v~: и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.

RUT 1:11 Removed trailing space in v~: Ноеминь же сказала: возвратитесь, дочери мои; зачем вам идти со мною? Разве еще есть у меня сыновья в моем чреве, которые были бы вам мужьями?

RUT 1:12 Removed trailing space in v~: Возвратитесь, дочери мои, пойдите, ибо я уже стара, чтоб быть замужем. Да если б я и сказала: “есть мне еще надежда”, и даже если бы я сию же ночь была с мужем и потом родила сыновей,

RUT 1:13 Removed trailing space in v~: то можно ли вам ждать, пока они выросли бы? можно ли вам медлить и не выходить замуж? Нет, дочери мои, я весьма сокрушаюсь о вас, ибо рука Господня постигла меня.

RUT 1:14 Removed trailing space in v~: Они подняли вопль и опять стали плакать. И Орфа простилась со свекровью своею и возвратилась к народу своему, а Руфь осталась с нею.

RUT 1:15 Removed trailing space in v~: Ноеминь сказала Руфи: вот, невестка твоя возвратилась к народу своему и к своим богам; возвратись и ты вслед за невесткою твоею.

RUT 1:16 Removed trailing space in v~: Но Руфь сказала: не принуждай меня оставить тебя и возвратиться от тебя; но куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить; народ твой будет моим народом, и твой Бог - моим Богом;

RUT 1:17 Removed trailing space in v~: и где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает; смерть одна разлучит меня с тобою.

RUT 1:18 Removed trailing space in v~: Ноеминь, видя, что она твердо решилась идти с нею, перестала уговаривать ее.

RUT 1:19 Removed trailing space in v~: И шли обе они, доколе не пришли в Вифлеем. Когда пришли они в Вифлеем, весь город пришел в движение от них, и говорили: это Ноеминь?

RUT 1:20 Removed trailing space in v~: Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня Марою, потому что Вседержитель послал мне великую горесть;

RUT 1:21 Removed trailing space in v~: я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками; зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастье?

RUT 1:22 Removed trailing space in v~: И возвратилась Ноеминь, и с нею сноха ее Руфь Моавитянка, пришедшая с полей Моавитских, и пришли они в Вифлеем в начале жатвы ячменя.

RUT 2:0 Extra whitespace after chapter number

RUT 2:0 Removed trailing space in c: 2

RUT 2:1 Removed trailing space in v~: У Ноемини был родственник по мужу ее, человек весьма знатный, из племени Елимелехова, имя ему Вооз.

RUT 2:2 Removed trailing space in v~: И сказала Руфь Моавитянка Ноемини: пойду я на поле и буду подбирать колосья по следам того, у кого найду благоволение. Она сказала ей: пойди, дочь моя.

RUT 2:3 Removed trailing space in v~: Она пошла, и пришла, и подбирала в поле колосья позади жнецов. И случилось, что та часть поля принадлежала Воозу, который из племени Елимелехова.

RUT 2:4 Removed trailing space in v~: И вот, Вооз пришел из Вифлеема и сказал жнецам: Господь с вами! Они сказали ему: да благословит тебя Господь!

RUT 2:5 Removed trailing space in v~: И сказал Вооз слуге своему, приставленному к жнецам: чья это молодая женщина?

RUT 2:6 Removed trailing space in v~: Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал: эта молодая женщина - Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моавитских;

RUT 2:7 Removed trailing space in v~: она сказала: “буду я подбирать и собирать между снопами позади жнецов”; и пришла, и находится здесь с самого утра доселе; мало бывает она дома.

RUT 2:8 Removed trailing space in v~: И сказал Вооз Руфи: послушай, дочь моя, не ходи подбирать на другом поле и не переходи отсюда, но будь здесь с моими служанками;

RUT 2:9 Removed trailing space in v~: пусть в глазах твоих будет то поле, где они жнут, и ходи за ними; вот, я приказал слугам моим не трогать тебя; когда захочешь пить, иди к сосудам и пей, откуда черпают слуги мои.

RUT 2:10 Removed trailing space in v~: Она пала на лице свое и поклонилась до земли и сказала ему: чем снискала я в глазах твоих милость, что ты принимаешь меня, хотя я и чужеземка?

RUT 2:11 Removed trailing space in v~: Вооз отвечал и сказал ей: мне сказано все, что сделала ты для свекрови своей по смерти мужа твоего, что ты оставила твоего отца и твою мать и твою родину и пришла к народу, которого ты не знала вчера и третьего дня;

RUT 2:12 Removed trailing space in v~: да воздаст Господь за это дело твое, и да будет тебе полная награда от Господа Бога Израилева, к Которому ты пришла, чтоб успокоиться под Его крылами!

RUT 2:13 Removed trailing space in v~: Она сказала: да буду я в милости пред очами твоими, господин мой! Ты утешил меня и говорил по сердцу рабы твоей, между тем как я не стою ни одной из рабынь твоих.

RUT 2:14 Removed trailing space in v~: И сказал ей Вооз: время обеда; приди сюда и ешь хлеб и обмакивай кусок твой в уксус. И села она возле жнецов. Он подал ей хлеба; она ела, наелась, и еще осталось.

RUT 2:15 Removed trailing space in v~: И встала, чтобы подбирать. Вооз дал приказ слугам своим, сказав: пусть подбирает она и между снопами, и не обижайте ее;

RUT 2:16 Removed trailing space in v~: да и от снопов откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбирает и ест, и не браните ее.

RUT 2:17 Removed trailing space in v~: Так подбирала она на поле до вечера и вымолотила собранное, и вышло около ефы ячменя.

RUT 2:18 Removed trailing space in v~: Взяв это, она пошла в город, и свекровь ее увидела, что она набрала. И вынула Руфь из пазухи своей и дала ей то, что оставила, наевшись сама.

RUT 2:19 Removed trailing space in v~: И сказала ей свекровь ее: где ты собирала сегодня и где работала? да будет благословен принявший тебя! Руфь объявила свекрови своей, у кого она работала, и сказала: человеку тому, у которого я сегодня работала, имя Вооз.

RUT 2:20 Removed trailing space in v~: И сказала Ноеминь снохе своей: благословен он от Господа за то, что не лишил милости своей ни живых, ни мертвых! И сказала ей Ноеминь: человек этот близок к нам; он из наших родственников.

RUT 2:21 Removed trailing space in v~: Руфь Моавитянка сказала свекрови своей: он даже сказал мне: будь с моими служанками, доколе не докончат они жатвы моей.

RUT 2:22 Removed trailing space in v~: И сказала Ноеминь снохе своей Руфи: хорошо, дочь моя, что ты будешь ходить со служанками его, и не будут оскорблять тебя на другом поле.

RUT 2:23 Removed trailing space in v~: Так была она со служанками Воозовыми и подбирала колосья, доколе не кончилась жатва ячменя и жатва пшеницы, и жила у свекрови своей.

RUT 3:0 Extra whitespace after chapter number

RUT 3:0 Removed trailing space in c: 3

RUT 3:1 Removed trailing space in v~: И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было?

RUT 3:2 Removed trailing space in v~: Вот, Вооз, со служанками которого ты была, родственник наш; вот, он в эту ночь веет на гумне ячмень;

RUT 3:3 Removed trailing space in v~: умойся, помажься, надень на себя нарядные одежды твои и пойди на гумно, но не показывайся ему, доколе не кончит есть и пить;

RUT 3:4 Removed trailing space in v~: когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь у ног его и ляжешь; он скажет тебе, что тебе делать.

RUT 3:5 Removed trailing space in v~: Руфь сказала ей: сделаю все, что ты сказала мне.

RUT 3:6 Removed trailing space in v~: И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее.

RUT 3:7 Removed trailing space in v~: Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать подле скирда. И она пришла тихонько, открыла у ног его и легла.

RUT 3:8 Removed trailing space in v~: В полночь он содрогнулся, приподнялся, и вот, у ног его лежит женщина.

RUT 3:9 Removed trailing space in v~: И сказал ей Вооз: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник.

RUT 3:10 Removed trailing space in v~: Вооз сказал: благословенна ты от Господа Бога, дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых;

RUT 3:11 Removed trailing space in v~: итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная;

RUT 3:12 Removed trailing space in v~: хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня;

RUT 3:13 Removed trailing space in v~: переночуй эту ночь; завтра же, если он примет тебя, то хорошо, пусть примет; а если он не захочет принять тебя, то я приму; жив Господь! Спи до утра.

RUT 3:14 Removed trailing space in v~: И спала она у ног его до утра и встала прежде, нежели могли они распознать друг друга. И сказал Вооз: пусть не знают, что женщина приходила на гумно.

RUT 3:15 Removed trailing space in v~: И сказал ей: подай верхнюю одежду, которая на тебе, подержи ее. Она держала, и он отмерил ей шесть мер ячменя, и положил на нее, и пошел в город.

RUT 3:16 Removed trailing space in v~: А Руфь пришла к свекрови своей. Та сказала ей: что, дочь моя? Она пересказала ей все, что сделал ей человек тот.

RUT 3:17 Removed trailing space in v~: И сказала ей: эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне: не ходи к свекрови своей с пустыми руками.

RUT 3:18 Removed trailing space in v~: Та сказала: подожди, дочь моя, доколе не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела.

RUT 4:0 Extra whitespace after chapter number

RUT 4:0 Removed trailing space in c: 4

RUT 4:1 Removed trailing space in v~: Вооз вышел к воротам и сидел там. И вот, идет мимо родственник, о котором говорил Вооз. И сказал ему Вооз: зайди сюда и сядь здесь. Тот зашел и сел.

RUT 4:2 Removed trailing space in v~: Вооз взял десять человек из старейшин города и сказал: сядьте здесь. И они сели.

RUT 4:3 Removed trailing space in v~: И сказал Вооз родственнику: Ноеминь, возвратившаяся с полей Моавитских, продает часть поля, принадлежащую брату нашему Елимелеху;

RUT 4:4 Removed trailing space in v~: я решился довести до ушей твоих и сказать: купи при сидящих здесь и при старейшинах народа моего; если хочешь выкупить, выкупай; а если не хочешь выкупить, скажи мне, и я буду знать; ибо кроме тебя некому выкупить; а по тебе я. Тот сказал: я выкупаю.

RUT 4:5 Removed trailing space in v~: Вооз сказал: когда ты купишь поле у Ноемини, то должен купить и у Руфи Моавитянки, жены умершего, и должен взять ее в замужество, чтобы восстановить имя умершего в уделе его.

RUT 4:6 Removed trailing space in v~: И сказал тот родственник: не могу я взять ее себе, чтобы не расстроить своего удела; прими ее ты, ибо я не могу принять.

RUT 4:7 Removed trailing space in v~: Прежде такой был обычай у Израиля при выкупе и при мене для подтверждения какого-либо дела: один снимал сапог свой и давал другому, и это было свидетельством у Израиля.

RUT 4:8 Removed trailing space in v~: И сказал тот родственник Воозу: купи себе. И снял сапог свой и дал ему.

RUT 4:9 Removed trailing space in v~: И сказал Вооз старейшинам и всему народу: вы теперь свидетели тому, что я покупаю у Ноемини все Елимелехово и все Хилеоново и Махлоново;

RUT 4:10 Removed trailing space in v~: также и Руфь Моавитянку, жену Махлонову, беру себе в жену, чтоб оставить имя умершего в уделе его, и чтобы не исчезло имя умершего между братьями его и у ворот местопребывания его: вы сегодня свидетели тому.

RUT 4:11 Removed trailing space in v~: И сказал весь народ, который при воротах, и старейшины: мы свидетели; да соделает Господь жену, входящую в дом твой, как Рахиль и как Лию, которые обе устроили дом Израилев; приобретай богатство в Ефрафе, и да славится имя твое в Вифлееме;

RUT 4:12 Removed trailing space in v~: и да будет дом твой, как дом Фареса, которого родила Фамарь Иуде, от того семени, которое даст тебе Господь от этой молодой женщины.

RUT 4:13 Removed trailing space in v~: И взял Вооз Руфь, и она сделалась его женою. И вошел он к ней, и Господь дал ей беременность, и она родила сына.

RUT 4:14 Removed trailing space in v~: И говорили женщины Ноемини: благословен Господь, что Он не оставил тебя ныне без наследника! И да будет славно имя его в Израиле!

RUT 4:15 Removed trailing space in v~: Он будет тебе отрадою и питателем в старости твоей, ибо его родила сноха твоя, которая любит тебя, которая для тебя лучше семи сыновей.

RUT 4:16 Removed trailing space in v~: И взяла Ноеминь дитя сие, и носила его в объятиях своих, и была ему нянькою.

RUT 4:17 Removed trailing space in v~: Соседки нарекли ему имя и говорили: “у Ноемини родился сын”, и нарекли ему имя: Овид. Он отец Иессея, отца Давидова.

RUT 4:18 Removed trailing space in v~: И вот род Фаресов: Фарес родил Есрома;

RUT 4:19 Removed trailing space in v~: Есром родил Арама; Арам родил Аминадава;

RUT 4:20 Removed trailing space in v~: Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;

RUT 4:21 Removed trailing space in v~: Салмон родил Вооза; Вооз родил Овида;

RUT 4:22 Removed trailing space in v~: Овид родил Иессея; Иессей родил Давида.

USFMs

Modified Marker List

id h toc1 toc2 toc3 mt1
c p v*
c p v*
c p v*
c p v*

All Newline Marker Counts

 c: 4    h: 1    id: 1    mt1: 1    p: 4    toc1: 1    toc2: 1    toc3: 1    Total: 99    v: 85  

All Newline Marker Counts (sorted by count)

 id: 1    h: 1    toc1: 1    toc2: 1    toc3: 1    mt1: 1    c: 4    p: 4    v: 85    Total: 99  

Functional Marker Counts

 Book Header: 1    Book ID: 1    Chapters: 4    Paragraphs: 4    Verses: 85  

Functional Marker Counts (sorted by count)

 Book ID: 1    Book Header: 1    Chapters: 4    Paragraphs: 4    Verses: 85  

Characters

All Character Counts

 0: 7    1: 51    2: 22    3: 10    4: 9    5: 8    6: 8    7: 8    8: 8    9: 7    Space: 8    Total: 191    а: 5    г: 5    и: 5    К: 5    н: 5    Р: 5    у: 5    ф: 5    ь: 5  

All Character Counts (sorted by count)

 К: 5    н: 5    и: 5    г: 5    а: 5    Р: 5    у: 5    ф: 5    ь: 5    9: 7    0: 7    Space: 8    5: 8    6: 8    7: 8    8: 8    4: 9    3: 10    2: 22    1: 51    Total: 191  

Special Character Counts

 CYRILLIC CAPITAL LETTER ER: 5    CYRILLIC CAPITAL LETTER KA: 5    CYRILLIC SMALL LETTER A: 5    CYRILLIC SMALL LETTER EF: 5    CYRILLIC SMALL LETTER EN: 5    CYRILLIC SMALL LETTER GHE: 5    CYRILLIC SMALL LETTER I: 5    CYRILLIC SMALL LETTER SOFT SIGN: 5    CYRILLIC SMALL LETTER U: 5    Total: 45  

Special Character Counts (sorted by count)

 CYRILLIC CAPITAL LETTER KA: 5    CYRILLIC SMALL LETTER EN: 5    CYRILLIC SMALL LETTER I: 5    CYRILLIC SMALL LETTER GHE: 5    CYRILLIC SMALL LETTER A: 5    CYRILLIC CAPITAL LETTER ER: 5    CYRILLIC SMALL LETTER U: 5    CYRILLIC SMALL LETTER EF: 5    CYRILLIC SMALL LETTER SOFT SIGN: 5    Total: 45  

Letter Counts

 Space: 8    Total: 53    а: 5    г: 5    и: 5    К: 5    н: 5    Р: 5    у: 5    ф: 5    ь: 5  

Letter Counts (sorted by count)

 К: 5    н: 5    и: 5    г: 5    а: 5    Р: 5    у: 5    ф: 5    ь: 5    Space: 8    Total: 53  

Words

All Word Counts

 --Total--: 10    Книга: 5    Руфь: 5  

All Word Counts (sorted by count)

 Книга: 5    Руфь: 5    --Total--: 10  

Case Insensitive Word Counts

 --Total--: 10    книга: 5    руфь: 5  

Case Insensitive Word Counts (sorted by count)

 книга: 5    руфь: 5    --Total--: 10  

Headings

Title Lines

RUT -1:5 Main Title 1:Книга Руфь