Freely-Given.org Bible LES Checks

<Up>

Priority Errors

Trailing space at end of line in LES -1:0

Showing 1 out of 1260 priority errors

Fix Text Errors

LES -1:0 Removed trailing space in id: 2ES

LES -1:1 Removed trailing space in h: 2 Esdras

LES -1:2 Removed trailing space in toc1: Le deuxième livre d'Esdras

LES -1:3 Removed trailing space in toc2: 2 Esdras

LES -1:4 Removed trailing space in toc3: 2 Esdras

LES -1:5 Removed trailing space in mt1: LE DEUXIÈME LIVRE D'ESDRAS

LES -1:6 Removed trailing space in ip: \bk Le deuxième livre d'Esdras \bk* est inclus dans la Bible slave sous le nom de \bk 3 Esdras\bk*, mais ne se trouve pas dans la Septante grecque. Il est inclus dans l'appendice de la Bible Vulgate latine sous le titre de \bk 4 Esdras\bk*. Il est considéré comme un apocryphe par la plupart des traditions ecclésiastiques. Il est conservé ici pour sa valeur historique supplémentaire.

LES 1:0 Extra whitespace after chapter number

LES 1:0 Removed trailing space in c: 1

LES 1:1 Removed trailing space in v~: Deuxième livre du prophète Esdras, fils de Saraias, fils d'Azaraias, fils d'Helkias, fils de Salemas, fils de Sadoc, fils d'Ahitob,

LES 1:2 Removed trailing space in v~: fils d'Achias, fils de Phinees, fils d'Heli, fils d'Amarias, fils d'Aziei, fils de Marimoth, fils d'Arna, fils d'Ozias, fils de Borith, fils d'Abissei, fils de Phinées, fils d'Eléazar,

LES 1:3 Removed trailing space in v~: fils d'Aaron, de la tribu de Lévi, qui fut captif au pays des Mèdes, sous le règne d'Artaxerxès, roi des Perses.

LES 1:4 Removed trailing space in v~: La parole de l'Éternel m'a été adressée, en ces termes :

LES 1:5 Removed trailing space in v~: « Va, et montre à mon peuple les péchés qu'il a commis, et à ses enfants les méfaits qu'ils ont commis contre moi, afin qu'ils les racontent aux enfants de leurs enfants,

LES 1:6 Removed trailing space in v~: car les péchés de leurs pères se sont multipliés en eux, parce qu'ils m'ont oublié et qu'ils ont offert des sacrifices à des dieux étrangers.

LES 1:7 Removed trailing space in v~: Ne les ai-je pas fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude ? Mais ils m'ont provoqué à la colère et ont méprisé mes conseils.

LES 1:8 Removed trailing space in v~: Arrachez-vous donc les cheveux et jetez sur eux tous les maux, car ils n'ont pas obéi à ma loi, c'est un peuple rebelle.

LES 1:9 Removed trailing space in v~: Jusques à quand les supporterai-je, eux à qui j'ai fait tant de bien ?

LES 1:10 Removed trailing space in v~: J'ai renversé beaucoup de rois à cause d'eux. J'ai terrassé Pharaon avec ses serviteurs et toute son armée.

LES 1:11 Removed trailing space in v~: J'ai détruit toutes les nations devant eux. A l'orient, j'ai dispersé le peuple de deux provinces, de Tyr et de Sidon, et j'ai tué tous leurs adversaires.

LES 1:12 Removed trailing space in v~: Parle-leur donc, et dis-leur :

LES 1:13 Removed trailing space in v~: « Le Seigneur dit : En vérité, je vous ai fait traverser la mer, et là où il n'y avait pas de chemin, je vous ai tracé des routes. Je vous ai donné Moïse comme chef et Aaron comme prêtre.

LES 1:14 Removed trailing space in v~: Je vous ai donné la lumière dans une colonne de feu. J'ai fait de grands prodiges au milieu de vous, mais vous m'avez oublié, dit le Seigneur.

LES 1:15 Removed trailing space in v~: « Le Seigneur Tout-Puissant dit : Les cailles étaient pour vous un gage. Je vous ai donné un camp pour vous protéger, mais vous vous y êtes plaints.

LES 1:16 Removed trailing space in v~: Vous n'avez pas célébré en mon nom la destruction de vos ennemis, mais jusqu'à ce jour, vous vous êtes plaints.

LES 1:17 Removed trailing space in v~: Où sont les bienfaits que je vous ai accordés ? Lorsque vous aviez faim et soif dans le désert, ne m'avez-vous pas crié,

LES 1:18 Removed trailing space in v~: en disant : « Pourquoi nous as-tu amenés dans ce désert pour nous tuer ? Nous aurions mieux fait de servir les Égyptiens que de mourir dans ce désert ».

LES 1:19 Removed trailing space in v~: J'ai eu pitié de votre deuil et je vous ai donné de la manne à manger. Vous avez mangé le pain des anges.

LES 1:20 Removed trailing space in v~: Quand vous aviez soif, n'ai-je pas fendu le rocher, et l'eau a coulé en abondance ? A cause de la chaleur, je vous ai couverts de feuilles d'arbres.

LES 1:21 Removed trailing space in v~: J'ai partagé entre vous des terres fertiles. J'ai chassé devant vous les Cananéens, les Phéroméens et les Philistins. Que ferais-je encore pour vous ? dit le Seigneur.

LES 1:22 Removed trailing space in v~: Le Seigneur tout-puissant dit : « Quand tu étais au désert, près du torrent amer, que tu avais soif et que tu blasphémais mon nom,

LES 1:23 Removed trailing space in v~: je ne t'ai pas donné du feu pour tes blasphèmes, mais j'ai jeté un arbre dans l'eau, et j'ai rendu le fleuve doux.

LES 1:24 Removed trailing space in v~: Que te ferai-je, ô Jacob ? Toi, Juda, tu n'as pas voulu m'obéir. Je me tournerai vers d'autres nations, et je leur donnerai mon nom, afin qu'elles observent mes lois.

LES 1:25 Removed trailing space in v~: Puisque tu m'as abandonné, moi aussi je t'abandonnerai. Quand vous me demanderez d'avoir pitié de vous, je n'aurai aucune pitié pour vous.

LES 1:26 Removed trailing space in v~: Quand tu m'invoqueras, je ne t'entendrai pas, car tu as souillé tes mains de sang, et tes pieds sont prompts à commettre un meurtre.

LES 1:27 Removed trailing space in v~: Ce n'est pas moi que vous abandonnez, c'est vous-mêmes, dit le Seigneur.

LES 1:28 Removed trailing space in v~: Le Seigneur Tout-Puissant dit : « Ne vous ai-je pas demandé, comme un père ses fils, comme une mère ses filles, et une nourrice ses petits,

LES 1:29 Removed trailing space in v~: que vous soyez mon peuple, et que je sois votre Dieu, que vous soyez mes enfants, et que je sois votre père ?

LES 1:30 Removed trailing space in v~: Je vous ai rassemblés, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes. Mais maintenant, que dois-je faire de vous ? Je vous chasserai de ma présence.

LES 1:31 Removed trailing space in v~: Quand vous m'offrirez des holocaustes, je détournerai ma face de vous, car j'ai rejeté vos fêtes solennelles, vos nouvelles lunes et vos circoncisions de la chair.

LES 1:32 Removed trailing space in v~: Je vous ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que vous avez pris et égorgés, et dont vous avez mis le corps en pièces ; je vous demanderai leur sang, dit l'Éternel.

LES 1:33 Removed trailing space in v~: Le Seigneur tout-puissant dit : « Ta maison est déserte. Je te chasserai comme le vent souffle le chaume.

LES 1:34 Removed trailing space in v~: Vos enfants ne seront pas féconds, car ils ont négligé le commandement que je vous ai donné, et ils ont fait ce qui est mal devant moi.

LES 1:35 Removed trailing space in v~: Je donnerai vos maisons à un peuple qui viendra, et qui, sans avoir entendu parler de moi, me croira. Ceux à qui je n'ai pas montré de signes feront ce que j'ai ordonné.

LES 1:36 Removed trailing space in v~: Ils n'ont pas vu de prophètes, et pourtant ils se souviendront de leur ancienne condition.

LES 1:37 Removed trailing space in v~: Je prends à témoin la grandeur du peuple qui viendra, et dont les petits enfants se réjouissent avec allégresse. Bien qu'ils ne me voient pas avec des yeux corporels, ils croiront en esprit ce que je dis. »

LES 1:38 Removed trailing space in v~: Et maintenant, père, regarde avec gloire, et vois le peuple qui vient de l'Orient :

LES 1:39 Removed trailing space in v~: à qui je donnerai pour chefs Abraham, Isaac et Jacob, Oseas, Amos et Micheas, Joël, Abdias et Jonas,

LES 1:40 Removed trailing space in v~: Nahum et Abacuc, Sophonias, Aggaeus, Zacharie et Malachie, qui est aussi appelé le messager du Seigneur.

LES 2:0 Extra whitespace after chapter number

LES 2:0 Removed trailing space in c: 2

LES 2:1 Removed trailing space in v~: Le Seigneur dit : « J'ai fait sortir ce peuple de la servitude. Je leur ai donné mes commandements par mes serviteurs les prophètes, qu'ils n'ont pas voulu écouter, et ils ont annulé mes conseils.

LES 2:2 Removed trailing space in v~: La mère qui les a enfantés leur dit : « Allez, mes enfants, car je suis veuve et abandonnée.

LES 2:3 Removed trailing space in v~: Je vous ai élevés dans la joie, et je vous ai perdus dans la tristesse et l'angoisse, car vous avez péché devant le Seigneur Dieu, et vous avez fait ce qui est mal devant moi.

LES 2:4 Removed trailing space in v~: Et maintenant, que puis-je faire pour vous ? Car je suis veuve et abandonnée. Allez, mes enfants, et demandez la miséricorde du Seigneur ».

LES 2:5 Removed trailing space in v~: Quant à moi, ô père, je t'invoque comme témoin, en plus de la mère de ces enfants, parce qu'ils n'ont pas voulu respecter mon alliance,

LES 2:6 Removed trailing space in v~: pour les amener à la confusion, et leur mère à la ruine, afin qu'ils n'aient pas de descendance.

LES 2:7 Removed trailing space in v~: Qu'ils soient dispersés parmi les païens. Que leur nom soit effacé de la terre, car ils ont méprisé mon alliance.

LES 2:8 Removed trailing space in v~: Malheur à toi, Assur, toi qui caches les injustes avec toi ! Nation méchante, souviens-toi de ce que j'ai fait à Sodome et à Gomorrhe,

LES 2:9 Removed trailing space in v~: dont le pays n'est plus qu'un amas de poix et un tas de cendres. C'est ce que je ferai aussi à ceux qui ne m'ont pas écouté, dit le Seigneur Tout-Puissant.

LES 2:10 Removed trailing space in v~: Le Seigneur dit à Esdras : « Dis à mon peuple que je lui donnerai le royaume de Jérusalem, que j'aurais donné à Israël.

LES 2:11 Removed trailing space in v~: Je reprendrai aussi leur gloire à moi, et je leur donnerai les tabernacles éternels que j'avais préparés pour eux.

LES 2:12 Removed trailing space in v~: Ils auront l'arbre de vie pour parfum odorant. Ils ne travailleront pas et ne se lasseront pas.

LES 2:13 Removed trailing space in v~: Demandez, et vous recevrez. Priez pour que vos jours soient peu nombreux, pour qu'ils soient abrégés. Le royaume est déjà préparé pour vous. Veillez !

LES 2:14 Removed trailing space in v~: Appelez le ciel et la terre en témoignage. Appelez-les à témoigner, car j'ai écarté le mal et créé le bien, car je suis vivant, dit le Seigneur.

LES 2:15 Removed trailing space in v~: « Mère, embrasse tes enfants. Je les ferai sortir avec allégresse comme le fait une colombe. Affermis leurs pieds, car je t'ai choisie, dit le Seigneur.

LES 2:16 Removed trailing space in v~: Je relèverai de leur place ceux qui sont morts, et je les ferai sortir de leurs tombeaux, car je reconnais en eux mon nom.

LES 2:17 Removed trailing space in v~: N'aie pas peur, mère d'enfants, car je t'ai choisie, dit le Seigneur.

LES 2:18 Removed trailing space in v~: Pour te secourir, j'enverrai mes serviteurs Ésaïe et Jérémie, selon le conseil desquels j'ai sanctifié et préparé pour toi douze arbres chargés de fruits variés,

LES 2:19 Removed trailing space in v~: et autant de sources qui coulent de lait et de miel, et sept montagnes puissantes, sur lesquelles croissent des roses et des lys, dont je comblerai tes enfants de joie.

LES 2:20 Removed trailing space in v~: Fais droit à la veuve. Rendez justice à l'orphelin. Donne aux pauvres. Défends l'orphelin. Habillez ceux qui sont nus.

LES 2:21 Removed trailing space in v~: Guéris les brisés et les faibles. Ne te moque pas d'un boiteux. Défends le mutilé. Fais que l'aveugle ait la vision de ma gloire.

LES 2:22 Removed trailing space in v~: Protège les vieux et les jeunes dans tes murs.

LES 2:23 Removed trailing space in v~: Partout où tu trouveras des morts, mets-leur un signe et confie-les à la tombe, et je te donnerai la première place dans ma résurrection.

LES 2:24 Removed trailing space in v~: Reste tranquille, mon peuple, et repose-toi, car ton repos viendra.

LES 2:25 Removed trailing space in v~: Nourris tes enfants, bonne nourrice, et affermis leurs pieds.

LES 2:26 Removed trailing space in v~: Quant aux serviteurs que je t'ai donnés, aucun d'eux ne périra, car je les exigerai d'entre vous.

LES 2:27 Removed trailing space in v~: Ne t'inquiète pas, car quand viendra le jour de la souffrance et de l'angoisse, les autres pleureront et seront dans l'angoisse, mais toi, tu te réjouiras et tu auras l'abondance.

LES 2:28 Removed trailing space in v~: Les nations vous envieront, mais elles ne pourront rien contre vous, dit le Seigneur.

LES 2:29 Removed trailing space in v~: Mes mains te couvriront, afin que tes enfants ne voient pas la géhenne. \f + \fr 2.29 \ft ou, l'\fqa enfer. \f*

LES 2:29 Found footnote preceded by a space in \v~: Mes mains te couvriront, afin que tes enfants ne voient pas la géhenne. \f + \fr 2.29 \ft ou, l'\fqa enfer. \f*

LES 2:29 Found footnote ending with space in \v~: Mes mains te couvriront, afin que tes enfants ne voient pas la géhenne. \f + \fr 2.29 \ft ou, l'\fqa enfer. \f*

LES 2:29 Removed trailing space before note in \v~: "Mes mains te couvriront, afin que tes enfants ne voient pas la géhenne. \\f + \\fr 2.29 \\ft ou, l'\\fqa enfer. \\f* "

LES 2:30 Removed trailing space in v~: Réjouis-toi, mère, avec tes enfants, car je te délivrerai, dit le Seigneur.

LES 2:31 Removed trailing space in v~: Souviens-toi de tes enfants qui dorment, car je les ferai sortir des lieux secrets de la terre et je leur ferai miséricorde, car je suis miséricordieux, dit le Seigneur tout-puissant.

LES 2:32 Removed trailing space in v~: Embrassez vos enfants jusqu'à ce que je vienne, et annoncez-leur la miséricorde, car mes puits débordent, et ma grâce ne faillira pas. »

LES 2:33 Removed trailing space in v~: Moi, Esdras, j'ai reçu du Seigneur, sur la montagne d'Horeb, l'ordre d'aller en Israël, mais quand je suis arrivé chez eux, ils m'ont rejeté et ont rejeté le commandement du Seigneur.

LES 2:34 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi je vous dis, nations qui entendez et comprenez : « Cherchez votre berger. Il vous donnera le repos éternel, car il est tout proche, celui qui viendra à la fin des temps.

LES 2:35 Removed trailing space in v~: Soyez prêts pour les récompenses du royaume, car la lumière éternelle brillera sur vous pour toujours.

LES 2:36 Removed trailing space in v~: Fuyez l'ombre de ce monde, recevez la joie de votre gloire. J'appelle à témoigner ouvertement de mon sauveur.

LES 2:37 Removed trailing space in v~: Recevez ce qui vous est donné par le Seigneur, et soyez dans la joie, en rendant grâce à celui qui vous a appelés aux royaumes célestes.

LES 2:38 Removed trailing space in v~: Levez-vous et regardez le nombre de ceux qui ont été scellés au festin du Seigneur.

LES 2:39 Removed trailing space in v~: Ceux qui se sont retirés de l'ombre du monde ont reçu du Seigneur des vêtements glorieux.

LES 2:40 Removed trailing space in v~: Reprends ton compte, Sion, et fais le compte de ceux d'entre toi qui sont vêtus de blanc, qui ont accompli la loi de l'Éternel.

LES 2:41 Removed trailing space in v~: Le nombre de tes enfants, que tu désirais ardemment, est accompli. Demande la puissance du Seigneur, afin que ton peuple, qui a été appelé dès le début, soit sanctifié. »

LES 2:42 Removed trailing space in v~: Moi, Esdras, je vis sur la montagne de Sion une grande foule, que je ne pouvais pas dénombrer, et tous louaient le Seigneur par des chants.

LES 2:43 Removed trailing space in v~: Au milieu d'eux, il y avait un jeune homme de haute stature, plus grand que tous les autres, et sur chacune de leurs têtes il posait des couronnes, et il était plus élevé qu'eux. Je fus très étonné de cela.

LES 2:44 Removed trailing space in v~: Alors j'interrogeai l'ange, et je dis : « Qu'est-ce que c'est, mon Seigneur ? »

LES 2:45 Removed trailing space in v~: Il prit la parole et me dit : « Ce sont ceux qui ont quitté les vêtements mortels et revêtu les vêtements immortels, et qui ont confessé le nom de Dieu. Maintenant, ils sont couronnés, et ils reçoivent des palmes. »

LES 2:46 Removed trailing space in v~: Puis je dis à l'ange : « Qui est le jeune homme qui leur pose des couronnes et leur donne des palmes dans les mains ? »

LES 2:47 Removed trailing space in v~: Il répondit donc et me dit : « C'est le Fils de Dieu, qu'ils ont confessé dans le monde. »

LES 2:47 Removed trailing space in p~: Puis j'ai commencé à faire l'éloge de ceux qui défendaient si vaillamment le nom du Seigneur.

LES 2:48 Removed trailing space in v~: Alors l'ange me dit : « Va, et dis à mon peuple quelle sorte de choses et quelles grandes merveilles du Seigneur Dieu tu as vues. »

LES 3:0 Extra whitespace after chapter number

LES 3:0 Removed trailing space in c: 3

LES 3:1 Removed trailing space in v~: La trentième année après la ruine de la ville, moi, Salathiel, appelé aussi Esdras, j'étais à Babylone, et j'étais couché sur mon lit, troublé, et mes pensées montaient dans mon cœur,

LES 3:2 Removed trailing space in v~: car je voyais la désolation de Sion et les richesses de ceux qui habitaient à Babylone.

LES 3:3 Removed trailing space in v~: Mon esprit était très agité, de sorte que je me mis à adresser des paroles pleines de crainte au Très-Haut, et je disais :

LES 3:4 Removed trailing space in v~: « Seigneur souverain, n'as-tu pas parlé au commencement, lorsque tu as formé la terre - et cela seul - et que tu as commandé à la poussière

LES 3:5 Removed trailing space in v~: et qu'elle t'a donné Adam, un corps sans âme ? Pourtant, il était l'ouvrage de tes mains, et tu as soufflé en lui un souffle de vie, et il a été rendu vivant en ta présence.

LES 3:6 Removed trailing space in v~: Tu l'as conduit dans le jardin que ta droite avait planté avant l'apparition de la terre.

LES 3:7 Removed trailing space in v~: Tu lui as donné ton unique commandement, qu'il a transgressé, et aussitôt tu as établi la mort pour lui et sa descendance. De lui naquirent des nations, des tribus, des peuples et des peuplades sans nombre.

LES 3:8 Removed trailing space in v~: Chaque nation marchait selon sa propre volonté, faisait des choses impies sous tes yeux, méprisait tes commandements, et tu ne les empêchais pas.

LES 3:9 Removed trailing space in v~: Néanmoins, de nouveau, au cours des temps, tu as fait venir le déluge sur les habitants du monde et tu les as détruits.

LES 3:10 Removed trailing space in v~: Il arriva que la même chose leur arriva. De même que la mort est venue à Adam, de même le déluge est venu à ceux-ci.

LES 3:11 Removed trailing space in v~: Cependant, tu as laissé l'un d'eux, Noé, avec sa famille, et tous les justes qui descendent de lui.

LES 3:12 Removed trailing space in v~: Lorsque les habitants de la terre commencèrent à se multiplier, ils multiplièrent aussi les enfants, les peuples et les nations nombreuses, et ils recommencèrent à être plus impies que leurs ancêtres.

LES 3:13 Removed trailing space in v~: Comme ils agissaient méchamment devant toi, tu en as choisi un parmi eux, dont le nom était Abraham.

LES 3:14 Removed trailing space in v~: Tu l'as aimé, et c'est à lui seul que tu as annoncé secrètement, de nuit, la fin des temps,

LES 3:15 Removed trailing space in v~: et tu as conclu avec lui une alliance éternelle, en lui promettant de ne jamais abandonner sa descendance. A lui, tu as donné Isaac, et à Isaac tu as donné Jacob et Esaü.

LES 3:16 Removed trailing space in v~: Tu t'es réservé Jacob, mais tu as rejeté Ésaü. Jacob devint une grande multitude.

LES 3:17 Removed trailing space in v~: Lorsque tu as fait sortir ses descendants d'Égypte, tu les as fait monter sur le mont Sinaï.

LES 3:18 Removed trailing space in v~: Tu as fait plier les cieux, tu as fait trembler la terre, tu as bouleversé le monde entier, tu as fait trembler les abîmes, tu as troublé les siècles.

LES 3:19 Removed trailing space in v~: Ta gloire a franchi quatre portes, celle du feu, celle du tremblement de terre, celle du vent et celle de la glace, pour donner la loi aux descendants de Jacob et le commandement aux descendants d'Israël.

LES 3:20 Removed trailing space in v~: Pourtant, tu n'as pas ôté d'eux leur cœur méchant, pour que ta loi produise du fruit en eux.

LES 3:21 Removed trailing space in v~: Car le premier Adam, accablé d'un cœur mauvais, a transgressé et a été vaincu, comme tous ceux qui descendent de lui.

LES 3:22 Removed trailing space in v~: C'est ainsi que la maladie est devenue permanente. La loi était dans le cœur du peuple en même temps que la méchanceté de la racine. Ainsi le bon s'en alla et ce qui était mauvais resta.

LES 3:23 Removed trailing space in v~: Ainsi les temps passèrent, et les années s'écoulèrent. Alors tu as suscité un serviteur, appelé David,

LES 3:24 Removed trailing space in v~: à qui tu as ordonné de bâtir une ville à ton nom et de t'y offrir des holocaustes de ce qui t'appartient.

LES 3:25 Removed trailing space in v~: Cela s'est fait pendant de longues années, et ceux qui habitaient la ville ont fait le mal,

LES 3:26 Removed trailing space in v~: en toutes choses, faisant comme Adam et toutes ses générations, car eux aussi avaient un cœur méchant.

LES 3:27 Removed trailing space in v~: Tu as donc livré ta ville aux mains de tes ennemis.

LES 3:28 Removed trailing space in v~: « Alors j'ai dit en mon cœur : « Les actes de ceux qui habitent Babylone sont-ils meilleurs ? Est-ce pour cela qu'elle a dominé sur Sion ? »

LES 3:29 Removed trailing space in v~: En effet, lorsque je suis arrivé ici, j'ai aussi vu des impiétés sans nombre, et mon âme a vu beaucoup de pécheurs en cette trentième année, si bien que mon cœur m'a lâché.

LES 3:30 Removed trailing space in v~: Car j'ai vu comment tu supportes les pécheurs, et comment tu épargnes les impies, comment tu détruis ton peuple, et comment tu conserves tes ennemis ;

LES 3:31 Removed trailing space in v~: et tu n'as pas montré comment ta voie peut être comprise. Les actions de Babylone sont-elles meilleures que celles de Sion ?

LES 3:32 Removed trailing space in v~: Ou bien y a-t-il une autre nation qui te connaisse, à côté d'Israël ? Ou quelles tribus ont autant cru à tes alliances que ces tribus de Jacob ?

LES 3:33 Removed trailing space in v~: Mais leur récompense n'apparaît pas, et leur travail ne porte pas de fruit ; car j'ai parcouru çà et là les nations, et je vois qu'elles abondent en biens, et qu'elles ne pensent pas à tes commandements.

LES 3:34 Removed trailing space in v~: Pèse donc maintenant nos iniquités dans la balance, et aussi celles des habitants du monde, et tu verras de quel côté penchera la balance.

LES 3:35 Removed trailing space in v~: Ou bien, quand les habitants de la terre n'ont-ils pas péché à tes yeux ? Ou quelle nation a si bien gardé tes commandements ?

LES 3:36 Removed trailing space in v~: Tu trouveras quelques hommes par leur nom qui ont gardé tes préceptes, mais tu ne trouveras pas de nations. »

LES 4:0 Extra whitespace after chapter number

LES 4:0 Removed trailing space in c: 4

LES 4:1 Removed trailing space in v~: L'ange qui m'a été envoyé, et qui s'appelait Uriel, m'a répondu,

LES 4:2 Removed trailing space in v~: et m'a dit : « Ton intelligence t'a fait défaut dans ce monde. Penses-tu pouvoir comprendre la voie du Très-Haut ? »

LES 4:3 Removed trailing space in v~: Alors j'ai dit : « Oui, mon Seigneur. »

LES 4:3 Removed trailing space in p~: Il me répondit : « J'ai été envoyé pour te montrer trois chemins, et pour mettre devant toi trois problèmes.

LES 4:4 Removed trailing space in v~: Si tu peux en résoudre un pour moi, je te montrerai aussi le chemin que tu désires voir, et je t'enseignerai pourquoi le cœur est méchant. »

LES 4:5 Removed trailing space in v~: J'ai dit : « Dis-le, mon Seigneur. »

LES 4:5 Removed trailing space in p~: Il me dit alors : « Va, pèse pour moi le poids du feu, ou mesure pour moi le souffle du vent, ou rappelle pour moi le jour qui est passé. »

LES 4:6 Removed trailing space in v~: Alors je pris la parole et je dis : « Qui, parmi les fils des hommes, est capable de faire cela, pour que tu m'interroges sur de telles choses ? ».

LES 4:7 Removed trailing space in v~: Il me dit : « Si je t'avais demandé : « Combien d'habitations y a-t-il au cœur de la mer ? Ou combien de sources y a-t-il à la source de l'abîme ? Ou combien de ruisseaux y a-t-il au-dessus du firmament ? Ou quelles sont les sorties\f + \fr 4.7 \ft Ainsi le syriaque. Le latin omet de dire \fqa de l'enfer ? ou quels sont les chemins.\f* de l'enfer ? Ou quelles sont les entrées du paradis ?

LES 4:8 Removed trailing space in v~: Tu me répondrais peut-être : « Je ne suis jamais descendu dans l'abîme, ni dans le séjour des morts, et je ne suis jamais monté au ciel ».

LES 4:9 Removed trailing space in v~: Cependant, maintenant, je ne t'ai interrogé que sur le feu, le vent et le jour, choses dont tu as fait l'expérience et dont tu ne peux être séparé, et pourtant tu ne m'as donné aucune réponse à leur sujet. »

LES 4:10 Removed trailing space in v~: Il m'a dit en outre : « Tu ne peux pas comprendre les choses qui te sont propres et avec lesquelles tu as grandi.

LES 4:11 Removed trailing space in v~: Comment donc ton esprit peut-il comprendre la voie du Très-Haut ? Comment celui qui est déjà usé par le monde corrompu peut-il comprendre l'incorruptibilité ? ".

LES 4:11 Found (first) straight quote sign (") in \v~: Comment donc ton esprit peut-il comprendre la voie du Très-Haut ? Comment celui qui est déjà usé par le monde corrompu peut-il comprendre l'incorruptibilité ? ".

LES 4:11 Removed trailing space in p~: \f + \fr 4.11 \ft Ainsi le Syriaque et l'Aethiopique. Le latin est corrompu.\f*Quand j'ai entendu ces choses, je suis tombé sur ma face

LES 4:12 Removed trailing space in v~: et je lui ai dit : « Il aurait mieux valu que nous ne soyons pas ici du tout, que de venir ici et de vivre au milieu de l'impiété, de souffrir et de ne pas savoir pourquoi. »

LES 4:13 Removed trailing space in v~: Il me répondit :\f + \fr 4.13 \ft Ainsi les versions orientales. Le latin est corrompu. Voir Juges 9 :8. \f* « Une forêt d'arbres des champs sortit et tint conseil,

LES 4:13 Found footnote ending with space in \v~: Il me répondit :\f + \fr 4.13 \ft Ainsi les versions orientales. Le latin est corrompu. Voir Juges 9 :8. \f* « Une forêt d'arbres des champs sortit et tint conseil,

LES 4:14 Removed trailing space in v~: et dit : « Allons ! Allons faire la guerre à la mer, afin qu'elle s'éloigne devant nous, et que nous nous fassions plus de forêts.'

LES 4:15 Removed trailing space in v~: De même, les vagues de la mer tinrent conseil et dirent : « Venez ! Montons et soumettons la forêt de la plaine, afin que là aussi nous gagnions plus de territoire.

LES 4:16 Removed trailing space in v~: Le conseil du bois fut vain, car le feu vint et le consuma.

LES 4:17 Removed trailing space in v~: De même, le conseil des vagues de la mer, car le sable s'est levé et les a arrêtées.

LES 4:18 Removed trailing space in v~: Si tu étais maintenant juge entre ces deux-là, lequel justifierais-tu, ou lequel condamnerais-tu ? »

LES 4:19 Removed trailing space in v~: Je répondis : « C'est un conseil insensé qu'ils ont pris tous les deux, car le sol est donné au bois, et le lieu de la mer est donné pour porter ses vagues. »

LES 4:20 Removed trailing space in v~: Il m'a répondu et a dit : « Tu as rendu un jugement juste. Pourquoi ne juges-tu pas ton propre cas ?

LES 4:21 Removed trailing space in v~: Car, de même que le sol est livré au bois, et la mer à ses flots, de même ceux qui habitent sur la terre ne peuvent comprendre que ce qui est sur la terre. Seul celui qui habite au-dessus des cieux comprend les choses qui sont au-dessus de la hauteur des cieux. »

LES 4:22 Removed trailing space in v~: Alors je pris la parole et je dis : « Je te prie, Seigneur, pourquoi m'a-t-on donné le pouvoir de comprendre ?

LES 4:23 Removed trailing space in v~: Car je n'avais pas l'intention de m'intéresser aux voies d'en haut, mais aux choses qui passent chaque jour devant nous, parce qu'Israël est livré en opprobre aux païens. Le peuple que tu as aimé a été livré à des nations impies. La loi de nos ancêtres est rendue sans effet, et les alliances écrites ne sont plus considérées.

LES 4:24 Removed trailing space in v~: Nous disparaissons du monde comme des sauterelles. Notre vie est comme une vapeur, et nous ne sommes pas dignes d'obtenir miséricorde.

LES 4:25 Removed trailing space in v~: Que fera-t-il donc pour son nom par lequel nous sommes appelés ? J'ai posé des questions sur ces choses. »

LES 4:26 Removed trailing space in v~: Alors il me répondit : « Si tu vis, tu verras, et si tu vis longtemps, tu t'étonneras, car le monde se hâte de passer.

LES 4:27 Removed trailing space in v~: Car il ne peut supporter ce qui est promis aux justes dans les temps à venir, car ce monde est plein de tristesse et d'infirmités.

LES 4:28 Removed trailing space in v~: Car le mal\f + \fr 4.28 \ft ainsi le Syriaque et l'Aethiopique.\f* sur lequel tu m'as interrogé a été semé, mais sa moisson n'est pas encore venue.

LES 4:29 Removed trailing space in v~: Si donc ce qui est semé n'est pas moissonné, et si le lieu où est semé le mal ne passe pas, le champ où est semé le bien ne viendra pas.

LES 4:30 Removed trailing space in v~: Car un grain de mauvaise graine a été semé dans le cœur d'Adam dès le commencement, et combien de méchancetés il a produites jusqu'à ce jour ! Combien en produira-t-il encore jusqu'à ce que vienne le temps du battage !

LES 4:31 Removed trailing space in v~: Réfléchis maintenant par toi-même à la quantité de fruits de méchanceté qu'un grain de mauvaise graine a produit.

LES 4:32 Removed trailing space in v~: Quand les grains innombrables seront semés, quelle grande aire ils rempliront ! »

LES 4:33 Removed trailing space in v~: Alors je pris la parole et je dis :\f + \fr 4.33 \ft Donc les principales versions orientales. \f* « Jusques à quand ? Quand ces choses s'accompliront-elles ? Pourquoi nos années sont-elles rares et mauvaises ? »

LES 4:33 Found footnote ending with space in \v~: Alors je pris la parole et je dis :\f + \fr 4.33 \ft Donc les principales versions orientales. \f* « Jusques à quand ? Quand ces choses s'accompliront-elles ? Pourquoi nos années sont-elles rares et mauvaises ? »

LES 4:34 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Ne te hâte pas plus que le Très-Haut ; car ta hâte est\f + \fr 4.34 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est corrompu. \f* pour toi-même, mais celui qui est au-dessus se hâte pour plusieurs.

LES 4:34 Found footnote ending with space in \v~: Il me répondit : « Ne te hâte pas plus que le Très-Haut ; car ta hâte est\f + \fr 4.34 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est corrompu. \f* pour toi-même, mais celui qui est au-dessus se hâte pour plusieurs.

LES 4:35 Removed trailing space in v~: Les âmes des justes ne se sont-elles pas interrogées sur ces choses dans leurs chambres, en disant : « Jusqu'à quand\f + \fr 4.35 \ft Donc le Syriaque. Le latin a \fqa « shall I hope on this fashion » ? \f* resterons-nous ici ? Quand viendra le fruit de l'aire de battage ?

LES 4:35 Found footnote ending with space in \v~: Les âmes des justes ne se sont-elles pas interrogées sur ces choses dans leurs chambres, en disant : « Jusqu'à quand\f + \fr 4.35 \ft Donc le Syriaque. Le latin a \fqa « shall I hope on this fashion » ? \f* resterons-nous ici ? Quand viendra le fruit de l'aire de battage ?

LES 4:36 Removed trailing space in v~: Jérémie, l'archange, leur répondit : « Quand sera accompli le nombre de ceux qui vous ressemblent. Car il a pesé le monde dans la balance.

LES 4:37 Removed trailing space in v~: C'est par la mesure qu'il a mesuré les temps. C'est par le nombre qu'il a compté les saisons. Il ne les bougera pas\f + \fr 4.37 \ft Syr. \fqa repos. \f* ni ne les agitera jusqu'à ce que cette mesure soit accomplie.'"

LES 4:37 Found footnote ending with space in \v~: C'est par la mesure qu'il a mesuré les temps. C'est par le nombre qu'il a compté les saisons. Il ne les bougera pas\f + \fr 4.37 \ft Syr. \fqa repos. \f* ni ne les agitera jusqu'à ce que cette mesure soit accomplie.'"

LES 4:38 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Seigneur souverain, nous sommes tous pleins d'impiété.

LES 4:39 Removed trailing space in v~: C'est peut-être pour nous que le temps du battage des justes est retardé - à cause des péchés des habitants de la terre. »

LES 4:40 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Va vers une femme enceinte, et demande-lui, lorsqu'elle aura accompli ses neuf mois, si son ventre peut encore garder le bébé en elle. »

LES 4:41 Removed trailing space in v~: Alors j'ai dit : « Non, Seigneur, cela ne se peut pas. »

LES 4:41 Removed trailing space in p~: Il me dit : « Dans le séjour des morts, les chambres des âmes sont comme le ventre d'une mère.

LES 4:42 Removed trailing space in v~: Car, de même qu'une femme en travail se hâte d'échapper à l'angoisse des douleurs de l'accouchement, de même ces lieux se hâtent de délivrer les choses qui leur ont été confiées dès l'origine.

LES 4:43 Removed trailing space in v~: Alors vous seront montrées les choses que vous désirez voir. »

LES 4:44 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et si cela est possible, et si j'en suis digne,

LES 4:45 Removed trailing space in v~: montre-moi aussi ceci : s'il y a plus à venir que ce qui est passé, ou si la plus grande partie a passé sur nous.

LES 4:46 Removed trailing space in v~: Car je sais ce qui est passé, mais je ne sais pas ce qui est à venir. »

LES 4:47 Removed trailing space in v~: Il me dit : « Tiens-toi à ma droite, et je t'expliquerai la parabole. »

LES 4:48 Removed trailing space in v~: Je me tins donc debout, je regardai, et je vis passer devant moi un four brûlant. Lorsque la flamme fut passée, je regardai et je vis que la fumée restait.

LES 4:49 Removed trailing space in v~: Après cela, un nuage aqueux passa devant moi, et fit tomber beaucoup de pluie avec un orage. Quand la pluie orageuse fut passée, il restait encore des gouttes. »

LES 4:50 Removed trailing space in v~: Il me dit alors : « Considère en toi-même que, comme la pluie est plus grande que les gouttes, et le feu plus grand que la fumée, la quantité passée était bien plus grande ; mais les gouttes et la fumée sont restées. »

LES 4:51 Removed trailing space in v~: Alors je priai, et je dis : « Crois-tu que je vivrai jusqu'à cette époque ? Ou qui vivra en ces jours-là ? »

LES 4:52 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Quant aux signes sur lesquels tu m'as interrogé, je peux t'en parler en partie ; mais je n'ai pas été envoyé pour te parler de ta vie, car je ne la connais pas.

LES 5:0 Extra whitespace after chapter number

LES 5:0 Removed trailing space in c: 5

LES 5:1 Removed trailing space in v~: « Cependant, en ce qui concerne les signes, voici, les jours viendront où les habitants de la terre seront saisis d'un grand étonnement\f + \fr 5.1 \ft Ainsi le syriaque. \f*, où la voie de la vérité sera cachée, et où le pays sera stérile pour la foi.

LES 5:1 Found footnote ending with space in \v~: « Cependant, en ce qui concerne les signes, voici, les jours viendront où les habitants de la terre seront saisis d'un grand étonnement\f + \fr 5.1 \ft Ainsi le syriaque. \f*, où la voie de la vérité sera cachée, et où le pays sera stérile pour la foi.

LES 5:2 Removed trailing space in v~: L'iniquité augmentera au-delà de ce que vous voyez maintenant, et au-delà de ce que vous avez entendu depuis longtemps.

LES 5:3 Removed trailing space in v~: Le pays que vous voyez maintenant régner sera un désert sans traces, et les hommes le verront désolé.

LES 5:4 Removed trailing space in v~: Mais si le Très-Haut vous accorde de vivre, vous verrez que ce qui est après la troisième période sera troublé. Le soleil brillera soudain dans la nuit, et la lune dans le jour.

LES 5:5 Removed trailing space in v~: Le sang tombera du bois, et la pierre fera entendre sa voix. Les peuples seront troublés, et les étoiles tomberont.

LES 5:6 Removed trailing space in v~: Il régnera celui que les habitants de la terre n'attendent pas, et les oiseaux s'envoleront ensemble.

LES 5:7 Removed trailing space in v~: La mer sodomite rejettera des poissons, et fera dans la nuit un bruit que beaucoup n'ont pas connu ; mais tous entendront sa voix.

LES 5:8 Removed trailing space in v~: Il y aura aussi du désordre en beaucoup de lieux. Des incendies éclateront souvent, les bêtes sauvages changeront de place, et les femmes enfanteront des monstres.

LES 5:9 Removed trailing space in v~: Les eaux salées se trouveront dans la douceur, et tous les amis se détruiront les uns les autres. Alors la raison se cachera, et l'intelligence se retirera dans sa chambre.

LES 5:10 Removed trailing space in v~: Elle sera cherchée par beaucoup, et ne sera pas trouvée. L'iniquité et le manque de retenue se multiplieront sur la terre.

LES 5:11 Removed trailing space in v~: Un pays demandera à un autre : « Est-ce que la justice, ou un homme qui pratique la justice, a passé par toi ? ». Et il répondra : « Non. »

LES 5:12 Removed trailing space in v~: En ce temps-là, les hommes espéreront, mais n'obtiendront rien. Ils travailleront, mais leurs voies ne prospéreront pas.

LES 5:13 Removed trailing space in v~: Il m'est permis de vous montrer de tels signes. Si vous priez encore, si vous pleurez comme maintenant, et si vous jeûnez pendant sept jours, vous entendrez des choses encore plus grandes que celles-ci. »

LES 5:14 Removed trailing space in v~: Alors je me réveillai, et un tremblement extrême parcourut mon corps, et mon esprit fut si troublé qu'il s'évanouit.

LES 5:15 Removed trailing space in v~: L'ange qui était venu me parler me prit dans ses bras, me réconforta et me remit sur pied.

LES 5:16 Removed trailing space in v~: La deuxième nuit,\f + \fr 5.16 \ft Le syriaque a \fqa Psaltiel. \f* Phaltiel, chef du peuple, vint me voir et me dit : « Où étais-tu ? Pourquoi ton visage est-il triste ?

LES 5:16 Found footnote ending with space in \v~: La deuxième nuit,\f + \fr 5.16 \ft Le syriaque a \fqa Psaltiel. \f* Phaltiel, chef du peuple, vint me voir et me dit : « Où étais-tu ? Pourquoi ton visage est-il triste ?

LES 5:17 Removed trailing space in v~: Ne sais-tu pas qu'Israël t'a été confié dans le pays de sa captivité ?

LES 5:18 Removed trailing space in v~: Lève-toi donc, mange du pain, et ne nous abandonne pas, comme un berger qui laisse le troupeau au pouvoir de loups cruels. »

LES 5:19 Removed trailing space in v~: Je lui dis alors : " Va-t'en et ne t'approche pas de moi pendant sept jours, puis tu viendras à moi. " Il entendit ce que je disais et me quitta.

LES 5:20 Removed trailing space in v~: Je jeûnai donc sept jours, en m'affligeant et en pleurant, comme l'ange Uriel me l'avait ordonné.

LES 5:21 Removed trailing space in v~: Au bout de sept jours, les pensées de mon cœur me furent de nouveau très pénibles,

LES 5:22 Removed trailing space in v~: et mon âme retrouva l'esprit d'intelligence, et je me remis à prononcer des paroles devant le Très-Haut.

LES 5:23 Removed trailing space in v~: Je dis : « Seigneur souverain, de toutes les forêts de la terre et de tous ses arbres, tu as choisi une vigne pour toi.

LES 5:24 Removed trailing space in v~: De toutes les terres du monde, tu t'es choisi un pays\f + \fr 5.24 \ft Après les versions orientales. Le latin a \fqa pit. \f*. De toutes les fleurs du monde, tu t'es choisi un lys.

LES 5:24 Found footnote ending with space in \v~: De toutes les terres du monde, tu t'es choisi un pays\f + \fr 5.24 \ft Après les versions orientales. Le latin a \fqa pit. \f*. De toutes les fleurs du monde, tu t'es choisi un lys.

LES 5:25 Removed trailing space in v~: De toutes les profondeurs de la mer, tu as rempli un seul fleuve pour toi. De toutes les villes construites, tu as consacré Sion pour toi.

LES 5:26 Removed trailing space in v~: De tous les oiseaux qui ont été créés, tu t'es choisi une colombe. De tout le bétail qui a été créé, tu t'es procuré une brebis.

LES 5:27 Removed trailing space in v~: Parmi toutes les multitudes de peuples, tu t'es procuré un seul peuple. A ce peuple, que tu as aimé, tu as donné une loi qui est approuvée par tous.

LES 5:28 Removed trailing space in v~: Maintenant, Seigneur, pourquoi as-tu livré ce peuple unique à la multitude, et\f + \fr 5.28 \ft Après les versions orientales. La lecture latine \fqa a préparé.\f* as-tu déshonoré la racine unique au-dessus des autres, et dispersé ton unique parmi la multitude ?

LES 5:29 Removed trailing space in v~: Ceux qui se sont opposés à tes promesses ont foulé aux pieds ceux qui ont cru à tes alliances.

LES 5:30 Removed trailing space in v~: Si tu hais vraiment ton peuple à ce point, c'est de tes propres mains qu'il faut le punir. »

LES 5:31 Removed trailing space in v~: Or, quand j'eus prononcé ces paroles, l'ange qui était venu la veille me fut envoyé,

LES 5:32 Removed trailing space in v~: et me dit : « Écoute-moi, et je t'instruirai. Écoute-moi, et je te dirai davantage. »

LES 5:33 Removed trailing space in v~: J'ai dit : « Parle, mon Seigneur. »

LES 5:33 Removed trailing space in p~: Il me dit alors : « Tu as l'esprit très troublé à cause d'Israël. Aimes-tu ce peuple plus que celui qui l'a créé ? »

LES 5:34 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Non, Seigneur ; mais j'ai parlé dans la douleur, car mon cœur est à l'agonie à chaque heure, tandis que je m'efforce de comprendre la voie du Très-Haut et de rechercher une partie de son jugement. »

LES 5:35 Removed trailing space in v~: Il m'a dit : « Tu ne peux pas. »

LES 5:35 Removed trailing space in p~: Et j'ai dit : « Pourquoi, Seigneur ? Pourquoi suis-je né ? Pourquoi le ventre de ma mère n'a-t-il pas été ma tombe, afin que je n'aie pas vu les douleurs de Jacob et les fatigues du peuple d'Israël ? »

LES 5:36 Removed trailing space in v~: Il m'a dit : « Comptez pour moi ceux qui ne sont pas encore venus. Rassemble pour moi les gouttes qui ont été dispersées, et fais reverdir pour moi les fleurs fanées.

LES 5:37 Removed trailing space in v~: Ouvre pour moi les chambres fermées, et fais sortir pour moi les vents qui y sont enfermés. Ou bien montre-moi l'image d'une voix. Alors je t'annoncerai le travail que tu as demandé à voir. »

LES 5:38 Removed trailing space in v~: Et je dis : « Seigneur souverain, qui peut connaître ces choses, sinon celui qui n'a pas sa demeure avec les hommes ?

LES 5:39 Removed trailing space in v~: Quant à moi, je manque de sagesse. Comment puis-je donc parler de ces choses sur lesquelles tu m'as interrogé ? ".

LES 5:40 Removed trailing space in v~: Il me dit alors : « De même que tu ne peux faire aucune de ces choses dont j'ai parlé, de même tu ne peux connaître mon jugement, ni la fin de l'amour que j'ai promis à mon peuple. »

LES 5:41 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Mais voici, Seigneur, tu as fait la promesse à ceux qui vivront à la fin. Que doivent-ils faire, ceux qui nous ont précédés, ou nous-mêmes, ou ceux qui viendront après nous ? »

LES 5:42 Removed trailing space in v~: Il me dit : « Je vais comparer mon jugement à un anneau. De même qu'il n'y a pas de lenteur chez les derniers, de même il n'y a pas de rapidité chez les premiers. »

LES 5:43 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Ne pourrais-tu pas faire en une seule fois tous ceux qui ont été faits, ceux qui sont maintenant et ceux qui sont à venir, afin de montrer plus tôt ton jugement ? »

LES 5:44 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « La créature ne peut se déplacer plus vite que le créateur, et le monde ne peut contenir à la fois ceux qui seront créés en lui. »

LES 5:45 Removed trailing space in v~: Et je dis : « Comment as-tu dit à ton serviteur que\f + \fr 5.45 \ft Donc le Syriaque. \f* tu feras vivre sur-le-champ la créature que tu as créée ? \f + \fr 5.45 \ft Le latin omet \fqa Si...vivant tout de suite. \f*Si donc ils seront vivants sur-le-champ, et que la création les soutienne, de même elle pourrait maintenant aussi les soutenir pour être présents sur-le-champ. »

LES 5:45 Found footnote ending with space in \v~: Et je dis : « Comment as-tu dit à ton serviteur que\f + \fr 5.45 \ft Donc le Syriaque. \f* tu feras vivre sur-le-champ la créature que tu as créée ? \f + \fr 5.45 \ft Le latin omet \fqa Si...vivant tout de suite. \f*Si donc ils seront vivants sur-le-champ, et que la création les soutienne, de même elle pourrait maintenant aussi les soutenir pour être présents sur-le-champ. »

LES 5:45 Found footnote preceded by a space in \v~: Et je dis : « Comment as-tu dit à ton serviteur que tu feras vivre sur-le-champ la créature que tu as créée ? \f + \fr 5.45 \ft Le latin omet \fqa Si...vivant tout de suite. \f*Si donc ils seront vivants sur-le-champ, et que la création les soutienne, de même elle pourrait maintenant aussi les soutenir pour être présents sur-le-champ. »

LES 5:45 Found footnote ending with space in \v~: Et je dis : « Comment as-tu dit à ton serviteur que tu feras vivre sur-le-champ la créature que tu as créée ? \f + \fr 5.45 \ft Le latin omet \fqa Si...vivant tout de suite. \f*Si donc ils seront vivants sur-le-champ, et que la création les soutienne, de même elle pourrait maintenant aussi les soutenir pour être présents sur-le-champ. »

LES 5:46 Removed trailing space in v~: Et il me dit : « Interroge le ventre d'une femme et dis-lui : « Si tu portes dix enfants, pourquoi le fais-tu à des moments différents ? ». Demande-lui donc de donner naissance à dix enfants en une seule fois. »

LES 5:47 Removed trailing space in v~: J'ai dit : « Elle ne peut pas, mais chacun doit le faire à son rythme. »

LES 5:48 Removed trailing space in v~: Puis il me dit : « De même, j'ai donné le ventre de la terre à ceux qui y sont semés en leur temps.

LES 5:49 Removed trailing space in v~: Car, de même qu'un jeune enfant ne peut plus enfanter, ni celle qui a vieilli, de même j'ai organisé le monde que j'ai créé. »

LES 5:50 Removed trailing space in v~: Je lui demandai : « Puisque tu m'as montré le chemin, je vais parler devant toi. Notre mère, dont tu m'as parlé, est-elle encore jeune ? Ou bien est-elle proche de la vieillesse ? »

LES 5:51 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Demande à une femme qui enfante, et elle te le dira.

LES 5:52 Removed trailing space in v~: Dis-lui : « Pourquoi ceux que tu as mis au monde ne sont-ils pas comme ceux d'avant, mais de plus petite taille ? »

LES 5:53 Removed trailing space in v~: Elle te répondra aussi : « Ceux qui naissent dans la force de la jeunesse sont différents de ceux qui naissent au temps de la vieillesse, quand le ventre manque ».

LES 5:54 Removed trailing space in v~: Considère donc toi aussi que tu es plus petit que ceux qui t'ont précédé.

LES 5:55 Removed trailing space in v~: De même, ceux qui viendront après toi seront plus petits que toi, comme nés de la créature qui commence maintenant à être vieille, et qui a passé la force de la jeunesse. »

LES 5:56 Removed trailing space in v~: Alors je dis : « Seigneur, je t'en supplie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, montre à ton serviteur par qui tu visites ta création. »

LES 6:0 Extra whitespace after chapter number

LES 6:0 Removed trailing space in c: 6

LES 6:1 Removed trailing space in v~: Il me dit : « Au commencement, quand la terre fut faite, avant que les portails du monde fussent fixés et que les vents soufflassent,

LES 6:2 Removed trailing space in v~: avant que les voix du tonnerre retentissent et que les éclairs brillent, avant que les fondements du paradis fussent posés,

LES 6:3 Removed trailing space in v~: avant que les belles fleurs fussent vues, avant que les puissances du tremblement de terre fussent établies, avant que l'armée innombrable des anges fût rassemblée,

LES 6:4 Removed trailing space in v~: avant que les hauteurs de l'air aient été élevées, avant que les mesures du firmament aient été nommées, avant que le marchepied de Sion\f + \fr 6.4 \ft Ainsi le syriaque. \f* ait été établi,

LES 6:4 Found footnote ending with space in \v~: avant que les hauteurs de l'air aient été élevées, avant que les mesures du firmament aient été nommées, avant que le marchepied de Sion\f + \fr 6.4 \ft Ainsi le syriaque. \f* ait été établi,

LES 6:5 Removed trailing space in v~: avant que les années présentes aient été comptées, avant que les imaginations de ceux qui pèchent maintenant aient été éloignées, et avant que ceux qui ont rassemblé la foi pour un trésor aient été scellés -

LES 6:6 Removed trailing space in v~: alors j'ai considéré ces choses, et elles ont toutes été faites par moi seul, et non par un autre ; de même que c'est par moi aussi qu'elles prendront fin, et non par un autre. »

LES 6:7 Removed trailing space in v~: Je répondis alors : « Quelle sera la division des temps ? Ou bien quand sera la fin du premier et le commencement du second âge ? »

LES 6:8 Removed trailing space in v~: Il me dit : D'Abraham à Isaac, parce que Jacob et Ésaü lui sont nés, parce que la main de Jacob a tenu le talon d'Ésaü dès le commencement.

LES 6:9 Removed trailing space in v~: Car Ésaü est la fin de ce siècle, et Jacob est le commencement de celui qui suivra.

LES 6:10 Removed trailing space in v~: \f + \fr 6.10 \ft Ainsi le syriaque, etc. Le latin est défectueux. \f* Le commencement d'un homme, c'est sa main, et la fin d'un homme, c'est son talon. Ne cherche rien d'autre entre le talon et la main, Esdras ! »

LES 6:10 Found footnote ending with space in \v~: \f + \fr 6.10 \ft Ainsi le syriaque, etc. Le latin est défectueux. \f* Le commencement d'un homme, c'est sa main, et la fin d'un homme, c'est son talon. Ne cherche rien d'autre entre le talon et la main, Esdras ! »

LES 6:11 Removed trailing space in v~: Alors je répondis : « Seigneur souverain, si j'ai trouvé grâce à tes yeux,

LES 6:12 Removed trailing space in v~: Je t'en prie, montre à ton serviteur la fin de tes signes que tu m'as montrés en partie la nuit précédente. »

LES 6:13 Removed trailing space in v~: Il répondit : « Mets-toi debout sur tes pieds, et tu entendras une voix qui résonnera puissamment.

LES 6:14 Removed trailing space in v~: Si le lieu sur lequel tu te tiens est fortement ému

LES 6:15 Removed trailing space in v~: lorsqu'il parlera, ne crains pas, car la parole concerne la fin, et les fondements de la terre comprendront

LES 6:16 Removed trailing space in v~: que le discours porte sur eux. Ils trembleront et seront émus, car ils savent que leur fin doit être changée. »

LES 6:17 Removed trailing space in v~: Lorsque je l'eus entendue, je me levai sur mes pieds et j'écoutai. Et voici, il y avait une voix qui parlait, et son son était comme le bruit de grandes eaux.

LES 6:18 Removed trailing space in v~: Elle disait : « Voici, les jours viennent où je m'approche pour visiter les habitants de la terre,

LES 6:19 Removed trailing space in v~: et où j'enquêterai sur ceux qui ont fait du mal injustement par leur iniquité, et où l'affliction de Sion sera complète,

LES 6:20 Removed trailing space in v~: et où le sceau sera mis sur le siècle qui doit passer, alors je ferai paraître ces signes : les livres seront ouverts devant le firmament, et tous verront ensemble.

LES 6:21 Removed trailing space in v~: Les enfants d'un an parleront avec leur voix. Les femmes enceintes accoucheront d'enfants prématurés à trois ou quatre mois, et ils vivront et danseront.

LES 6:22 Removed trailing space in v~: Soudain, les lieux ensemencés paraîtront sans semence. Les entrepôts pleins seront soudain trouvés vides.

LES 6:23 Removed trailing space in v~: La trompette émettra un son que tout homme entendra et qui l'effraiera soudain.

LES 6:24 Removed trailing space in v~: En ce temps-là, les amis se feront la guerre comme des ennemis. La terre se tiendra dans la crainte avec ceux qui l'habitent. Les sources des fontaines s'arrêteront, de sorte que pendant trois heures elles ne couleront pas.

LES 6:25 Removed trailing space in v~: « Celui qui restera après toutes ces choses dont je vous ai parlé, sera sauvé et verra mon salut et la fin de mon monde.

LES 6:26 Removed trailing space in v~: Ils verront les hommes qui ont été enlevés, qui n'ont pas goûté à la mort depuis leur naissance. Le cœur des habitants sera changé et transformé en un esprit différent.

LES 6:27 Removed trailing space in v~: Car le mal sera effacé et la tromperie sera éteinte.

LES 6:28 Removed trailing space in v~: La foi fleurira. La corruption sera vaincue, et la vérité, qui est restée si longtemps sans fruit, sera déclarée. »

LES 6:29 Removed trailing space in v~: Lorsqu'il me parlait, voici que, peu à peu, le lieu sur lequel je me tenais\f + \fr 6.29 \ft Après les versions orientales. Le latin est corrompu. \f* se balançait d'avant en arrière.

LES 6:29 Found footnote ending with space in \v~: Lorsqu'il me parlait, voici que, peu à peu, le lieu sur lequel je me tenais\f + \fr 6.29 \ft Après les versions orientales. Le latin est corrompu. \f* se balançait d'avant en arrière.

LES 6:30 Removed trailing space in v~: Il me dit : « Je suis venu te montrer ces choses\f + \fr 6.30 \ft Donc le Syriaque. Le latin est corrompu. \f* ce soir.

LES 6:30 Found footnote ending with space in \v~: Il me dit : « Je suis venu te montrer ces choses\f + \fr 6.30 \ft Donc le Syriaque. Le latin est corrompu. \f* ce soir.

LES 6:31 Removed trailing space in v~: Si donc tu pries encore, et si tu jeûnes encore sept jours, je te dirai encore\f + \fr 6.31 \ft Le latin \fqa t'a raconté le jour. \f* des choses plus grandes que celles-ci.

LES 6:31 Found footnote ending with space in \v~: Si donc tu pries encore, et si tu jeûnes encore sept jours, je te dirai encore\f + \fr 6.31 \ft Le latin \fqa t'a raconté le jour. \f* des choses plus grandes que celles-ci.

LES 6:32 Removed trailing space in v~: Car ta voix a été entendue devant le Très-Haut. Car le Puissant a vu ta justice. Il a vu aussi ta pureté, que tu as conservée depuis ta jeunesse.

LES 6:33 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi il m'a envoyé pour vous montrer toutes ces choses et pour vous dire : « Crois, et ne crains rien.

LES 6:34 Removed trailing space in v~: Ne vous hâtez pas de penser à des choses vaines au sujet des temps passés, afin de ne pas vous hâter dans les derniers temps. »"

LES 6:35 Removed trailing space in v~: Après cela, je pleurai de nouveau et je jeûnai sept jours de la même manière, afin d'accomplir les trois semaines qu'il m'avait dites.

LES 6:36 Removed trailing space in v~: La huitième nuit, mon cœur fut de nouveau troublé au dedans de moi, et je me mis à parler en présence du Très-Haut.

LES 6:37 Removed trailing space in v~: Car mon esprit était fortement excité, et mon âme était dans la détresse.

LES 6:38 Removed trailing space in v~: Je dis : « Seigneur, tu as vraiment parlé au début de la création, au premier jour, et tu as dit ceci : Que le ciel et la terre soient faits, et ta parole a accompli l'oeuvre.

LES 6:39 Removed trailing space in v~: Alors l'esprit planait, et les ténèbres et le silence étaient de tous côtés. Le son de la voix de l'homme n'était pas encore là. \f + \fr 6.39 \ft Le latin ajoute \fqa de vous.\f*

LES 6:39 Found footnote preceded by a space in \v~: Alors l'esprit planait, et les ténèbres et le silence étaient de tous côtés. Le son de la voix de l'homme n'était pas encore là. \f + \fr 6.39 \ft Le latin ajoute \fqa de vous.\f*

LES 6:39 Removed trailing space before note in \v~: "Alors l'esprit planait, et les ténèbres et le silence étaient de tous côtés. Le son de la voix de l'homme n'était pas encore là. \\f + \\fr 6.39 \\ft Le latin ajoute \\fqa de vous.\\f* "

LES 6:40 Removed trailing space in v~: Alors tu as ordonné que l'on fasse sortir de tes trésors un rayon de lumière, afin que tes œuvres apparaissent alors.

LES 6:41 Removed trailing space in v~: « Le second jour, tu as de nouveau créé l'esprit du firmament et tu lui as ordonné de diviser et de séparer les eaux, afin que l'une monte et que l'autre reste en dessous.

LES 6:42 Removed trailing space in v~: « Le troisième jour, tu as ordonné que les eaux soient rassemblées dans la septième partie de la terre. Tu en as desséché six parties et tu les as gardées, afin que, parmi elles, certaines, plantées et cultivées, servent devant toi.

LES 6:43 Removed trailing space in v~: Car, dès que ta parole a été prononcée, l'œuvre a été faite.

LES 6:44 Removed trailing space in v~: Aussitôt, des fruits nombreux et innombrables poussèrent, avec beaucoup de saveurs agréables, des fleurs d'une couleur inimitable, et des parfums d'une odeur exquise. Cela se fit le troisième jour.

LES 6:45 Removed trailing space in v~: « Le quatrième jour, tu as ordonné que le soleil brille, que la lune donne sa lumière et que les étoiles soient dans leur ordre ;

LES 6:46 Removed trailing space in v~: et tu leur as donné l'ordre de servir l'homme, qui devait être créé.

LES 6:47 Removed trailing space in v~: « Le cinquième jour, tu as dit à la septième partie, où l'eau était rassemblée, qu'elle devait produire des êtres vivants, des oiseaux et des poissons ; et c'est ainsi que

LES 6:48 Removed trailing space in v~: l'eau muette et sans vie produisit des êtres vivants comme il avait été dit, afin que les nations louent tes merveilles.

LES 6:49 Removed trailing space in v~: « Puis tu as conservé deux êtres vivants. Tu as appelé l'un Béhémoth, et tu as appelé l'autre Léviathan.

LES 6:50 Removed trailing space in v~: Tu as séparé l'un de l'autre, car la septième partie, celle où l'eau était rassemblée, ne pouvait les contenir tous les deux.

LES 6:51 Removed trailing space in v~: A Béhémoth, tu as donné une partie, qui a été desséchée le troisième jour, pour qu'il y habite, et dans laquelle il y a mille collines ;

LES 6:52 Removed trailing space in v~: mais à Léviathan, tu as donné la septième partie, c'est-à-dire la partie aquatique. Tu les as gardés pour être dévorés par qui tu veux, quand tu veux.

LES 6:53 Removed trailing space in v~: « Mais le sixième jour, tu as ordonné à la terre de produire devant toi du bétail, des animaux et des reptiles.

LES 6:54 Removed trailing space in v~: Sur ceux-ci, tu as établi Adam comme chef de toutes les œuvres que tu as faites. C'est de lui que nous sommes tous issus, le peuple que tu as choisi.

LES 6:55 Removed trailing space in v~: J'ai dit tout cela devant toi, Seigneur, parce que tu as dit que c'est pour nous que tu as fait ce monde\f + \fr 6.55 \ft Donc le Syriaque. Le latin a \fqa le monde des premiers-nés. \f* .

LES 6:55 Found footnote ending with space in \v~: J'ai dit tout cela devant toi, Seigneur, parce que tu as dit que c'est pour nous que tu as fait ce monde\f + \fr 6.55 \ft Donc le Syriaque. Le latin a \fqa le monde des premiers-nés. \f* .

LES 6:56 Removed trailing space in v~: Quant aux autres nations, qui viennent aussi d'Adam, tu as dit qu'elles ne sont rien, qu'elles sont comme des crachats. Tu as comparé leur abondance à une goutte qui tombe d'un seau.

LES 6:57 Removed trailing space in v~: Maintenant, Seigneur, voici que ces nations, qui sont réputées être rien, dominent sur nous et nous dévorent.

LES 6:58 Removed trailing space in v~: Mais nous, ton peuple, que tu as appelé ton premier-né, ton unique enfant, et ton fervent amant, nous sommes livrés entre leurs mains.

LES 6:59 Removed trailing space in v~: Or, si le monde a été fait pour nous, pourquoi ne possédons-nous pas notre monde en héritage ? Combien de temps cela durera-t-il ? »

LES 7:0 Extra whitespace after chapter number

LES 7:0 Removed trailing space in c: 7

LES 7:1 Removed trailing space in v~: Lorsque j'eus achevé de prononcer ces paroles, l'ange qui m'avait été envoyé les nuits précédentes fut envoyé vers moi.

LES 7:2 Removed trailing space in v~: Il me dit : « Lève-toi, Esdras, et écoute les paroles que je suis venu te dire. »

LES 7:3 Removed trailing space in v~: J'ai dit : « Parle, mon Seigneur. »

LES 7:3 Removed trailing space in p~: Il me dit alors : « Il y a une mer placée dans un lieu large, afin qu'elle soit\f + \fr 7.3 \ft Ainsi les principales versions orientales. Les MSS. latins ont \fqa deep. \f* large et vaste,

LES 7:3 Found footnote ending with space in \p~: Il me dit alors : « Il y a une mer placée dans un lieu large, afin qu'elle soit\f + \fr 7.3 \ft Ainsi les principales versions orientales. Les MSS. latins ont \fqa deep. \f* large et vaste,

LES 7:4 Removed trailing space in v~: mais son entrée est placée dans un lieu étroit, afin d'être comme un fleuve.

LES 7:5 Removed trailing space in v~: Celui qui veut entrer dans la mer pour la regarder ou pour la dominer, s'il ne passait pas par l'entrée étroite, comment pourrait-il entrer dans la partie large ?

LES 7:6 Removed trailing space in v~: Autre chose encore : Il y a une ville bâtie et située dans un pays plat, et pleine de toutes sortes de biens,

LES 7:7 Removed trailing space in v~: mais son entrée est étroite, et elle est située dans un lieu dangereux pour la chute, ayant le feu à droite, et l'eau profonde à gauche.

LES 7:8 Removed trailing space in v~: Il n'y a qu'un seul chemin entre les deux, même entre le feu et l'eau, de sorte qu'une seule personne peut y aller à la fois.

LES 7:9 Removed trailing space in v~: Si cette ville est maintenant donnée en héritage à un homme, si l'héritier ne passe pas le danger devant lui, comment recevra-t-il son héritage ? »

LES 7:10 Removed trailing space in v~: J'ai dit : « C'est ainsi, Seigneur. »

LES 7:10 Removed trailing space in p~: Il me dit alors : « C'est ainsi qu'est la part d'Israël.

LES 7:11 Removed trailing space in v~: C'est pour eux que j'ai fait le monde. Ce qui se passe maintenant a été décidé quand Adam a transgressé mes lois.

LES 7:12 Removed trailing space in v~: Alors les entrées de ce monde ont été rendues étroites, douloureuses et pénibles. Elles ne sont que peu nombreuses et mauvaises, pleines de périls, et impliquées dans de grandes épreuves.

LES 7:13 Removed trailing space in v~: Mais les entrées du monde supérieur sont larges et sûres, et produisent des fruits immortels.

LES 7:14 Removed trailing space in v~: Ainsi, si les vivants n'entrent pas dans ces choses difficiles et vaines, ils ne pourront jamais recevoir celles qui leur sont réservées.

LES 7:15 Removed trailing space in v~: Maintenant donc, pourquoi êtes-vous troublés, puisque vous n'êtes qu'un homme corruptible ? Pourquoi es-tu ému, puisque tu es mortel ?

LES 7:16 Removed trailing space in v~: Pourquoi n'avez-vous pas considéré dans votre esprit ce qui est à venir, plutôt que ce qui est présent ? ».

LES 7:17 Removed trailing space in v~: Alors je pris la parole et je dis : " Seigneur souverain, voici que tu as ordonné dans ta loi que les justes héritent de ces choses, mais que les impies périssent.

LES 7:18 Removed trailing space in v~: Les justes souffriront donc des choses difficiles, et espèrent des choses plus faciles, mais ceux qui ont fait le mal ont souffert les choses difficiles, et ne verront pas encore les choses plus faciles. »

LES 7:19 Removed trailing space in v~: Il me dit : « Tu n'es pas juge au-dessus de Dieu, et tu n'as pas plus d'intelligence que le Très-Haut.

LES 7:20 Removed trailing space in v~: Oui, que périssent plusieurs de ceux qui vivent maintenant, plutôt que de mépriser la loi de Dieu qui leur est proposée.

LES 7:21 Removed trailing space in v~: Car Dieu a strictement prescrit à ceux qui sont venus, comme ils sont venus, ce qu'ils doivent faire pour vivre, et ce qu'ils doivent observer pour éviter le châtiment.

LES 7:22 Removed trailing space in v~: Cependant, ils ne lui ont pas obéi, mais ils ont parlé contre lui et se sont imaginé des choses vaines.

LES 7:23 Removed trailing space in v~: Ils ont formé des plans astucieux de méchanceté, et ils ont dit du Très-Haut qu'il n'existe pas, et ils n'ont pas connu ses voies.

LES 7:24 Removed trailing space in v~: Ils ont méprisé sa loi et renié ses alliances. Ils n'ont pas été fidèles à ses statuts, et n'ont pas accompli ses œuvres.

LES 7:25 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi, Esdras, pour les vides, ce sont les choses vides, et pour les pleins, ce sont les choses pleines.

LES 7:26 Removed trailing space in v~: Car voici, le temps viendra, et il arrivera, quand ces signes dont je t'ai déjà parlé s'accompliront, que l'épouse apparaîtra, la ville qui sort, et que l'on verra celle qui maintenant est retirée de la terre.

LES 7:27 Removed trailing space in v~: Celui qui sera délivré des maux annoncés verra mes prodiges.

LES 7:28 Removed trailing space in v~: Car mon fils Jésus sera révélé avec ceux qui sont avec lui, et ceux qui restent se réjouiront pendant quatre cents ans.

LES 7:29 Removed trailing space in v~: Après ces années, mon fils Christ\f + \fr 7.29 \ft « Christ » signifie « Oint ».\f* mourra, ainsi que tous ceux qui ont le souffle de vie\f + \fr 7.29 \ft lat. \f* .

LES 7:29 Found footnote ending with space in \v~: Après ces années, mon fils Christ mourra, ainsi que tous ceux qui ont le souffle de vie\f + \fr 7.29 \ft lat. \f* .

LES 7:30 Removed trailing space in v~: Alors le monde sera transformé en silence sept jours, comme au premier commencement, de sorte qu'il ne restera aucun humain.

LES 7:31 Removed trailing space in v~: Après sept jours, le monde qui n'est pas encore réveillé sera ressuscité, et ce qui est corruptible mourra.

LES 7:32 Removed trailing space in v~: La terre rendra ceux qui dorment en elle, et la poussière ceux qui l'habitent en silence, et les lieux secrets\f + \fr 7.32 \ft Ou, \fqa chambres \ft Voir 2 Esdras 4 :35. \f* délivreront les âmes qui leur étaient confiées.

LES 7:32 Found footnote ending with space in \v~: La terre rendra ceux qui dorment en elle, et la poussière ceux qui l'habitent en silence, et les lieux secrets\f + \fr 7.32 \ft Ou, \fqa chambres \ft Voir 2 Esdras 4 :35. \f* délivreront les âmes qui leur étaient confiées.

LES 7:33 Removed trailing space in v~: Le Très-Haut sera révélé sur le siège du jugement,\f + \fr 7.33 \ft Le syriaque ajoute \fqa et la fin viendra. \f* et la compassion disparaîtront, et la patience se retirera.

LES 7:33 Found footnote ending with space in \v~: Le Très-Haut sera révélé sur le siège du jugement,\f + \fr 7.33 \ft Le syriaque ajoute \fqa et la fin viendra. \f* et la compassion disparaîtront, et la patience se retirera.

LES 7:34 Removed trailing space in v~: Seul le jugement subsistera. La vérité subsistera. La foi s'affermira.

LES 7:35 Removed trailing space in v~: La rétribution suivra. La récompense sera montrée. Les bonnes actions se réveilleront, et les mauvaises actions ne dormiront pas. \f + \fr 7.35 \ft Le passage du verset [36] au verset [105], autrefois absent, a été rétabli dans le texte. Voir la préface, page ix. \f*

LES 7:35 Found footnote preceded by a space in \v~: La rétribution suivra. La récompense sera montrée. Les bonnes actions se réveilleront, et les mauvaises actions ne dormiront pas. \f + \fr 7.35 \ft Le passage du verset [36] au verset [105], autrefois absent, a été rétabli dans le texte. Voir la préface, page ix. \f*

LES 7:35 Found footnote ending with space in \v~: La rétribution suivra. La récompense sera montrée. Les bonnes actions se réveilleront, et les mauvaises actions ne dormiront pas. \f + \fr 7.35 \ft Le passage du verset [36] au verset [105], autrefois absent, a été rétabli dans le texte. Voir la préface, page ix. \f*

LES 7:35 Removed trailing space before note in \v~: 'La rétribution suivra. La récompense sera montrée. Les bonnes actions se réveilleront, et les mauvaises actions ne dormiront pas. \\f + \\fr 7.35 \\ft Le passage du verset [36] au verset [105], autrefois absent, a été rétabli dans le texte. Voir la préface, page ix. \\f* '

LES 7:36 Removed trailing space in v~: La fosse de tourments\f + \fr 7.36 \ft Ainsi les principales versions orientales. Les MSS latins ont \fqa placé. \f* apparaîtra, et près d'elle, le lieu du repos. La fournaise de l'enfer\f + \fr 7.36 \ft Lat. \fqa Gehenna. \f* sera montrée, et près d'elle le paradis des délices.

LES 7:36 Found footnote ending with space in \v~: La fosse de tourments\f + \fr 7.36 \ft Ainsi les principales versions orientales. Les MSS latins ont \fqa placé. \f* apparaîtra, et près d'elle, le lieu du repos. La fournaise de l'enfer\f + \fr 7.36 \ft Lat. \fqa Gehenna. \f* sera montrée, et près d'elle le paradis des délices.

LES 7:36 Found footnote ending with space in \v~: La fosse de tourments apparaîtra, et près d'elle, le lieu du repos. La fournaise de l'enfer\f + \fr 7.36 \ft Lat. \fqa Gehenna. \f* sera montrée, et près d'elle le paradis des délices.

LES 7:37 Removed trailing space in v~: Alors le Très-Haut dira aux nations ressuscitées d'entre les morts : « Regardez et comprenez qui vous avez renié, qui vous n'avez pas servi, dont vous avez méprisé les commandements.

LES 7:38 Removed trailing space in v~: Regardez de ce côté-ci et de ce côté-là. Ici, ce sont les délices et le repos, là, le feu et les tourments ». C'est ainsi que\f + \fr 7.38 \ft Donc les principales versions orientales. Le latin a \fqa will you speak. \f* il leur parlera au jour du jugement.

LES 7:38 Found footnote ending with space in \v~: Regardez de ce côté-ci et de ce côté-là. Ici, ce sont les délices et le repos, là, le feu et les tourments ». C'est ainsi que\f + \fr 7.38 \ft Donc les principales versions orientales. Le latin a \fqa will you speak. \f* il leur parlera au jour du jugement.

LES 7:39 Removed trailing space in v~: C'est un jour qui n'a ni soleil, ni lune, ni étoiles,

LES 7:40 Removed trailing space in v~: ni nuage, ni tonnerre, ni éclair, ni vent, ni eau, ni air, ni ténèbres, ni soir, ni matin,

LES 7:41 Removed trailing space in v~: ni été, ni printemps, ni chaleur, ni\f + \fr 7.41 \ft Ou, \fqa tempête \f* hiver, ni gelée, ni froid, ni grêle, ni pluie, ni rosée,

LES 7:41 Found footnote ending with space in \v~: ni été, ni printemps, ni chaleur, ni\f + \fr 7.41 \ft Ou, \fqa tempête \f* hiver, ni gelée, ni froid, ni grêle, ni pluie, ni rosée,

LES 7:42 Removed trailing space in v~: ni midi, ni nuit, ni aurore, ni éclat, ni clarté, ni lumière, si ce n'est la splendeur de la gloire du Très-Haut, par laquelle tous verront ce qui leur est réservé.

LES 7:43 Removed trailing space in v~: Elle durera comme une semaine d'années.

LES 7:44 Removed trailing space in v~: C'est là mon jugement et son ordre prescrit ; mais je n'ai fait que vous montrer ces choses. »

LES 7:45 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Je disais alors, Seigneur, et je dis maintenant : Heureux ceux qui sont maintenant en vie et qui gardent tes commandements !

LES 7:46 Removed trailing space in v~: Mais qu'en est-il de ceux pour qui j'ai prié ? Car qui, parmi les vivants, n'a pas péché, et qui, parmi les enfants des hommes, n'a pas transgressé ton alliance ?

LES 7:47 Removed trailing space in v~: Je vois maintenant que le monde à venir procurera des délices à un petit nombre, mais des tourments à un grand nombre.

LES 7:48 Removed trailing space in v~: Car il s'est élevé en nous un cœur mauvais, qui nous a détournés de ces commandements et nous a entraînés dans la corruption et dans les voies de la mort. Il nous a montré les chemins de la perdition et nous a éloignés de la vie - et cela, non pas à quelques-uns seulement, mais à presque tous ceux qui ont été créés. »

LES 7:49 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Écoute-moi, et je t'instruirai. Je vais encore t'exhorter.

LES 7:50 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi le Très-Haut n'a pas fait un seul monde, mais deux.

LES 7:51 Removed trailing space in v~: Puisque tu as dit que les justes ne sont pas nombreux, mais peu nombreux, et que les impies abondent, écoute l'explication.

LES 7:52 Removed trailing space in v~: Si tu n'as que quelques pierres précieuses, les ajouteras-tu au plomb et à l'argile ? »

LES 7:53 Removed trailing space in v~: J'ai dit : « Seigneur, comment est-ce possible ? »

LES 7:54 Removed trailing space in v~: Il m'a dit : « Non seulement cela, mais interroge la terre, et elle te le dira. Confie-toi à elle, et elle te le dira.

LES 7:55 Removed trailing space in v~: Dis-lui : « Tu produis de l'or, de l'argent et de l'airain, et aussi du fer, du plomb et de l'argile ;

LES 7:56 Removed trailing space in v~: mais l'argent est plus abondant que l'or, l'airain que l'argent, le fer que l'airain, le plomb que le fer, et l'argile que le plomb ».

LES 7:57 Removed trailing space in v~: Jugez donc quelles sont les choses précieuses et à désirer, ce qui est abondant ou ce qui est rare. »

LES 7:58 Removed trailing space in v~: J'ai dit : " Seigneur souverain, ce qui est abondant a moins de valeur, car ce qui est plus rare est plus précieux. "

LES 7:59 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Pèse en toi-même ce que tu as pensé, car celui qui a ce qui est difficile à obtenir se réjouit de celui qui a ce qui est abondant.

LES 7:60 Removed trailing space in v~: Il en est de même du jugement que j'ai promis ; je me réjouirai du petit nombre de ceux qui seront sauvés, car ce sont ceux qui ont fait prévaloir ma gloire maintenant, et par eux, mon nom est maintenant honoré.

LES 7:61 Removed trailing space in v~: Je ne m'affligerai pas de la multitude de ceux qui périront, car ce sont ceux qui sont maintenant comme la brume, et qui sont devenus comme la flamme et la fumée ; ils s'enflamment et brûlent vivement, et ils s'éteignent. »

LES 7:62 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Ô terre, pourquoi as-tu produit, si l'esprit est fait de poussière, comme toutes les autres choses créées ?

LES 7:63 Removed trailing space in v~: Car il aurait mieux valu que la poussière elle-même ne soit pas née, afin que l'esprit ne soit pas créé à partir d'elle.

LES 7:64 Removed trailing space in v~: Mais maintenant l'esprit croît avec nous, et c'est pourquoi nous sommes tourmentés, car nous périssons et nous le savons.

LES 7:65 Removed trailing space in v~: Que la race des hommes se lamente et que les animaux des champs se réjouissent. Que tous ceux qui sont nés se lamentent, mais que les quadrupèdes et le bétail se réjouissent.

LES 7:66 Removed trailing space in v~: Car il vaut bien mieux pour eux que pour nous, car ils n'attendent pas le jugement, ils ne connaissent pas les tourments ni le salut qui leur est promis après la mort.

LES 7:67 Removed trailing space in v~: En effet, que nous sert-il d'être conservés en vie, mais d'être accablés de tourments ?

LES 7:68 Removed trailing space in v~: Car tous ceux qui naissent sont souillés d'iniquités, et sont pleins de péchés et chargés de transgressions.

LES 7:69 Removed trailing space in v~: Si, après la mort, nous ne devions pas venir en jugement, peut-être cela aurait-il été mieux pour nous. »

LES 7:70 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Lorsque le Très-Haut a créé le monde, Adam et tous ceux qui sont issus de lui, il a d'abord préparé le jugement et les choses qui s'y rapportent.

LES 7:71 Removed trailing space in v~: Comprends maintenant d'après tes propres paroles, car tu as dit que l'esprit grandit avec nous.

LES 7:72 Removed trailing space in v~: Ceux qui habitent sur la terre seront donc tourmentés pour cette raison : ayant de l'intelligence, ils ont commis l'iniquité, et ayant reçu des commandements, ils ne les ont pas gardés, et ayant obtenu une loi, ils ont traité infidèlement ce qu'ils ont reçu.

LES 7:73 Removed trailing space in v~: Qu'auront-ils donc à dire dans le jugement, ou comment répondront-ils dans les derniers temps ?

LES 7:74 Removed trailing space in v~: Depuis combien de temps le Très-Haut est-il patient avec les habitants du monde, et ce n'est pas à cause d'eux, mais à cause des temps qu'il a prévus ! »

LES 7:75 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, Seigneur, montre aussi cela à ton serviteur, à savoir si, après la mort, maintenant même que chacun de nous rend son âme, nous serons gardés dans le repos jusqu'à ce que viennent les temps où tu renouvelleras la création, ou si nous serons tourmentés immédiatement. »

LES 7:76 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Je te montrerai cela aussi ; mais ne te joins pas aux moqueurs et ne te mets pas avec les tourmenteurs.

LES 7:77 Removed trailing space in v~: Car vous avez un trésor d'œuvres déposé auprès du Très-Haut, mais il ne vous sera montré qu'aux derniers temps.

LES 7:78 Removed trailing space in v~: Car, en ce qui concerne la mort, l'enseignement est le suivant : Lorsque la sentence décisive est sortie du Très-Haut pour qu'un homme meure, au moment où l'esprit quitte le corps pour retourner à celui qui l'a donné, il adore avant tout la gloire du Très-Haut.

LES 7:79 Removed trailing space in v~: Et si c'est un de ceux qui ont été méprisants et n'ont pas gardé la voie du Très-Haut, qui ont méprisé sa loi, et qui haïssent ceux qui craignent Dieu,

LES 7:80 Removed trailing space in v~: ces esprits n'entreront pas dans des demeures, mais ils erreront et seront immédiatement dans les tourments, toujours affligés et tristes, de sept manières.

LES 7:81 Removed trailing space in v~: La première manière, parce qu'ils ont méprisé la loi du Très-Haut.

LES 7:82 Removed trailing space in v~: La deuxième manière, parce qu'ils ne peuvent pas maintenant faire une bonne repentance pour vivre.

LES 7:83 Removed trailing space in v~: De la troisième façon, ils verront la récompense réservée à ceux qui ont cru aux alliances du Très-Haut.

LES 7:84 Removed trailing space in v~: Par la quatrième voie, ils considéreront le tourment qui leur est réservé dans les derniers jours.

LES 7:85 Removed trailing space in v~: Par la cinquième voie, ils verront les demeures des autres gardées par des anges, dans un grand calme.

LES 7:86 Removed trailing space in v~: Par la sixième voie, ils verront comment certains d'entre eux passeront immédiatement au supplice.

LES 7:87 Removed trailing space in v~: La septième voie, qui est plus pénible que toutes les voies susmentionnées, parce qu'ils périront dans la confusion et seront consumés par la honte, et seront desséchés par la peur, en voyant la gloire du Très-Haut devant lequel ils ont péché de leur vivant, et devant lequel ils seront jugés dans les derniers temps.

LES 7:88 Removed trailing space in v~: « Or voici ce qui arrive à ceux qui ont gardé les voies du Très-Haut, lorsqu'ils seront séparés de leur corps mortel.

LES 7:89 Removed trailing space in v~: Pendant le temps qu'ils y ont vécu, ils ont péniblement servi le Très-Haut, et ont été menacés à chaque heure, afin d'observer parfaitement la loi du législateur.

LES 7:90 Removed trailing space in v~: Voici donc l'enseignement qui leur est donné :

LES 7:91 Removed trailing space in v~: Tout d'abord, ils verront avec une grande joie la gloire de celui qui les enlève, car ils auront le repos en sept ordres.

LES 7:92 Removed trailing space in v~: Le premier ordre, parce qu'ils se sont efforcés de vaincre la mauvaise pensée qui a été façonnée avec eux, afin qu'elle ne les détourne pas de la vie vers la mort.

LES 7:93 Removed trailing space in v~: Le deuxième ordre, parce qu'ils voient la perplexité dans laquelle errent les âmes des impies, et le châtiment qui les attend.

LES 7:94 Removed trailing space in v~: Le troisième ordre, parce qu'ils voient le témoignage que celui qui les a façonnés rend à leur sujet, que, pendant leur vie, ils ont observé la loi qui leur a été donnée en confiance.

LES 7:95 Removed trailing space in v~: Dans le quatrième ordre, ils comprennent le repos que, rassemblés dans leurs chambres, ils goûtent maintenant en toute tranquillité, gardés par des anges, et la gloire qui les attend dans les derniers jours.

LES 7:96 Removed trailing space in v~: Dans le cinquième ordre, ils se réjouissent d'avoir maintenant échappé à ce qui est corruptible, et d'hériter de ce qui est à venir, tandis qu'ils voient en outre la difficulté et la douleur dont ils ont été délivrés, et la spacieuse liberté qu'ils recevront avec joie et immortalité.

LES 7:97 Removed trailing space in v~: Le sixième ordre, quand il leur est montré comment leur visage brillera comme le soleil, et comment ils seront rendus semblables à la lumière des étoiles, étant dès lors incorruptibles.

LES 7:98 Removed trailing space in v~: Le septième ordre, qui est plus grand que tous les ordres mentionnés précédemment, parce qu'ils se réjouiront avec confiance, et parce qu'ils seront audacieux sans confusion, et se réjouiront sans crainte, parce qu'ils se hâtent de voir la face de celui que, de leur vivant, ils ont servi, et de qui ils recevront leur récompense dans la gloire.

LES 7:99 Removed trailing space in v~: Tel est l'ordre des âmes des justes, tel qu'il leur est désormais annoncé. On a déjà mentionné les supplices que subiront après cela ceux qui n'ont pas voulu y prêter attention. »

LES 7:100 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Accordera-t-on donc du temps aux âmes, après qu'elles auront été séparées des corps, pour qu'elles puissent voir ce que vous m'avez décrit ? »

LES 7:101 Removed trailing space in v~: Il dit : « Leur liberté sera de sept jours, afin que, pendant sept jours, ils voient les choses qui vous ont été annoncées, et ensuite ils seront rassemblés dans leurs habitations. »

LES 7:102 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, montre encore à ton serviteur si, au jour du jugement, le juste pourra intercéder pour les impies ou implorer le Très-Haut pour eux,

LES 7:103 Removed trailing space in v~: si les pères pour les enfants, ou les enfants pour les parents, ou les parents pour les parents, ou les proches pour les proches, ou les parents pour les proches, ou les amis pour les proches. »

LES 7:104 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Puisque tu as trouvé grâce à mes yeux, je vais aussi te montrer ceci. Le jour du jugement est\f + \fr 7.104 \ft Le latin a une \fqa journée audacieuse \f* un jour de décision, et il montre à tous le sceau de la vérité. De même que maintenant un père n'envoie pas son fils, ou un fils son père, ou un maître son esclave, ou un ami celui qui lui est le plus cher, pour qu'à sa place il comprenne, ou qu'il dorme, ou qu'il mange, ou qu'il soit guéri,

LES 7:104 Found footnote ending with space in \v~: Il me répondit : « Puisque tu as trouvé grâce à mes yeux, je vais aussi te montrer ceci. Le jour du jugement est\f + \fr 7.104 \ft Le latin a une \fqa journée audacieuse \f* un jour de décision, et il montre à tous le sceau de la vérité. De même que maintenant un père n'envoie pas son fils, ou un fils son père, ou un maître son esclave, ou un ami celui qui lui est le plus cher, pour qu'à sa place il comprenne, ou qu'il dorme, ou qu'il mange, ou qu'il soit guéri,

LES 7:105 Removed trailing space in v~: ainsi personne ne priera jamais pour un autre en ce jour-là, et personne ne mettra un fardeau sur un autre, car alors chacun portera sa propre justice ou sa propre iniquité. »

LES 7:106 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Comment trouvons-nous maintenant que d'abord Abraham a prié pour le peuple de Sodome, et Moïse pour les ancêtres qui ont péché dans le désert,

LES 7:107 Removed trailing space in v~: et Josué après lui pour Israël aux jours de\f + \fr 7.107 \ft Josué 7 :1 \f* Achan,

LES 7:107 Found footnote ending with space in \v~: et Josué après lui pour Israël aux jours de\f + \fr 7.107 \ft Josué 7 :1 \f* Achan,

LES 7:108 Removed trailing space in v~: et Samuel\f + \fr 7.108 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin omet "\fqa aux jours de Saül ». \f* aux jours de Saül, et David pour la peste, et Salomon pour ceux qui se prosternaient dans le sanctuaire,

LES 7:108 Found footnote ending with space in \v~: et Samuel\f + \fr 7.108 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin omet "\fqa aux jours de Saül ». \f* aux jours de Saül, et David pour la peste, et Salomon pour ceux qui se prosternaient dans le sanctuaire,

LES 7:109 Removed trailing space in v~: et Elie pour ceux qui recevaient la pluie, et pour le mort, afin qu'il vive,

LES 7:110 Removed trailing space in v~: et Ezéchias pour le peuple aux jours de Sennachérib, et beaucoup d'autres ont prié pour beaucoup ?

LES 7:111 Removed trailing space in v~: Si donc maintenant, alors que la corruption s'est développée et que l'injustice a augmenté, les justes ont prié pour les impies, pourquoi n'en sera-t-il pas de même alors ? ».

LES 7:112 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Ce monde présent n'est pas la fin. La pleine gloire n'y demeure pas. C'est pourquoi ceux qui le peuvent ont prié pour les faibles.

LES 7:113 Removed trailing space in v~: Mais le jour du jugement sera la fin de ce siècle et le commencement de l'immortalité à venir, dans laquelle la corruption a disparu,

LES 7:114 Removed trailing space in v~: lintempérance a pris fin, l'infidélité a été supprimée, mais la justice a grandi et la vérité a germé.

LES 7:115 Removed trailing space in v~: Alors personne ne pourra avoir pitié de celui qui est condamné par le jugement, ni faire du mal à celui qui est victorieux. »

LES 7:116 Removed trailing space in v~: Je répondis alors : « Voici ce que je dis en premier et en dernier lieu : il aurait mieux valu que la terre ne produise pas Adam, ou que, quand elle l'aurait produit, elle l'empêche de pécher.

LES 7:117 Removed trailing space in v~: Car quel avantage y a-t-il pour tous ceux qui, dans le temps présent, vivent dans la pesanteur, et qui, après la mort, attendent le châtiment ?

LES 7:118 Removed trailing space in v~: Adam, qu'as-tu fait ? Car bien que ce soit toi qui aies péché, le mal n'est pas tombé sur toi seul, mais sur nous tous qui venons de toi.

LES 7:119 Removed trailing space in v~: Car que nous sert-il, si un temps immortel nous est promis, alors que nous avons commis des actes qui entraînent la mort ?

LES 7:120 Removed trailing space in v~: Et qu'il nous est promis une espérance éternelle, mais que nous avons misérablement échoué ?

LES 7:121 Removed trailing space in v~: Et qu'il nous est réservé des demeures de santé et de sécurité, mais que nous avons vécu méchamment ?

LES 7:122 Removed trailing space in v~: Et que la gloire du Très-Haut défendra ceux qui ont mené une vie pure, mais que nous avons marché dans la plus mauvaise des voies ?

LES 7:123 Removed trailing space in v~: Et qu'un paradis sera révélé, dont le fruit dure sans se décomposer, dans lequel il y a abondance et guérison, mais nous n'y entrerons pas,

LES 7:124 Removed trailing space in v~: car nous avons vécu de façon perverse ?

LES 7:125 Removed trailing space in v~: Et que le visage de ceux qui auront pratiqué la maîtrise de soi brillera plus que les étoiles, mais que notre visage sera plus noir que les ténèbres ?

LES 7:126 Removed trailing space in v~: Car pendant que nous vivions et que nous commettions l'iniquité, nous n'avons pas songé à ce que nous aurions à souffrir après la mort. »

LES 7:127 Removed trailing space in v~: Puis il répondit : « Voici la signification du combat que livreront les humains nés sur la terre :

LES 7:128 Removed trailing space in v~: s'ils sont vaincus, ils souffriront comme tu l'as dit, mais s'ils remportent la victoire, ils recevront la chose que je dis.

LES 7:129 Removed trailing space in v~: C'est ainsi que Moïse, de son vivant, a parlé au peuple en disant : « Choisis la vie, afin que tu vives »

LES 7:130 Removed trailing space in v~: Mais ils n'ont cru ni lui, ni les prophètes après lui, ni même moi, qui leur ai parlé.

LES 7:131 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi il n'y aura pas une telle lourdeur dans leur destruction, comme il y aura de la joie sur ceux qui sont assurés du salut. »

LES 7:132 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Je sais, Seigneur, que le Très-Haut est maintenant appelé miséricordieux, en ce qu'il a pitié de ceux qui ne sont pas encore venus au monde ;

LES 7:133 Removed trailing space in v~: et compatissant, en ce qu'il a pitié de ceux qui se convertissent à sa loi ;

LES 7:134 Removed trailing space in v~: et patient, en ce qu'il est patient avec ceux qui ont péché, puisqu'ils sont ses créatures ;

LES 7:135 Removed trailing space in v~: et généreux, en ce qu'il est prêt à donner plutôt qu'à reprendre ;

LES 7:136 Removed trailing space in v~: et très miséricordieux, en ce qu'il multiplie de plus en plus les miséricordes envers ceux qui sont présents, ceux qui sont passés et ceux qui sont à venir -

LES 7:137 Removed trailing space in v~: car s'il n'était pas miséricordieux, le monde ne subsisterait pas avec ceux qui l'habitent -

LES 7:138 Removed trailing space in v~: et qui pardonne, car s'il ne pardonnait pas par bonté, afin que ceux qui ont commis des iniquités en soient soulagés, il ne resterait pas un dix-millième de l'humanité en vie ;

LES 7:139 Removed trailing space in v~: et un juge, car s'il ne pardonnait pas à ceux qui ont été créés par sa parole, et s'il n'effaçait pas la multitude des péchés,

LES 7:140 Removed trailing space in v~: il resterait peut-être très peu d'une multitude innombrable. »

LES 8:0 Extra whitespace after chapter number

LES 8:0 Removed trailing space in c: 8

LES 8:1 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Le Très-Haut a fait ce monde pour beaucoup, mais le monde à venir pour peu.

LES 8:2 Removed trailing space in v~: Je vais maintenant te raconter une parabole, Esdras. De même que lorsque tu interroges la terre, elle te répondra qu'elle donne beaucoup d'argile dont on fait des vases de terre, mais peu de poussière d'où provient l'or. Il en est de même pour le monde actuel.

LES 8:3 Removed trailing space in v~: Beaucoup ont été créés, mais peu seront sauvés. »

LES 8:4 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Bois donc à satiété de l'intelligence, ô mon âme, et que mon cœur dévore la sagesse.

LES 8:5 Removed trailing space in v~: Car toi\f + \fr 8.5 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est incorrect. \f* , tu es venu ici en dehors de ta volonté, et tu t'en vas contre ta volonté, car il ne t'a été donné que peu de temps à vivre.

LES 8:5 Found footnote ending with space in \v~: Car toi\f + \fr 8.5 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est incorrect. \f* , tu es venu ici en dehors de ta volonté, et tu t'en vas contre ta volonté, car il ne t'a été donné que peu de temps à vivre.

LES 8:6 Removed trailing space in v~: Seigneur sur nous, accorde à ton serviteur que nous puissions prier devant toi, et donne-nous de la semence pour notre cœur et de la culture pour notre intelligence, afin qu'il en sorte du fruit, par lequel tout corrompu, qui porte la\f + \fr 8.6 \ft Ainsi le syriaque. Le latin a la \fqa place. \f* ressemblance d'un homme, puisse vivre.

LES 8:6 Found footnote ending with space in \v~: Seigneur sur nous, accorde à ton serviteur que nous puissions prier devant toi, et donne-nous de la semence pour notre cœur et de la culture pour notre intelligence, afin qu'il en sorte du fruit, par lequel tout corrompu, qui porte la\f + \fr 8.6 \ft Ainsi le syriaque. Le latin a la \fqa place. \f* ressemblance d'un homme, puisse vivre.

LES 8:7 Removed trailing space in v~: Car toi seul tu existes, et nous sommes tous l'ouvrage de tes mains, comme tu l'as dit.

LES 8:8 Removed trailing space in v~: Parce que tu donnes la vie au corps qui est maintenant façonné dans le ventre de la mère, et que tu lui donnes des membres, ta créature se conserve dans le feu et dans l'eau, et ton ouvrage dure neuf mois comme ta création qui est créée en lui.

LES 8:9 Removed trailing space in v~: Mais ce qui conserve et ce qui est conservé seront tous deux conservés\f + \fr 8.9 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est imparfait. \f* par ta conservation. Lorsque la matrice rend ce qui a poussé en elle,

LES 8:9 Found footnote ending with space in \v~: Mais ce qui conserve et ce qui est conservé seront tous deux conservés\f + \fr 8.9 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est imparfait. \f* par ta conservation. Lorsque la matrice rend ce qui a poussé en elle,

LES 8:10 Removed trailing space in v~: tu as ordonné que des parties du corps, c'est-à-dire des seins, soit donné le lait, qui est le fruit des seins,

LES 8:11 Removed trailing space in v~: afin que le corps qui est façonné soit nourri pour un temps, et ensuite tu le guides dans ta miséricorde.

LES 8:12 Removed trailing space in v~: Oui, tu l'as élevé dans ta justice, tu l'as nourri dans ta loi, et tu l'as corrigé par ton jugement.

LES 8:13 Removed trailing space in v~: Tu l'as fait mourir comme ta création, et tu l'as fait vivre comme ton œuvre.

LES 8:14 Removed trailing space in v~: Si donc tu\f + \fr 8.14 \ft Donc le syriaque. Le latin est incorrect. \f* détruis à la légère et soudainement celui qui, au prix d'un si grand travail, a été façonné par ton commandement, dans quel but a-t-il été fait ?

LES 8:14 Found footnote ending with space in \v~: Si donc tu\f + \fr 8.14 \ft Donc le syriaque. Le latin est incorrect. \f* détruis à la légère et soudainement celui qui, au prix d'un si grand travail, a été façonné par ton commandement, dans quel but a-t-il été fait ?

LES 8:15 Removed trailing space in v~: Maintenant, je vais parler. Sur l'homme en général, tu le sais mieux que quiconque, mais sur ton peuple, à cause duquel je suis désolé,

LES 8:16 Removed trailing space in v~: et sur ton héritage, à cause duquel je m'afflige, sur Israël, pour lequel je m'appesantis, et sur la postérité de Jacob, à cause de laquelle je suis troublé,

LES 8:17 Removed trailing space in v~: je vais donc me mettre à prier devant toi, pour moi et pour eux ; car je vois les défaillances des habitants du pays,

LES 8:18 Removed trailing space in v~: mais j'ai entendu la rapidité du jugement qui doit venir.

LES 8:19 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi écoutez ma voix, et comprenez ma parole, et je parlerai devant vous. »

LES 8:19 Removed trailing space in p~: Le début des paroles d'Esdras, avant qu'il ne soit enlevé. Il dit :

LES 8:20 Removed trailing space in v~: « Seigneur, toi qui demeures éternellement, dont les yeux sont élevés et les chambres dans les airs,

LES 8:21 Removed trailing space in v~: dont le trône est sans mesure, dont la gloire dépasse l'entendement, devant lequel l'armée des anges se tient avec tremblement,

LES 8:22 Removed trailing space in v~: \f + \fr 8.22 \ft les principales versions orientales. Le latin a, même ceux \fqa dont le service prend la forme de vent, etc. \f* à l'ordre duquel ils sont changés en vent et en feu, dont la parole est sûre dont la parole est sûre et les paroles constantes, dont l'ordonnance est forte et le commandement redoutable,

LES 8:22 Found footnote ending with space in \v~: \f + \fr 8.22 \ft les principales versions orientales. Le latin a, même ceux \fqa dont le service prend la forme de vent, etc. \f* à l'ordre duquel ils sont changés en vent et en feu, dont la parole est sûre dont la parole est sûre et les paroles constantes, dont l'ordonnance est forte et le commandement redoutable,

LES 8:23 Removed trailing space in v~: dont le regard assèche les abîmes, dont la colère fait fondre les montagnes, et dont la vérité rend témoignage -

LES 8:24 Removed trailing space in v~: écoute, Seigneur, la prière de ton serviteur, et prête l'oreille à la demande de ton ouvrage.

LES 8:25 Removed trailing space in v~: Sois attentif à mes paroles, car tant que je vivrai, je parlerai, et tant que j'aurai de l'intelligence, je répondrai.

LES 8:26 Removed trailing space in v~: Ne regarde pas les péchés de ton peuple, mais ceux qui t'ont servi dans la vérité.

LES 8:27 Removed trailing space in v~: Ne regarde pas les actes de ceux qui agissent avec méchanceté, mais ceux qui ont gardé tes alliances dans l'affliction.

LES 8:28 Removed trailing space in v~: Ne pense pas à ceux qui ont vécu méchamment devant toi, mais souviens-toi de ceux qui ont volontairement connu ta crainte.

LES 8:29 Removed trailing space in v~: Que ta volonté ne soit pas de détruire ceux qui ont vécu comme du bétail, mais regarde ceux qui ont\f + \fr 8.29 \ft Le syriaque a \fqa reçu l'éclat de ta loi. \f* enseigné clairement ta loi.

LES 8:29 Found footnote ending with space in \v~: Que ta volonté ne soit pas de détruire ceux qui ont vécu comme du bétail, mais regarde ceux qui ont\f + \fr 8.29 \ft Le syriaque a \fqa reçu l'éclat de ta loi. \f* enseigné clairement ta loi.

LES 8:30 Removed trailing space in v~: Ne t'indigne pas contre ceux qui sont jugés pires que des animaux, mais aime ceux qui ont toujours mis leur confiance dans ta gloire.

LES 8:31 Removed trailing space in v~: Car nous et nos pères avons\f + \fr 8.31 \ft Ainsi les versions syriaque et aethiopique. \f* passé nos vies dans des\f + \fr 8.31 \ft lat. \f* voies qui amènent la mort, mais tu es appelé miséricordieux à cause de nous, pécheurs.

LES 8:31 Found footnote ending with space in \v~: Car nous et nos pères avons\f + \fr 8.31 \ft Ainsi les versions syriaque et aethiopique. \f* passé nos vies dans des\f + \fr 8.31 \ft lat. \f* voies qui amènent la mort, mais tu es appelé miséricordieux à cause de nous, pécheurs.

LES 8:31 Found footnote ending with space in \v~: Car nous et nos pères avons passé nos vies dans des\f + \fr 8.31 \ft lat. \f* voies qui amènent la mort, mais tu es appelé miséricordieux à cause de nous, pécheurs.

LES 8:32 Removed trailing space in v~: Car si tu veux avoir pitié de nous, qui n'avons pas d'œuvres de justice, alors tu seras appelé miséricordieux.

LES 8:33 Removed trailing space in v~: Car les justes, qui ont accumulé chez toi beaucoup de bonnes œuvres, seront récompensés pour leurs propres œuvres.

LES 8:34 Removed trailing space in v~: En effet, qu'est-ce que l'homme, pour que vous le méprisiez ? Ou qu'est-ce qu'une race corruptible, pour que vous soyez si amers à son égard ?

LES 8:35 Removed trailing space in v~: Car en vérité, il n'y a pas d'homme parmi ceux qui naissent qui n'ait fait le mal, et parmi ceux qui ont vécu, il n'y en a pas qui n'ait fait le mal.

LES 8:36 Removed trailing space in v~: Car c'est en cela, Seigneur, que ta justice et ta bonté seront déclarées, si tu es miséricordieux envers ceux qui n'ont pas de réserve de bonnes œuvres. »

LES 8:37 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Tu as dit certaines choses avec justesse, et il arrivera ce que tu as dit.

LES 8:38 Removed trailing space in v~: En effet, je ne penserai pas à la création de ceux qui ont péché, ni à leur mort, ni à leur jugement, ni à leur destruction ;

LES 8:39 Removed trailing space in v~: mais je me réjouirai de la création des justes, de leur pèlerinage, de leur salut et de la récompense qu'ils auront.

LES 8:40 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi, comme je l'ai dit, il en sera ainsi.

LES 8:41 Removed trailing space in v~: Car, comme le cultivateur sème en terre beaucoup de graines et plante beaucoup d'arbres, et que tout ce qui est semé ne lève pas en temps voulu\f + \fr 8.41 \ft Lat. \fqa être sauvé. \f* et que tout ce qui est planté ne prend pas racine, de même ceux qui sont semés dans le monde ne seront pas tous sauvés. »

LES 8:41 Found footnote ending with space in \v~: Car, comme le cultivateur sème en terre beaucoup de graines et plante beaucoup d'arbres, et que tout ce qui est semé ne lève pas en temps voulu\f + \fr 8.41 \ft Lat. \fqa être sauvé. \f* et que tout ce qui est planté ne prend pas racine, de même ceux qui sont semés dans le monde ne seront pas tous sauvés. »

LES 8:42 Removed trailing space in v~: Alors je répondis : « Si j'ai trouvé grâce, que je parle devant toi.

LES 8:43 Removed trailing space in v~: Si la semence du cultivateur ne lève pas parce qu'elle n'a pas reçu ta pluie en son temps, ou si elle est abîmée par une pluie trop abondante et qu'elle périt,

LES 8:44 Removed trailing space in v~: de même l'homme, qui a été formé de tes mains et qui est appelé ton image, parce qu'il est fait comme toi, pour l'amour duquel tu as tout formé, c'est lui que tu as rendu semblable à la semence du cultivateur.

LES 8:45 Removed trailing space in v~: Ne t'irrite pas contre nous, mais épargne ton peuple et aie pitié de ton héritage, car tu as pitié de ta propre création. »

LES 8:46 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Les choses présentes sont pour ceux qui vivent maintenant, et les choses à venir pour ceux qui vivront dans l'au-delà.

LES 8:47 Removed trailing space in v~: Car tu es loin de pouvoir aimer ma créature plus que moi. Mais tu t'es comparé aux injustes. Ne fais pas cela !

LES 8:48 Removed trailing space in v~: Mais c'est en cela que tu seras admirable aux yeux du Très-Haut,

LES 8:49 Removed trailing space in v~: en ce que tu t'es humilié, comme il te convient, et que tu ne t'es pas jugé parmi les justes, afin d'être très glorifié.

LES 8:50 Removed trailing space in v~: Car beaucoup de misères s'abattront sur les habitants du monde dans les derniers temps, parce qu'ils ont marché dans un grand orgueil.

LES 8:51 Removed trailing space in v~: Mais comprends pour toi, et pour ceux qui s'interrogent sur la gloire de ceux qui te ressemblent,

LES 8:52 Removed trailing space in v~: car le paradis s'ouvre à toi. L'arbre de vie est planté. Le temps à venir est préparé. L'abondance est préparée. Une ville est construite. Le repos est\f + \fr 8.52 \ft Le syriaque a \fqa établi. \f* permis. La bonté est perfectionnée, et la sagesse est perfectionnée d'avance.

LES 8:52 Found footnote ending with space in \v~: car le paradis s'ouvre à toi. L'arbre de vie est planté. Le temps à venir est préparé. L'abondance est préparée. Une ville est construite. Le repos est\f + \fr 8.52 \ft Le syriaque a \fqa établi. \f* permis. La bonté est perfectionnée, et la sagesse est perfectionnée d'avance.

LES 8:53 Removed trailing space in v~: La racine du mal est scellée loin de toi. La faiblesse a disparu de toi, et\f + \fr 8.53 \ft Après le chef des versions orientales. \f* la mort est cachée. L'enfer et la corruption se sont enfuis dans l'oubli.

LES 8:53 Found footnote ending with space in \v~: La racine du mal est scellée loin de toi. La faiblesse a disparu de toi, et\f + \fr 8.53 \ft Après le chef des versions orientales. \f* la mort est cachée. L'enfer et la corruption se sont enfuis dans l'oubli.

LES 8:54 Removed trailing space in v~: Les douleurs ont disparu, et à la fin, le trésor de l'immortalité est révélé.

LES 8:55 Removed trailing space in v~: Ne vous interrogez donc plus sur la multitude de ceux qui périssent.

LES 8:56 Removed trailing space in v~: Car, après avoir reçu la liberté, ils ont méprisé le Très-Haut, ils ont dédaigné sa loi et abandonné ses voies.

LES 8:57 Removed trailing space in v~: Ils ont même foulé aux pieds ses justes,

LES 8:58 Removed trailing space in v~: et dit en leur cœur qu'il n'y a pas de Dieu, sachant même qu'ils doivent mourir.

LES 8:59 Removed trailing space in v~: Car, de même que les choses que j'ai dites vous accueilleront, de même la soif et la douleur qui leur sont préparées. Car le Très-Haut n'a pas voulu que les hommes soient détruits,

LES 8:60 Removed trailing space in v~: mais ceux qui ont été créés ont eux-mêmes souillé le nom de celui qui les avait créés, et ont été ingrats envers celui qui leur avait préparé la vie.

LES 8:61 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi mon jugement est maintenant proche,

LES 8:62 Removed trailing space in v~: que je n'ai pas montré à tous les hommes, mais à vous, et à quelques-uns comme vous. »

LES 8:62 Removed trailing space in p~: Je répondis alors :

LES 8:63 Removed trailing space in v~: « Voici, Seigneur, tu m'as montré maintenant la multitude des merveilles que tu feras dans les derniers temps, mais tu ne m'as pas montré quand. »

LES 9:0 Extra whitespace after chapter number

LES 9:0 Removed trailing space in c: 9

LES 9:1 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Mesure bien en toi-même. Quand tu verras s'accomplir une partie des signes qui t'ont été annoncés d'avance,

LES 9:2 Removed trailing space in v~: alors tu comprendras que c'est le moment où le Très-Haut visitera le monde qu'il a créé.

LES 9:3 Removed trailing space in v~: Quand on verra dans le monde des tremblements de terre, le tumulte des peuples, les projets des nations, le vacillement des chefs et la confusion des princes,

LES 9:4 Removed trailing space in v~: alors vous comprendrez que le Très-Haut a parlé de ces choses dès les jours anciens, dès le commencement.

LES 9:5 Removed trailing space in v~: Car, comme pour tout ce qui se fait dans le monde, le commencement\f + \fr 9.5 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est corrompu. \f* est évident et la fin manifeste,

LES 9:5 Found footnote ending with space in \v~: Car, comme pour tout ce qui se fait dans le monde, le commencement\f + \fr 9.5 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est corrompu. \f* est évident et la fin manifeste,

LES 9:6 Removed trailing space in v~: ainsi en est-il des temps du Très-Haut : le commencement se manifeste par des prodiges et des miracles, et la fin par des effets et des signes.

LES 9:7 Removed trailing space in v~: Tous ceux qui seront sauvés, et qui pourront échapper par leurs œuvres, ou par la foi à laquelle ils ont cru,

LES 9:8 Removed trailing space in v~: seront préservés des périls mentionnés, et verront mon salut dans mon pays et dans mes frontières, que j'ai sanctifiés pour moi dès le commencement.

LES 9:9 Removed trailing space in v~: Alors ceux qui ont maintenant abusé de mes voies seront stupéfaits. Ceux qui les ont rejetées avec mépris vivront dans les tourments.

LES 9:10 Removed trailing space in v~: \f + \fr 9.10 \ft Ou, moi \f* Car tous ceux qui, dans leur vie, ont reçu des bienfaits et ne m'ont pas connu,

LES 9:10 Found footnote ending with space in \v~: \f + \fr 9.10 \ft Ou, moi \f* Car tous ceux qui, dans leur vie, ont reçu des bienfaits et ne m'ont pas connu,

LES 9:11 Removed trailing space in v~: et tous ceux qui ont méprisé ma loi, alors qu'ils avaient encore la liberté et qu'une occasion de se repentir leur était offerte, n'ont pas compris, mais l'ont méprisée\f + \fr 9.11 \ft Ou, moi \f*,

LES 9:11 Found footnote ending with space in \v~: et tous ceux qui ont méprisé ma loi, alors qu'ils avaient encore la liberté et qu'une occasion de se repentir leur était offerte, n'ont pas compris, mais l'ont méprisée\f + \fr 9.11 \ft Ou, moi \f*,

LES 9:12 Removed trailing space in v~: doivent la connaître dans les tourments après la mort.

LES 9:13 Removed trailing space in v~: Ne soyez donc plus curieux de savoir comment les impies seront punis, mais demandez comment les justes seront sauvés,\f + \fr 9.13 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin a \fqa et dont... \ft créé, \fqa et quand. \f* ceux à qui appartient le monde et pour qui le monde a été créé. »

LES 9:13 Found footnote ending with space in \v~: Ne soyez donc plus curieux de savoir comment les impies seront punis, mais demandez comment les justes seront sauvés,\f + \fr 9.13 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin a \fqa et dont... \ft créé, \fqa et quand. \f* ceux à qui appartient le monde et pour qui le monde a été créé. »

LES 9:14 Removed trailing space in v~: Je répondis :

LES 9:15 Removed trailing space in v~: « J'ai déjà dit, je parle maintenant et je le dirai encore dans la suite, qu'il y a plus de ceux qui périssent que de ceux qui seront sauvés,

LES 9:16 Removed trailing space in v~: comme une vague est plus grande qu'une goutte. »

LES 9:17 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Comme le champ est, la graine aussi est. Telles sont les fleurs, telles sont les couleurs. Tel est le travail, tel est aussi le jugement de\f + \fr 9.17 \ft Donc l'Aethiopique et l'Arabe. Le latin acreation\fqa . \f* sur lui. Tel est le cultivateur, telle est aussi son aire de battage. Car il fut un temps dans le monde

LES 9:17 Found footnote ending with space in \v~: Il me répondit : « Comme le champ est, la graine aussi est. Telles sont les fleurs, telles sont les couleurs. Tel est le travail, tel est aussi le jugement de\f + \fr 9.17 \ft Donc l'Aethiopique et l'Arabe. Le latin acreation\fqa . \f* sur lui. Tel est le cultivateur, telle est aussi son aire de battage. Car il fut un temps dans le monde

LES 9:18 Removed trailing space in v~: où je préparais ceux qui vivent maintenant, avant que le monde fût fait pour qu'ils y habitent. Alors personne ne parlait contre moi,

LES 9:19 Removed trailing space in v~: car\f + \fr 9.19 \ft Ainsi le Syriaque. \f* personne n'existait. Mais maintenant, ceux qui sont créés dans ce monde qui est préparé, à la fois\f + \fr 9.19 \ft Ainsi le Syriaque. \f* avec une table qui ne fait pas défaut et une loi qui est insondable, sont corrompus dans leurs voies.

LES 9:19 Found footnote ending with space in \v~: car\f + \fr 9.19 \ft Ainsi le Syriaque. \f* personne n'existait. Mais maintenant, ceux qui sont créés dans ce monde qui est préparé, à la fois\f + \fr 9.19 \ft Ainsi le Syriaque. \f* avec une table qui ne fait pas défaut et une loi qui est insondable, sont corrompus dans leurs voies.

LES 9:19 Found footnote ending with space in \v~: car personne n'existait. Mais maintenant, ceux qui sont créés dans ce monde qui est préparé, à la fois\f + \fr 9.19 \ft Ainsi le Syriaque. \f* avec une table qui ne fait pas défaut et une loi qui est insondable, sont corrompus dans leurs voies.

LES 9:20 Removed trailing space in v~: J'ai donc considéré mon monde, et voici qu'il était détruit, et ma terre, et voici qu'elle était en péril, à cause des projets qui y étaient entrés.

LES 9:21 Removed trailing space in v~: J'ai regardé et je les ai épargnés, mais pas beaucoup, et j'ai sauvé moi-même un raisin d'une grappe, et une plante de\f + \fr 9.21 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin a de \fqa grandes tribus. \f* une grande forêt.

LES 9:21 Found footnote ending with space in \v~: J'ai regardé et je les ai épargnés, mais pas beaucoup, et j'ai sauvé moi-même un raisin d'une grappe, et une plante de\f + \fr 9.21 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin a de \fqa grandes tribus. \f* une grande forêt.

LES 9:22 Removed trailing space in v~: Que périsse donc la multitude, qui est née en vain. Que mon raisin soit sauvé, et ma plante, car je les ai perfectionnés au prix d'un grand travail.

LES 9:23 Removed trailing space in v~: Cependant, si tu veux attendre encore sept jours - mais ne jeûne pas pendant ces jours-là,

LES 9:24 Removed trailing space in v~: mais va dans un champ de fleurs, où il n'y a pas de maison bâtie, et mange seulement des fleurs du champ, et tu ne goûteras pas de chair, et tu ne boiras pas de vin, mais tu ne mangeras que des fleurs -

LES 9:25 Removed trailing space in v~: et prie continuellement le Très-Haut, alors je viendrai et je parlerai avec toi. »

LES 9:26 Removed trailing space in v~: Je m'en allai, comme il me l'avait ordonné, dans le champ qui s'appelle\f + \fr 9.26 \ft Le Syriaque et l'Aethiopique ont \fqa Arphad. \f* Ardat. Là, je m'assis parmi les fleurs, je mangeai des herbes du champ, et cette nourriture me rassasia.

LES 9:26 Found footnote ending with space in \v~: Je m'en allai, comme il me l'avait ordonné, dans le champ qui s'appelle\f + \fr 9.26 \ft Le Syriaque et l'Aethiopique ont \fqa Arphad. \f* Ardat. Là, je m'assis parmi les fleurs, je mangeai des herbes du champ, et cette nourriture me rassasia.

LES 9:27 Removed trailing space in v~: Au bout de sept jours, je me couchai sur l'herbe, et mon cœur se troubla de nouveau, comme auparavant.

LES 9:28 Removed trailing space in v~: Ma bouche s'ouvrit, et je me mis à parler devant le Seigneur Très-Haut, et je dis :

LES 9:29 Removed trailing space in v~: « Seigneur, tu t'es montré au milieu de nous, à nos pères, dans le désert, quand ils sont sortis d'Égypte, et quand ils sont arrivés dans le désert, où personne ne marche et qui ne porte pas de fruit.

LES 9:30 Removed trailing space in v~: Tu as dit : « Écoute-moi, Israël ! Écoute mes paroles, semence de Jacob.

LES 9:31 Removed trailing space in v~: Car voici, je sème en toi ma loi, et elle portera du fruit en toi, et tu seras glorifié en elle pour toujours.

LES 9:32 Removed trailing space in v~: Mais nos pères, qui ont reçu la loi, ne l'ont pas gardée, et n'ont pas observé les lois. Le fruit de la loi n'a pas péri, car il ne le pouvait pas, puisqu'il était à vous.

LES 9:33 Removed trailing space in v~: Mais ceux qui l'ont reçu ont péri, parce qu'ils n'ont pas gardé ce qui avait été semé en eux.

LES 9:34 Removed trailing space in v~: Voici, c'est une coutume que, lorsque la terre a reçu une semence, ou la mer un navire, ou tout vaisseau de la nourriture ou de la boisson, et qu'il arrive que ce qui a été semé, ou ce qui a été lancé,

LES 9:35 Removed trailing space in v~: ou les choses qui ont été reçues, arrivent à leur terme, celles-ci arrivent à leur terme, mais les réceptacles restent. Pourtant, chez nous, cela ne se passe pas ainsi.

LES 9:36 Removed trailing space in v~: En effet, nous qui avons reçu la loi, nous périrons par le péché, ainsi que notre cœur qui l'a reçue.

LES 9:37 Removed trailing space in v~: Néanmoins, la loi ne périt pas, mais elle demeure dans son honneur. »

LES 9:38 Removed trailing space in v~: Comme je disais ces choses en mon cœur, je regardai autour de moi avec mes yeux, et à ma droite je vis une femme, et voici qu'elle se lamentait et pleurait à haute voix, et était très affligée dans son esprit. Ses vêtements étaient déchirés, et elle avait de la cendre sur la tête.

LES 9:39 Removed trailing space in v~: J'abandonnai alors les pensées qui m'occupaient, et je me tournai vers elle,

LES 9:40 Removed trailing space in v~: Il lui dit : « Pourquoi pleures-tu ? Pourquoi es-tu affligée dans ton esprit ? »

LES 9:41 Removed trailing space in v~: Elle me dit : " Laisse-moi seule, mon Seigneur, afin que je pleure sur moi-même et que j'ajoute à ma peine, car je suis très troublée dans mon esprit, et abattue. "

LES 9:42 Removed trailing space in v~: Je lui dis : « Qu'est-ce qui te fait mal ? Dis-le-moi. »

LES 9:43 Removed trailing space in v~: Elle me dit : « Moi, ta servante, j'étais stérile et je n'ai pas eu d'enfant, bien que j'aie eu un mari pendant trente ans.

LES 9:44 Removed trailing space in v~: Toutes les heures et tous les jours de ces trente années, j'ai prié le Très-Haut jour et nuit.

LES 9:45 Removed trailing space in v~: Au bout de trente ans, Dieu m'a exaucée, moi ta servante, il a vu ma misère, il a considéré ma détresse, et il m'a donné un fils. Je me suis grandement réjouie de lui, moi et mon mari, et tous mes voisins\f + \fr 9.45 \ft Lat. \fqa citadins. \f*. Nous avons rendu un grand honneur au Puissant.

LES 9:45 Found footnote ending with space in \v~: Au bout de trente ans, Dieu m'a exaucée, moi ta servante, il a vu ma misère, il a considéré ma détresse, et il m'a donné un fils. Je me suis grandement réjouie de lui, moi et mon mari, et tous mes voisins\f + \fr 9.45 \ft Lat. \fqa citadins. \f*. Nous avons rendu un grand honneur au Puissant.

LES 9:46 Removed trailing space in v~: Je l'ai nourri avec beaucoup de soin.

LES 9:47 Removed trailing space in v~: Lorsqu'il grandit et que je vins pour le prendre pour femme, je lui fis une fête.

LES 10:0 Extra whitespace after chapter number

LES 10:0 Removed trailing space in c: 10

LES 10:1 Removed trailing space in v~: « Ainsi, lorsque mon fils fut entré dans la chambre nuptiale, il tomba et mourut.

LES 10:2 Removed trailing space in v~: Alors nous avons tous éteint les lampes, et tous mes voisins\f + \fr 10.2 \ft Lat. \fqa citadins. \f* se sont levés pour me consoler. Je restai tranquille jusqu'à la nuit du deuxième jour.

LES 10:2 Found footnote ending with space in \v~: Alors nous avons tous éteint les lampes, et tous mes voisins\f + \fr 10.2 \ft Lat. \fqa citadins. \f* se sont levés pour me consoler. Je restai tranquille jusqu'à la nuit du deuxième jour.

LES 10:3 Removed trailing space in v~: Et quand ils eurent tous cessé de me consoler, de m'encourager à me taire, je me levai de nuit, je m'enfuis, et j'arrivai dans ce champ, comme vous voyez.

LES 10:4 Removed trailing space in v~: Maintenant, je n'ai pas l'intention de retourner dans la ville, mais de rester ici, sans manger ni boire, mais en pleurant et en jeûnant continuellement jusqu'à ma mort. »

LES 10:5 Removed trailing space in v~: Alors je quittai les réflexions auxquelles je me livrais, et je lui répondis avec colère,

LES 10:6 Removed trailing space in v~: « Femme insensée, ne vois-tu pas notre deuil, et ce qui nous est arrivé ?

LES 10:7 Removed trailing space in v~: Car Sion, notre mère à tous, est pleine de chagrin et très humiliée.

LES 10:8 Removed trailing space in v~: \f + \fr 10.8 \ft Voir les versions orientales. Le latin est corrompu. \f* Il convient maintenant de se lamenter profondément, puisque nous nous lamentons tous, et d'être triste, puisque nous sommes tous dans la tristesse, mais toi, tu te lamentes pour un fils.

LES 10:8 Found footnote ending with space in \v~: \f + \fr 10.8 \ft Voir les versions orientales. Le latin est corrompu. \f* Il convient maintenant de se lamenter profondément, puisque nous nous lamentons tous, et d'être triste, puisque nous sommes tous dans la tristesse, mais toi, tu te lamentes pour un fils.

LES 10:9 Removed trailing space in v~: Interrogez la terre, et elle vous dira que c'est elle qui doit s'affliger de la multitude qui croît sur elle.

LES 10:10 Removed trailing space in v~: Car tous sont sortis d'elle, et d'autres viendront ; et voici que presque tous marchent à la ruine, et que la multitude d'entre eux est irrémédiablement condamnée.

LES 10:11 Removed trailing space in v~: Qui donc devrait s'affliger le plus,\f + \fr 10.11 \ft Donc le Syriaque. \f* elle qui a perdu une si grande multitude, ou vous, qui ne vous affligez que pour un seul ?

LES 10:11 Found footnote ending with space in \v~: Qui donc devrait s'affliger le plus,\f + \fr 10.11 \ft Donc le Syriaque. \f* elle qui a perdu une si grande multitude, ou vous, qui ne vous affligez que pour un seul ?

LES 10:12 Removed trailing space in v~: Mais si tu me dis : « Mes lamentations ne sont pas comme celles de la terre, car j'ai perdu le fruit de mes entrailles, que j'ai enfanté dans les douleurs et porté dans les afflictions »

LES 10:13 Removed trailing space in v~: il en est de la terre comme de la terre. La multitude qui y était présente est partie comme elle était venue.

LES 10:14 Removed trailing space in v~: Alors je vous dis : « De même que vous avez enfanté dans la douleur, de même la terre a donné son fruit, c'est-à-dire des hommes, dès le commencement, à celui qui l'a faite ».

LES 10:15 Removed trailing space in v~: Maintenant, garde ta tristesse pour toi, et supporte avec courage les malheurs qui te sont arrivés.

LES 10:16 Removed trailing space in v~: Car si tu reconnais que le décret de Dieu est juste, tu recevras ton fils en temps voulu et tu seras glorifié parmi les femmes.

LES 10:17 Removed trailing space in v~: Va donc à la ville vers ton mari. »

LES 10:18 Removed trailing space in v~: Elle m'a dit : « Je ne le ferai pas. Je n'irai pas dans la ville, mais je mourrai ici. »

LES 10:19 Removed trailing space in v~: Je lui parlai encore, et je dis :

LES 10:20 Removed trailing space in v~: « Ne fais pas cela, mais laisse-toi convaincre par les malheurs de Sion, et console-toi par la douleur de Jérusalem.

LES 10:21 Removed trailing space in v~: Car vous voyez que notre sanctuaire est dévasté, que notre autel est brisé, que notre temple est détruit,

LES 10:22 Removed trailing space in v~: que notre luth est abattu, que notre chant s'est tu, que nos réjouissances ont cessé, que la lumière de notre chandelier est éteinte, que l'arche de notre alliance est pillée, que nos choses saintes sont souillées, que le nom dont nous sommes appelés est profané. Nos hommes libres sont méprisés, nos prêtres sont brûlés, nos lévites sont partis en captivité, nos vierges sont souillées et nos femmes violées, nos justes emportés, nos petits trahis, nos jeunes gens emmenés en esclavage, et nos hommes forts sont devenus faibles.

LES 10:23 Removed trailing space in v~: Plus que tout, le sceau de Sion a maintenant perdu le sceau de son honneur, et il est livré entre les mains de ceux qui nous haïssent.

LES 10:24 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi, secouez votre grande lourdeur, et éloignez de vous la multitude des douleurs, afin que le Puissant ait de nouveau pitié de vous, et que le Très-Haut vous donne le repos, le soulagement de vos peines. »

LES 10:25 Removed trailing space in v~: Pendant que je parlais avec elle, voici que son visage se mit soudain à briller de mille feux, et son visage à luire comme un éclair, de sorte que j'eus très peur d'elle et que je me demandai ce que cela signifiait.

LES 10:26 Removed trailing space in v~: Et voici, elle poussa soudain un grand cri d'effroi, si bien que la terre trembla au bruit.

LES 10:27 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, la femme ne m'apparut plus, mais il y avait une ville bâtie, et un lieu qui se montrait sur de grands fondements. J'eus peur et je criai d'une voix forte,

LES 10:28 Removed trailing space in v~: « Où est l'ange Uriel, qui était venu vers moi la première fois ? Car c'est lui qui m'a fait tomber dans cette grande transe, et ma fin s'est transformée en corruption, et ma prière en opprobre ! »

LES 10:29 Removed trailing space in v~: Comme je disais ces paroles, voici que l'ange qui était venu d'abord vers moi vint à moi, et il me regarda.

LES 10:30 Removed trailing space in v~: Voici, j'étais couché comme un mort, et mon intelligence m'avait été enlevée. Il me prit par la main droite, me réconforta, me remit sur pied et me dit :

LES 10:31 Removed trailing space in v~: « Qu'as-tu ? Pourquoi es-tu si troublé ? Pourquoi ton intelligence et les pensées de ton cœur sont-elles troublées ? »

LES 10:32 Removed trailing space in v~: Je répondis : « Parce que tu m'as abandonné, j'ai fait ce que tu m'as dit, je suis allé dans les champs, et voici que j'ai vu, et que je vois encore, ce que je ne peux expliquer. »

LES 10:33 Removed trailing space in v~: Il m'a dit : « Lève-toi comme un homme, et je t'instruirai. »

LES 10:34 Removed trailing space in v~: Alors je dis : Parle, mon Seigneur ; seulement, ne m'abandonne pas, de peur que je ne meure avant mon temps.

LES 10:35 Removed trailing space in v~: Car j'ai vu ce que je ne savais pas, et j'ai entendu ce que je ne connaissais pas.

LES 10:36 Removed trailing space in v~: Ou bien mon sens est-il trompé, ou mon âme est-elle dans un rêve ?

LES 10:37 Removed trailing space in v~: Maintenant, je te prie donc d'expliquer à ton serviteur ce que signifie cette vision. »

LES 10:38 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Écoute-moi, et je t'informerai, je te parlerai des choses que tu crains, car le Très-Haut t'a révélé beaucoup de choses secrètes.

LES 10:39 Removed trailing space in v~: Il a vu que ta voie est juste, parce que tu es continuellement désolé pour ton peuple, et que tu fais de grandes lamentations pour Sion.

LES 10:40 Removed trailing space in v~: Voici donc le sens de la vision.

LES 10:41 Removed trailing space in v~: La femme qui t'est apparue tout à l'heure, que tu as vue en deuil, et que tu as commencé à consoler,

LES 10:42 Removed trailing space in v~: mais maintenant tu ne vois plus la ressemblance de la femme, mais une ville en construction t'est apparue,

LES 10:43 Removed trailing space in v~: et elle t'a annoncé la mort de son fils, voici l'interprétation :

LES 10:44 Removed trailing space in v~: Cette femme, que tu as vue, c'est Sion,\f + \fr 10.44 \ft Donc le Syriaque et d'autres versions. Le latin est incorrect.\f* que tu vois maintenant comme une ville en construction.

LES 10:45 Removed trailing space in v~: Elle t'a dit qu'elle était stérile depuis trente ans, parce qu'il y avait trois mille ans dans le monde où il n'y avait pas encore d'offrande en elle.

LES 10:46 Removed trailing space in v~: Et il arriva, après trois mille ans, que Salomon bâtit la ville et offrit des offrandes. C'est alors que la stérile enfanta un fils.

LES 10:47 Removed trailing space in v~: Elle t'a dit qu'elle l'avait nourri avec grand soin. Telle était la demeure de Jérusalem.

LES 10:48 Removed trailing space in v~: Lorsqu'elle t'a dit : Mon fils est mort en entrant dans la chambre nuptiale, et que le malheur l'a frappée, c'est la destruction qui est arrivée à Jérusalem.

LES 10:49 Removed trailing space in v~: Voici, tu as vu sa ressemblance, comment elle pleurait son fils, et tu as commencé à la consoler de ce qui lui est arrivé. Telles étaient les choses qui devaient vous être ouvertes.

LES 10:50 Removed trailing space in v~: Maintenant, le Très-Haut, voyant que vous êtes sincèrement affligés et que vous souffrez de tout votre cœur pour elle, vous a montré l'éclat de sa gloire et l'attrait de sa beauté.

LES 10:51 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi je t'ai demandé de rester dans le champ où il n'y a pas de maison construite,

LES 10:52 Removed trailing space in v~: car je savais que le Très-Haut te le montrerait.

LES 10:53 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi je t'ai ordonné de venir dans le champ, où il n'y avait pas de fondation d'un bâtiment quelconque.

LES 10:54 Removed trailing space in v~: Car aucune construction humaine ne pouvait se tenir à l'endroit où devait être montrée la cité du Très-Haut.

LES 10:55 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi ne crains pas et ne laisse pas ton cœur s'effrayer, mais entre et regarde la beauté et la grandeur de l'édifice, autant que tes yeux peuvent voir.

LES 10:56 Removed trailing space in v~: Puis vous entendrez autant que vos oreilles pourront comprendre.

LES 10:57 Removed trailing space in v~: Car vous êtes plus bénis que beaucoup, et vous êtes appelés par votre nom à être avec le Très-Haut, comme un petit nombre seulement.

LES 10:58 Removed trailing space in v~: Mais demain soir, vous resterez ici,

LES 10:59 Removed trailing space in v~: et alors le Très-Haut vous montrera en rêve ces visions de ce que le Très-Haut fera à ceux qui vivent sur la terre dans les derniers jours. »

LES 10:59 Removed trailing space in p~: J'ai donc dormi cette nuit-là et une autre, comme il me l'avait ordonné.

LES 11:0 Extra whitespace after chapter number

LES 11:0 Removed trailing space in c: 11

LES 11:1 Removed trailing space in v~: La deuxième nuit, j'ai eu un songe. Et voici, un aigle qui avait douze ailes de plumes et trois têtes montait de la mer.

LES 11:2 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, elle étendit ses ailes sur toute la terre, et tous les vents du ciel soufflèrent sur elle,\f + \fr 11.2 \ft Ainsi les principales versions orientales. Le latin a seulement \fqa et furent rassemblés. \f* et les nuages s'assemblèrent contre elle.

LES 11:2 Found footnote ending with space in \v~: Je regardai, et voici, elle étendit ses ailes sur toute la terre, et tous les vents du ciel soufflèrent sur elle,\f + \fr 11.2 \ft Ainsi les principales versions orientales. Le latin a seulement \fqa et furent rassemblés. \f* et les nuages s'assemblèrent contre elle.

LES 11:3 Removed trailing space in v~: Je regardai, et il poussa de ses ailes d'autres ailes près d'elles, et elles devinrent des ailes petites, minuscules.

LES 11:4 Removed trailing space in v~: Mais ses têtes étaient en repos. La tête du milieu était plus grande que les autres têtes, mais elle reposait avec elles.

LES 11:5 Removed trailing space in v~: Je regardai encore, et voici, l'aigle s'envola avec ses ailes pour régner sur la terre et sur ceux qui l'habitent.

LES 11:6 Removed trailing space in v~: Je vis que tout ce qui est sous le ciel lui était soumis, et que personne ne parlait contre elle, pas une seule créature sur la terre.

LES 11:7 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici que l'aigle se dressa sur ses serres, et fit entendre sa voix à ses ailes, en disant :

LES 11:8 Removed trailing space in v~: « Ne veillez pas tous en même temps. Que chacun dorme à sa place et veille à son tour ;

LES 11:9 Removed trailing space in v~: mais que les têtes soient préservées pour les derniers. »

LES 11:10 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, la voix ne sortait pas de ses têtes, mais du milieu de son corps.

LES 11:11 Removed trailing space in v~: Je comptai\f + \fr 11.11 \ft Le syriaque a \fqa ses petites ailes, et, etc. \f* ses ailes qui étaient près des autres, et voici, il y en avait huit.

LES 11:11 Found footnote ending with space in \v~: Je comptai\f + \fr 11.11 \ft Le syriaque a \fqa ses petites ailes, et, etc. \f* ses ailes qui étaient près des autres, et voici, il y en avait huit.

LES 11:12 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, à droite, une aile se leva et régna sur toute la terre.

LES 11:13 Removed trailing space in v~: Quand elle eut régné, sa fin arriva, et elle disparut, de sorte que sa place ne parut plus. L'aile suivante s'éleva et régna, et elle régna longtemps.

LES 11:14 Removed trailing space in v~: Lorsqu'elle régna, sa fin arriva aussi, et elle disparut, comme la première.

LES 11:15 Removed trailing space in v~: Et voici, une voix lui parvint et dit :

LES 11:16 Removed trailing space in v~: « Écoute, toi qui as régné sur la terre pendant tout ce temps ! Je te le proclame, avant que tu ne disparaisses,

LES 11:17 Removed trailing space in v~: aucun après toi ne régnera aussi longtemps que toi, pas même la moitié. »

LES 11:18 Removed trailing space in v~: Alors le troisième se leva, et gouverna comme les autres avant lui, et il disparut aussi.

LES 11:19 Removed trailing space in v~: Il en fut de même pour toutes les ailes, l'une après l'autre, comme toutes les autres, puis elles disparurent.

LES 11:20 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, les ailes qui suivirent,\f + \fr 11.20 \ft Le syriaque a de \fqa petites ailes. \f*, s'établirent sur le côté droit de\f + \fr 11.20 \ft L'Aethiopic est \fqa parti. \f* , afin de dominer elles aussi. Quelques-unes d'entre elles régnaient, mais elles disparurent peu après.

LES 11:20 Found footnote ending with space in \v~: Je regardai, et voici, les ailes qui suivirent,\f + \fr 11.20 \ft Le syriaque a de \fqa petites ailes. \f*, s'établirent sur le côté droit de\f + \fr 11.20 \ft L'Aethiopic est \fqa parti. \f* , afin de dominer elles aussi. Quelques-unes d'entre elles régnaient, mais elles disparurent peu après.

LES 11:20 Found footnote ending with space in \v~: Je regardai, et voici, les ailes qui suivirent,, s'établirent sur le côté droit de\f + \fr 11.20 \ft L'Aethiopic est \fqa parti. \f* , afin de dominer elles aussi. Quelques-unes d'entre elles régnaient, mais elles disparurent peu après.

LES 11:21 Removed trailing space in v~: D'autres aussi furent placées, mais elles ne dominèrent pas.

LES 11:22 Removed trailing space in v~: Après cela, je regardai, et voici, les douze ailes disparurent, ainsi que deux des petites ailes.

LES 11:23 Removed trailing space in v~: Il ne restait plus rien sur le corps de l'aigle, si ce n'est les trois têtes qui reposaient, et six petites ailes.

LES 11:24 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, deux petites ailes se séparèrent des six et restèrent sous la tête qui était à droite ; mais quatre restèrent à leur place.

LES 11:25 Removed trailing space in v~: Je vis, et voici, ces\f + \fr 11.25 \ft Le syriaque a de \fqa petites ailes. \f* sous les ailes projetaient de s'ériger et de dominer.

LES 11:25 Found footnote ending with space in \v~: Je vis, et voici, ces\f + \fr 11.25 \ft Le syriaque a de \fqa petites ailes. \f* sous les ailes projetaient de s'ériger et de dominer.

LES 11:26 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, il y en eut un qui s'établit, mais il disparut peu après.

LES 11:27 Removed trailing space in v~: Un second fit de même, et il disparut plus vite que le premier.

LES 11:28 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, les deux qui restaient projetaient aussi entre eux de régner.

LES 11:29 Removed trailing space in v~: Pendant qu'ils y pensaient, voici qu'une des têtes qui étaient en repos se réveilla, celle du milieu, car elle était plus grande que les deux autres têtes.

LES 11:30 Removed trailing space in v~: Je vis comment elle joignait à elle les deux autres têtes.

LES 11:31 Removed trailing space in v~: Et voici, la tête se retourna avec ceux qui étaient avec elle, et mangea sous les ailes les deux\f + \fr 11.31 \ft Le syriaque a de \fqa petites ailes. \f* qui projetaient de régner.

LES 11:31 Found footnote ending with space in \v~: Et voici, la tête se retourna avec ceux qui étaient avec elle, et mangea sous les ailes les deux\f + \fr 11.31 \ft Le syriaque a de \fqa petites ailes. \f* qui projetaient de régner.

LES 11:32 Removed trailing space in v~: Mais cette tête tenait toute la terre en sa possession, et elle gouvernait ceux qui l'habitent avec beaucoup d'oppression. Elle gouvernait le monde avec plus de force que toutes les ailes qui l'avaient précédée.

LES 11:33 Removed trailing space in v~: Après cela, je regardai, et voici, la tête qui était au milieu disparut soudain, comme les ailes.

LES 11:34 Removed trailing space in v~: Mais les deux têtes restèrent, et elles régnèrent de la même manière sur la terre et sur ceux qui l'habitent.

LES 11:35 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, la tête qui était à droite dévora celle qui était à gauche.

LES 11:36 Removed trailing space in v~: Alors j'entendis une voix qui me dit : « Regarde devant toi, et réfléchis à ce que tu vois. »

LES 11:37 Removed trailing space in v~: J'ai vu, et voici, quelque chose de semblable à un lion sorti des bois en rugissant. J'ai entendu comment il a envoyé une voix d'homme à l'aigle, et a parlé en disant :

LES 11:38 Removed trailing space in v~: « Écoute et je te parlerai. Le Très-Haut te dira :

LES 11:39 Removed trailing space in v~: 'N'es-tu pas celui qui reste des quatre animaux que j'ai fait régner dans mon monde, afin que la fin de mes temps passe par eux ?

LES 11:40 Removed trailing space in v~: Le quatrième est venu et a vaincu tous les animaux passés, il a régné sur le monde avec un grand tremblement, et sur toute l'étendue de la terre avec une oppression douloureuse. Il a habité sur la terre si longtemps par la tromperie.

LES 11:41 Removed trailing space in v~: Tu as jugé la terre, mais non avec vérité.

LES 11:42 Removed trailing space in v~: Car tu as affligé les doux, tu as fait du mal aux paisibles, tu as haï ceux qui disent la vérité, tu as aimé les menteurs, tu as détruit les habitations de ceux qui produisaient du fruit, tu as renversé les murs de ceux qui ne te faisaient aucun mal.

LES 11:43 Removed trailing space in v~: Ton insolence est montée jusqu'au Très-Haut, et ton orgueil jusqu'au Puissant.

LES 11:44 Removed trailing space in v~: Le Très-Haut a regardé ses temps, et voici qu'ils sont finis, et que ses âges sont accomplis.

LES 11:45 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi ne parais plus, aigle, ni tes ailes horribles, ni tes petites ailes malfaisantes, ni tes têtes cruelles, ni tes serres blessantes, ni tout ton corps sans valeur,

LES 11:46 Removed trailing space in v~: afin que toute la terre soit rafraîchie et soulagée, étant délivrée de ta violence, et qu'elle puisse espérer le jugement et la miséricorde de celui qui l'a faite.'"

LES 12:0 Extra whitespace after chapter number

LES 12:0 Removed trailing space in c: 12

LES 12:1 Removed trailing space in v~: Pendant que le lion disait ces paroles à l'aigle, je vis,

LES 12:2 Removed trailing space in v~: et voici, la tête qui restait disparut, et\f + \fr 12.2 \ft Ainsi les principales versions orientales. \f* les deux ailes qui la surmontaient se levèrent et s'établirent pour régner ; et leur règne fut bref et plein de tumulte.

LES 12:2 Found footnote ending with space in \v~: et voici, la tête qui restait disparut, et\f + \fr 12.2 \ft Ainsi les principales versions orientales. \f* les deux ailes qui la surmontaient se levèrent et s'établirent pour régner ; et leur règne fut bref et plein de tumulte.

LES 12:3 Removed trailing space in v~: Je regardai, et voici, elles disparurent, et tout le corps de l'aigle fut brûlé, de sorte que la terre fut dans une grande crainte.

LES 12:3 Removed trailing space in p~: Je m'éveillai alors à cause d'une grande confusion d'esprit et d'une grande crainte, et je dis à mon esprit :

LES 12:4 Removed trailing space in v~: « Voici, tu m'as fait cela, parce que tu cherches les voies du Très-Haut.

LES 12:5 Removed trailing space in v~: Voici, je suis encore fatigué dans mon esprit, et très faible dans mon âme. Il n'y a même pas un peu de force en moi, à cause de la grande peur avec laquelle j'ai été effrayé cette nuit.

LES 12:6 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi je vais maintenant demander au Très-Haut qu'il me fortifie jusqu'à la fin. »

LES 12:7 Removed trailing space in v~: Alors je dis : « Seigneur souverain, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, si je suis justifié auprès de toi plus que beaucoup d'autres, et si ma prière est bien montée devant ta face,

LES 12:8 Removed trailing space in v~: fortifie-moi donc, et montre à ton serviteur l'interprétation et le sens clair de cette vision effrayante, afin que tu puisses pleinement consoler mon âme.

LES 12:9 Removed trailing space in v~: Car tu m'as jugé digne de me montrer la fin des temps et les derniers événements des temps. »

LES 12:10 Removed trailing space in v~: Il me dit : « Voici l'interprétation de la vision que tu as eue :

LES 12:11 Removed trailing space in v~: L'aigle, que tu as vu monter de la mer, est le quatrième royaume qui est apparu en vision à ton frère Daniel.

LES 12:12 Removed trailing space in v~: Mais cela ne lui a pas été expliqué, comme je vous l'explique maintenant ou comme je l'ai expliqué.

LES 12:13 Removed trailing space in v~: Voici, les jours viennent où un royaume s'élèvera sur la terre, et il sera plus redouté que tous les royaumes qui l'ont précédé.

LES 12:14 Removed trailing space in v~: Douze rois y régneront, l'un après l'autre.

LES 12:15 Removed trailing space in v~: Parmi eux, le second commencera à régner, et il régnera plus longtemps que les autres parmi les douze.

LES 12:16 Removed trailing space in v~: Telle est l'interprétation des douze ailes que tu as vues.

LES 12:17 Removed trailing space in v~: Et quand tu as entendu une voix qui parlait, non pas des têtes, mais du milieu de son corps, voici l'explication :

LES 12:18 Removed trailing space in v~: C'est que\f + \fr 12.18 \ft Les versions orientales ontin \fqa the midst of. \f* après le temps de ce royaume, il n'y aura pas de petites disputes, et il sera en danger de tomber. Cependant, il ne tombera pas alors, mais il sera rétabli dans sa première puissance.

LES 12:18 Found footnote ending with space in \v~: C'est que\f + \fr 12.18 \ft Les versions orientales ontin \fqa the midst of. \f* après le temps de ce royaume, il n'y aura pas de petites disputes, et il sera en danger de tomber. Cependant, il ne tombera pas alors, mais il sera rétabli dans sa première puissance.

LES 12:19 Removed trailing space in v~: Tu as vu les huit sous les ailes se coller à ses ailes. En voici l'interprétation :

LES 12:20 Removed trailing space in v~: En elle s'élèveront huit rois, dont les temps seront courts et les années rapides.

LES 12:21 Removed trailing space in v~: Deux d'entre eux périront à l'approche du milieu du temps. Quatre seront retenus pour un temps, jusqu'à ce que le moment de sa fin approche ; mais deux seront retenus jusqu'à la fin.

LES 12:22 Removed trailing space in v~: Tu as vu trois têtes qui reposent. En voici l'interprétation :

LES 12:23 Removed trailing space in v~: Dans ses derniers jours, le Très-Haut suscitera trois\f + \fr 12.23 \ft Les versions orientales ont les \fqa rois \f* royaumes et y renouvellera beaucoup de choses. Ils domineront sur la terre,

LES 12:23 Found footnote ending with space in \v~: Dans ses derniers jours, le Très-Haut suscitera trois\f + \fr 12.23 \ft Les versions orientales ont les \fqa rois \f* royaumes et y renouvellera beaucoup de choses. Ils domineront sur la terre,

LES 12:24 Removed trailing space in v~: et sur ceux qui l'habitent, avec beaucoup d'oppression, plus que tous ceux qui étaient avant eux. C'est pourquoi on les appelle les têtes de l'aigle.

LES 12:25 Removed trailing space in v~: Car ce sont eux qui accompliront sa méchanceté, et qui achèveront ses dernières actions.

LES 12:26 Removed trailing space in v~: Tu as vu que la grande tête a disparu. Cela signifie que l'un d'eux mourra sur son lit, et encore avec douleur.

LES 12:27 Removed trailing space in v~: Mais pour les deux qui sont restés, l'épée les dévorera.

LES 12:28 Removed trailing space in v~: Car l'épée de l'un dévorera celui qui était avec lui, mais lui aussi tombera par l'épée dans les derniers jours.

LES 12:29 Removed trailing space in v~: Tu as vu deux sous les ailes passer\f + \fr 12.29 \ft Donc le syriaque. Le latin a \fqa au-dessus de la tête. \f* à la tête qui est à droite.

LES 12:29 Found footnote ending with space in \v~: Tu as vu deux sous les ailes passer\f + \fr 12.29 \ft Donc le syriaque. Le latin a \fqa au-dessus de la tête. \f* à la tête qui est à droite.

LES 12:30 Removed trailing space in v~: Voici l'interprétation : Ce sont ceux que le Très-Haut a gardés jusqu'à la fin. C'est le bref règne qui a été rempli de troubles, comme tu l'as vu.

LES 12:31 Removed trailing space in v~: « Le lion que tu as vu s'élever de la forêt, en rugissant, parlant à l'aigle, et lui reprochant son iniquité et toutes ses paroles que tu as entendues,

LES 12:32 Removed trailing space in v~: c'est l'oint, que le Très-Haut a gardé jusqu'à la fin\f + \fr 12.32 \ft Les mots entre parenthèses sont ajoutés à partir du syriaque. \f* [des jours, qui surgira de la postérité de David, et qui viendra leur parler] et leur reprocher leur méchanceté et leur iniquité, et\f + \fr 12.32 \ft Le syriaque a \fqa mis en ordre.\f* amonceler devant eux leurs méfaits.

LES 12:32 Found footnote ending with space in \v~: c'est l'oint, que le Très-Haut a gardé jusqu'à la fin\f + \fr 12.32 \ft Les mots entre parenthèses sont ajoutés à partir du syriaque. \f* [des jours, qui surgira de la postérité de David, et qui viendra leur parler] et leur reprocher leur méchanceté et leur iniquité, et\f + \fr 12.32 \ft Le syriaque a \fqa mis en ordre.\f* amonceler devant eux leurs méfaits.

LES 12:33 Removed trailing space in v~: Car d'abord il les fera vivre dans son jugement, et quand il les aura repris, il les fera périr.

LES 12:34 Removed trailing space in v~: Mais il délivrera avec miséricorde le reste de mon peuple, celui qui a été préservé dans tout mon territoire, et il le rendra joyeux jusqu'à l'arrivée de la fin, le jour du jugement, dont je vous ai parlé dès le commencement.

LES 12:35 Removed trailing space in v~: Voici le rêve que tu as vu, et voici son interprétation.

LES 12:36 Removed trailing space in v~: Toi seul as été digne de connaître le secret du Très-Haut.

LES 12:37 Removed trailing space in v~: Écris donc dans un livre toutes ces choses que tu as vues, et mets-le dans un lieu secret.

LES 12:38 Removed trailing space in v~: Tu les enseigneras aux sages de ton peuple, dont tu sais que le cœur est capable de comprendre et de garder ces secrets.

LES 12:39 Removed trailing space in v~: Mais attends ici toi-même encore sept jours, afin qu'il te soit montré tout ce qu'il plaira au Très-Haut de te montrer. » Puis il s'éloigna de moi.

LES 12:40 Removed trailing space in v~: Lorsque tout le peuple\f + \fr 12.40 \ft Donc le syriaque. Le latin a \fqa entendu. \f* vit que les sept jours étaient écoulés et que je n'étais pas rentré dans la ville, ils s'assemblèrent tous, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, et vinrent me voir et me parler, en disant :

LES 12:40 Found footnote ending with space in \v~: Lorsque tout le peuple\f + \fr 12.40 \ft Donc le syriaque. Le latin a \fqa entendu. \f* vit que les sept jours étaient écoulés et que je n'étais pas rentré dans la ville, ils s'assemblèrent tous, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, et vinrent me voir et me parler, en disant :

LES 12:41 Removed trailing space in v~: « Comment t'avons-nous offensé ? Quel mal avons-nous fait contre toi, pour que tu nous aies complètement abandonnés et que tu sois assis dans ce lieu ?

LES 12:42 Removed trailing space in v~: Car de tous les prophètes, toi seul nous es resté, comme une grappe de la vendange, comme une lampe dans un lieu obscur, et comme un port pour un navire sauvé de la tempête.

LES 12:43 Removed trailing space in v~: Les maux qui nous sont arrivés ne sont-ils pas suffisants ?

LES 12:44 Removed trailing space in v~: Si tu nous abandonnes, combien mieux eût-il valu pour nous que nous fussions nous aussi consumés dans l'incendie de Sion !

LES 12:45 Removed trailing space in v~: Car nous ne sommes pas meilleurs que ceux qui y sont morts. » Et ils pleurèrent d'une voix forte. Je leur répondis :

LES 12:46 Removed trailing space in v~: « Prends courage, ô Israël ! Ne sois pas triste, maison de Jacob ;

LES 12:47 Removed trailing space in v~: car le Très-Haut se souvient de toi. Le Puissant ne vous a pas oubliés\f + \fr 12.47 \ft Donc le Syriaque. \f* pour toujours.

LES 12:47 Found footnote ending with space in \v~: car le Très-Haut se souvient de toi. Le Puissant ne vous a pas oubliés\f + \fr 12.47 \ft Donc le Syriaque. \f* pour toujours.

LES 12:48 Removed trailing space in v~: Quant à moi, je ne vous ai pas abandonnés. Je ne me suis pas éloigné de vous ; mais je suis venu en ce lieu pour prier pour la désolation de Sion, et pour demander grâce pour l'humiliation de votre sanctuaire.

LES 12:49 Removed trailing space in v~: Maintenant, partez, chacun dans sa maison, et après ces jours, je viendrai à vous. »

LES 12:50 Removed trailing space in v~: Et le peuple s'en alla dans la ville, comme je le lui avais dit.

LES 12:51 Removed trailing space in v~: Mais moi, je restai sept jours dans les champs, comme l'ange me l'avait ordonné. En ces jours-là, je ne mangeais que des fleurs des champs, et ma nourriture provenait des plantes.

LES 13:0 Extra whitespace after chapter number

LES 13:0 Removed trailing space in c: 13

LES 13:1 Removed trailing space in v~: Au bout de sept jours, j'eus un songe pendant la nuit.

LES 13:2 Removed trailing space in v~: Voici, il s'élevait de la mer un vent qui remuait toutes ses vagues.

LES 13:3 Removed trailing space in v~: Je vis et je contemplai\f + \fr 13.3 \ft Les mots entre parenthèses sont ajoutés à partir du syriaque.\f* [ce vent fit surgir du milieu de la mer quelque chose qui ressemblait à un homme. Je vis, et voici,] cet homme\f + \fr 13.3 \ft Ainsi le syriaque. Le latin \fqa s'est développé \f* volait avec les nuages du ciel. Quand il tournait son visage pour regarder, tout ce qu'il voyait tremblait.

LES 13:3 Found footnote ending with space in \v~: Je vis et je contemplai [ce vent fit surgir du milieu de la mer quelque chose qui ressemblait à un homme. Je vis, et voici,] cet homme\f + \fr 13.3 \ft Ainsi le syriaque. Le latin \fqa s'est développé \f* volait avec les nuages du ciel. Quand il tournait son visage pour regarder, tout ce qu'il voyait tremblait.

LES 13:4 Removed trailing space in v~: Chaque fois que la voix sortait de sa bouche, tous ceux qui entendaient sa voix se fondaient, comme la cire\f + \fr 13.4 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions orientales.\f* se fond quand elle sent le feu.

LES 13:5 Removed trailing space in v~: Après cela, je regardai, et voici, une multitude innombrable de gens s'était rassemblée des quatre vents du ciel pour faire la guerre à l'homme qui était sorti de la mer.

LES 13:6 Removed trailing space in v~: Je vis, et voici, il se tailla une grande montagne, et s'envola sur elle.

LES 13:7 Removed trailing space in v~: J'ai essayé de voir la région ou le lieu d'où la montagne était taillée, mais je n'ai pas pu.

LES 13:8 Removed trailing space in v~: Après cela, j'ai vu, et voici, tous ceux qui étaient rassemblés pour combattre contre lui avaient très peur, et pourtant ils osaient combattre.

LES 13:9 Removed trailing space in v~: Voici, lorsqu'il vit l'assaut de la multitude qui venait, il ne leva pas la main, ni ne tint une lance ou une quelconque arme de guerre ;

LES 13:10 Removed trailing space in v~: mais je vis seulement comment il envoya de sa bouche quelque chose comme un torrent de feu, et de ses lèvres un souffle enflammé, et de sa langue il lança une tempête d'étincelles. \f + \fr 13.10 \ft Donc le syriaque et l'arabe. \f*

LES 13:10 Found footnote preceded by a space in \v~: mais je vis seulement comment il envoya de sa bouche quelque chose comme un torrent de feu, et de ses lèvres un souffle enflammé, et de sa langue il lança une tempête d'étincelles. \f + \fr 13.10 \ft Donc le syriaque et l'arabe. \f*

LES 13:10 Found footnote ending with space in \v~: mais je vis seulement comment il envoya de sa bouche quelque chose comme un torrent de feu, et de ses lèvres un souffle enflammé, et de sa langue il lança une tempête d'étincelles. \f + \fr 13.10 \ft Donc le syriaque et l'arabe. \f*

LES 13:10 Removed trailing space before note in \v~: "mais je vis seulement comment il envoya de sa bouche quelque chose comme un torrent de feu, et de ses lèvres un souffle enflammé, et de sa langue il lança une tempête d'étincelles. \\f + \\fr 13.10 \\ft Donc le syriaque et l'arabe. \\f* "

LES 13:11 Removed trailing space in v~: Tous ces éléments se mélangèrent : le flot de feu, le souffle ardent et la grande tempête, et tombèrent sur l'assaut de la multitude qui se préparait à combattre, et les brûlèrent tous, de sorte que, tout à coup, on vit une multitude innombrable qui n'était plus que poussière de cendres et odeur de fumée. Quand je vis cela, je fus stupéfait.

LES 13:12 Removed trailing space in v~: Ensuite, je vis le même homme descendre de la montagne, et appeler à lui une autre foule qui était paisible.

LES 13:13 Removed trailing space in v~: Beaucoup de gens vinrent à lui. Certaines étaient heureuses. D'autres étaient désolées. Certains étaient liés, et d'autres apportaient certains d'entre eux en offrande. Alors, saisi d'une grande crainte, je me suis réveillé et j'ai prié le Très-Haut, en disant :

LES 13:14 Removed trailing space in v~: « Tu as montré à ton serviteur ces merveilles dès le début, et tu m'as jugé digne que tu accueilles ma prière.

LES 13:15 Removed trailing space in v~: Maintenant, montre-moi aussi l'interprétation de ce rêve.

LES 13:16 Removed trailing space in v~: Car, comme je le conçois dans mon intelligence, malheur à ceux qui resteront en ces jours-là ! Bien plus, malheur à ceux qui ne seront pas laissés !

LES 13:17 Removed trailing space in v~: Car ceux qui ne sont pas restés seront dans l'angoisse,

LES 13:18 Removed trailing space in v~: comprenant ce qui est réservé dans les derniers jours, mais n'y parvenant pas.

LES 13:19 Removed trailing space in v~: Malheur aussi à ceux qui resteront, car ils verront de grands périls et beaucoup de détresse, comme le disent ces songes.

LES 13:20 Removed trailing space in v~: Mais il vaut mieux pour quelqu'un\f + \fr 13.20 \ft Lat. \fqa plus facile. \f* être dans le péril et connaître\f + \fr 13.20 \ft Donc le Syriaque. \f* ces choses, que de disparaître du monde comme une nuée, et de ne pas voir les choses qui\f + \fr 13.20 \ft Donc le Syriaque. \f* arriveront dans les derniers jours. »

LES 13:20 Found footnote ending with space in \v~: Mais il vaut mieux pour quelqu'un\f + \fr 13.20 \ft Lat. \fqa plus facile. \f* être dans le péril et connaître\f + \fr 13.20 \ft Donc le Syriaque. \f* ces choses, que de disparaître du monde comme une nuée, et de ne pas voir les choses qui\f + \fr 13.20 \ft Donc le Syriaque. \f* arriveront dans les derniers jours. »

LES 13:20 Found footnote ending with space in \v~: Mais il vaut mieux pour quelqu'un être dans le péril et connaître\f + \fr 13.20 \ft Donc le Syriaque. \f* ces choses, que de disparaître du monde comme une nuée, et de ne pas voir les choses qui\f + \fr 13.20 \ft Donc le Syriaque. \f* arriveront dans les derniers jours. »

LES 13:20 Found footnote ending with space in \v~: Mais il vaut mieux pour quelqu'un être dans le péril et connaître ces choses, que de disparaître du monde comme une nuée, et de ne pas voir les choses qui\f + \fr 13.20 \ft Donc le Syriaque. \f* arriveront dans les derniers jours. »

LES 13:20 Removed trailing space in p~: Il me répondit :

LES 13:21 Removed trailing space in v~: « Je te donnerai l'interprétation de la vision, et je t'ouvrirai aussi les choses dont tu as parlé.

LES 13:22 Removed trailing space in v~: Tu as parlé de ceux qui sont laissés derrière. En voici l'interprétation :

LES 13:23 Removed trailing space in v~: Celui qui supportera le péril en ce temps-là\f + \fr 13.23 \ft Donc le Syriaque. \f* protégera ceux qui tomberont dans le danger, même ceux qui ont des œuvres et de la foi envers le Tout-Puissant.

LES 13:23 Found footnote ending with space in \v~: Celui qui supportera le péril en ce temps-là\f + \fr 13.23 \ft Donc le Syriaque. \f* protégera ceux qui tomberont dans le danger, même ceux qui ont des œuvres et de la foi envers le Tout-Puissant.

LES 13:24 Removed trailing space in v~: Sachez donc que ceux qui restent sont plus heureux que ceux qui sont morts.

LES 13:25 Removed trailing space in v~: Voici l'interprétation de la vision : Alors que tu as vu un homme qui montait du milieu de la mer,

LES 13:26 Removed trailing space in v~: c'est celui que le Très-Haut garde depuis des siècles, qui par lui-même délivrera sa création. Il dirigera ceux qui sont restés en arrière.

LES 13:27 Removed trailing space in v~: Comme tu as vu que de sa bouche sortaient le vent, le feu et la tempête,

LES 13:28 Removed trailing space in v~: et comme il ne tenait ni lance ni arme de guerre, mais qu'il détruisait l'assaut de la multitude qui venait le combattre, en voici l'interprétation :

LES 13:29 Removed trailing space in v~: Voici venir les jours où le Très-Haut commencera à délivrer ceux qui sont sur la terre.

LES 13:30 Removed trailing space in v~: L'étonnement de l'esprit viendra sur ceux qui habitent sur la terre.

LES 13:31 Removed trailing space in v~: Les uns voudront faire la guerre aux autres, ville contre ville, lieu contre lieu, peuple contre peuple, royaume contre royaume.

LES 13:32 Removed trailing space in v~: Lorsque ces choses arriveront et que se produiront les signes que je vous ai montrés auparavant, alors apparaîtra mon Fils, que vous avez vu monter comme un homme.

LES 13:33 Removed trailing space in v~: Lorsque toutes les nations entendront sa voix, chacun quittera son pays et le combat qu'il mène contre l'autre.

LES 13:34 Removed trailing space in v~: Une foule innombrable s'assemblera, comme tu l'as vu, désireuse de venir et de le combattre.

LES 13:35 Removed trailing space in v~: Mais lui se tiendra sur le sommet de la montagne de Sion.

LES 13:36 Removed trailing space in v~: Sion viendra, et sera montrée à tous les hommes, étant préparée et construite, comme tu as vu la montagne taillée sans mains.

LES 13:37 Removed trailing space in v~: Mon Fils réprimandera les nations qui sont venues à cause de leur méchanceté, par des fléaux semblables à une tempête,

LES 13:38 Removed trailing space in v~: et il les réprimandera en face de leurs mauvaises pensées, et des tourments qu'elles subiront, qui sont semblables à une flamme. Il les détruira sans travail par la loi, qui est comme un feu.

LES 13:39 Removed trailing space in v~: Tu as vu qu'il a rassemblé à lui une autre multitude paisible,

LES 13:40 Removed trailing space in v~: Ce sont les dix tribus qui ont été emmenées hors de leur pays au temps du roi Osea, et que Salmananser, roi des Assyriens, a emmenées captives ; il les a transportées au-delà du fleuve, et elles ont été emmenées dans un autre pays.

LES 13:41 Removed trailing space in v~: Mais ils firent ce projet entre eux, de quitter la multitude des païens, et d'aller dans une région plus éloignée, où l'homme n'avait jamais vécu,

LES 13:42 Removed trailing space in v~: afin d'y observer les lois qu'ils n'avaient pas observées dans leur pays.

LES 13:43 Removed trailing space in v~: Ils entrèrent par les passages étroits du fleuve Euphrate.

LES 13:44 Removed trailing space in v~: Car le Très-Haut fit alors des signes pour eux, et il arrêta les sources du fleuve jusqu'à ce qu'ils eussent passé.

LES 13:45 Removed trailing space in v~: Car il y avait un long chemin à parcourir à travers ce pays, à savoir un an et demi. La même région est appelée\f + \fr 13.45 \ft C'est-à-dire un \fqa autre pays. \ft Voir Deutéronome 29 :28. \f* Arzareth.

LES 13:45 Found footnote ending with space in \v~: Car il y avait un long chemin à parcourir à travers ce pays, à savoir un an et demi. La même région est appelée\f + \fr 13.45 \ft C'est-à-dire un \fqa autre pays. \ft Voir Deutéronome 29 :28. \f* Arzareth.

LES 13:46 Removed trailing space in v~: Et ils habitèrent là jusqu'à la fin des temps. Maintenant, quand ils commencent à revenir,

LES 13:47 Removed trailing space in v~: le Très-Haut arrête de nouveau les sources du fleuve, pour qu'ils puissent passer. C'est pourquoi tu as vu la multitude rassemblée dans la paix.

LES 13:48 Removed trailing space in v~: Mais ceux qui restent de ton peuple sont ceux qui se trouvent à l'intérieur de ma frontière sainte.

LES 13:49 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi, lorsqu'il détruira la multitude des nations rassemblées, il défendra le peuple qui reste.

LES 13:50 Removed trailing space in v~: Alors il leur fera voir de très nombreux prodiges. »

LES 13:51 Removed trailing space in v~: Alors je dis : « Seigneur souverain, explique-moi ceci : Pourquoi ai-je vu l'homme qui sortait du milieu de la mer ? »

LES 13:52 Removed trailing space in v~: Il me dit : Comme personne ne peut explorer ou connaître ce qui est dans les profondeurs de la mer, de même aucun homme sur la terre ne peut voir mon Fils, ni ceux qui sont avec lui, si ce n'est au temps de\f + \fr 13.52 \ft Ainsi les versions orientales. Le latin omet le \fqa sien. \f* son jour.

LES 13:52 Found footnote ending with space in \v~: Il me dit : Comme personne ne peut explorer ou connaître ce qui est dans les profondeurs de la mer, de même aucun homme sur la terre ne peut voir mon Fils, ni ceux qui sont avec lui, si ce n'est au temps de\f + \fr 13.52 \ft Ainsi les versions orientales. Le latin omet le \fqa sien. \f* son jour.

LES 13:53 Removed trailing space in v~: Voici l'interprétation du songe que tu as vu, et c'est pour cela seulement que tu es éclairé à ce sujet,

LES 13:54 Removed trailing space in v~: car tu as abandonné tes propres voies, et tu as appliqué ta diligence aux miennes, et tu as étudié ma loi.

LES 13:55 Removed trailing space in v~: Tu as ordonné ta vie dans la sagesse, et tu as appelé l'intelligence ta mère.

LES 13:56 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi je t'ai montré cela, car il y a une récompense déposée auprès du Très-Haut. En effet, après trois jours encore, je te parlerai d'autres choses, et je t'annoncerai des choses puissantes et merveilleuses. »

LES 13:57 Removed trailing space in v~: Puis je sortis et passai dans les champs, louant et remerciant grandement le Très-Haut à cause de ses merveilles, qu'il fait de temps en temps,

LES 13:58 Removed trailing space in v~: et parce qu'il gouverne le temps, et les choses qui arrivent en leurs saisons. Je restai là trois jours.

LES 14:0 Extra whitespace after chapter number

LES 14:0 Removed trailing space in c: 14

LES 14:1 Removed trailing space in v~: Le troisième jour, j'étais assis sous un chêne, et voici qu'une voix sortit d'un buisson près de moi et dit : « Esdras, Esdras ».

LES 14:2 Removed trailing space in v~: J'ai dit : « Me voici, Seigneur », et je me suis levé sur mes pieds.

LES 14:3 Removed trailing space in v~: Puis il me dit : « Je me suis révélé dans un buisson et j'ai parlé à Moïse lorsque mon peuple était en esclavage en Égypte.

LES 14:4 Removed trailing space in v~: Je l'ai envoyé, et\f + \fr 14.4 \ft Une autre lecture est. \fqa I. \f* il a fait sortir mon peuple d'Égypte. Je l'ai fait monter sur le mont Sinaï, où je l'ai gardé avec moi pendant plusieurs jours.

LES 14:4 Found footnote ending with space in \v~: Je l'ai envoyé, et\f + \fr 14.4 \ft Une autre lecture est. \fqa I. \f* il a fait sortir mon peuple d'Égypte. Je l'ai fait monter sur le mont Sinaï, où je l'ai gardé avec moi pendant plusieurs jours.

LES 14:5 Removed trailing space in v~: Je lui racontai beaucoup de choses merveilleuses, et je lui montrai les secrets des temps et la fin des saisons. Je lui ai donné cet ordre :

LES 14:6 Removed trailing space in v~: « Tu les publieras ouvertement, et tu les cacheras ».

LES 14:7 Removed trailing space in v~: Maintenant, je vous le dis :

LES 14:8 Removed trailing space in v~: Mets dans ton cœur les signes que j'ai montrés, les songes que tu as vus et les interprétations que tu as entendues ;

LES 14:9 Removed trailing space in v~: car tu seras enlevé aux hommes, et désormais tu vivras avec mon Fils et avec ceux qui te ressemblent, jusqu'à la fin des temps.

LES 14:10 Removed trailing space in v~: Car le monde a perdu sa jeunesse, et les temps commencent à vieillir.

LES 14:11 Removed trailing space in v~: \f + \fr 14.11 \ft Les versets 11, 12 sont omis dans le syriaque. L'Aethiopique a \fqa Car le siècle est divisé en dix parties, et il est arrivé à la dixième ; et la moitié de la dixième reste. Or, etc. \f* Car le siècle est divisé en douze parties, et dix parties sont déjà passées,\f + \fr 14.11 \ft Lat. \fqa et. \f* même la moitié de la dixième partie.

LES 14:11 Found footnote ending with space in \v~: \f + \fr 14.11 \ft Les versets 11, 12 sont omis dans le syriaque. L'Aethiopique a \fqa Car le siècle est divisé en dix parties, et il est arrivé à la dixième ; et la moitié de la dixième reste. Or, etc. \f* Car le siècle est divisé en douze parties, et dix parties sont déjà passées,\f + \fr 14.11 \ft Lat. \fqa et. \f* même la moitié de la dixième partie.

LES 14:11 Found footnote ending with space in \v~: Car le siècle est divisé en douze parties, et dix parties sont déjà passées,\f + \fr 14.11 \ft Lat. \fqa et. \f* même la moitié de la dixième partie.

LES 14:12 Removed trailing space in v~: Il en reste deux parties après le milieu de la dixième partie.

LES 14:13 Removed trailing space in v~: Maintenant, mettez de l'ordre dans votre maison, reprenez votre peuple, consolez les humbles d'entre eux,\f + \fr 14.13 \ft Le latin seul omet \fqa et...sage. \f* et instruisez ceux d'entre eux qui sont sages, et maintenant renoncez à la vie corruptible,

LES 14:13 Found footnote ending with space in \v~: Maintenant, mettez de l'ordre dans votre maison, reprenez votre peuple, consolez les humbles d'entre eux,\f + \fr 14.13 \ft Le latin seul omet \fqa et...sage. \f* et instruisez ceux d'entre eux qui sont sages, et maintenant renoncez à la vie corruptible,

LES 14:14 Removed trailing space in v~: et abandonnez les pensées mortelles, rejetez loin de vous les fardeaux de l'homme, déposez maintenant votre nature faible,

LES 14:15 Removed trailing space in v~: mettez de côté les pensées qui vous sont les plus pénibles, et hâtez-vous d'échapper à ces temps.

LES 14:16 Removed trailing space in v~: Car des maux pires que ceux que vous avez vus arriver se produiront après cela.

LES 14:17 Removed trailing space in v~: Voyez en effet combien le monde s'affaiblira avec l'âge, au point que les maux augmenteront pour ceux qui l'habitent.

LES 14:18 Removed trailing space in v~: Car la vérité s'éloignera, et le mensonge sera proche. Car maintenant\f + \fr 14.18 \ft Donc les versions orientales. \f* l'aigle que tu as vu en vision se hâte de venir. »

LES 14:18 Found footnote ending with space in \v~: Car la vérité s'éloignera, et le mensonge sera proche. Car maintenant\f + \fr 14.18 \ft Donc les versions orientales. \f* l'aigle que tu as vu en vision se hâte de venir. »

LES 14:19 Removed trailing space in v~: Alors je pris la parole et dis :\f + \fr 14.19 \ft Le latin omet "\fqa je vais parler ». \f* « Laisse-moi parler en ta présence, Seigneur.

LES 14:19 Found footnote ending with space in \v~: Alors je pris la parole et dis :\f + \fr 14.19 \ft Le latin omet "\fqa je vais parler ». \f* « Laisse-moi parler en ta présence, Seigneur.

LES 14:20 Removed trailing space in v~: Voici, j'irai, comme tu me l'as ordonné, et je réprimanderai le peuple qui vit maintenant, mais qui avertira ceux qui naîtront plus tard ? Car le monde est plongé dans les ténèbres, et ceux qui l'habitent sont privés de lumière.

LES 14:21 Removed trailing space in v~: Car ta loi a été brûlée ; c'est pourquoi personne ne connaît les choses que tu as faites, ni les œuvres qui seront faites.

LES 14:22 Removed trailing space in v~: Mais si j'ai trouvé grâce devant toi, envoie-moi le Saint-Esprit, et j'écrirai tout ce qui s'est fait dans le monde depuis le commencement, les choses qui étaient écrites dans ta loi, afin que les hommes puissent trouver le chemin, et que ceux qui veulent vivre dans les derniers jours puissent vivre. »

LES 14:23 Removed trailing space in v~: Il me répondit : « Va, rassemble le peuple, et dis-leur de ne pas te chercher pendant quarante jours.

LES 14:24 Removed trailing space in v~: Mais prépare pour toi plusieurs tablettes, et prends avec toi Sarea, Dabria, Selemia, Ethanus et Asiel, ces cinq-là, qui sont prêts à écrire rapidement ;

LES 14:25 Removed trailing space in v~: et viens ici, et j'allumerai dans ton cœur une lampe d'intelligence qui ne s'éteindra pas avant la fin des choses sur lesquelles tu écriras.

LES 14:26 Removed trailing space in v~: Quand tu auras terminé, tu publieras ouvertement certaines choses, et tu en livreras d'autres en secret aux sages. Demain, à cette heure-ci, tu te mettras à écrire. »

LES 14:27 Removed trailing space in v~: Je sortis donc, selon l'ordre qu'il m'avait donné, je rassemblai tout le peuple, et je dis :

LES 14:28 Removed trailing space in v~: « Écoute ces paroles, ô Israël !

LES 14:29 Removed trailing space in v~: Nos pères, au commencement, étaient étrangers en Égypte, et ils en ont été délivrés,

LES 14:30 Removed trailing space in v~: et ils ont reçu la loi de vie, qu'ils n'ont pas gardée, et que vous avez aussi transgressée après eux.

LES 14:31 Removed trailing space in v~: Puis le pays de Sion vous a été donné en propriété ; mais vous-mêmes et vos ancêtres avez commis l'iniquité, et vous n'avez pas gardé les voies que le Très-Haut vous avait prescrites.

LES 14:32 Removed trailing space in v~: Parce qu'il est un juge juste, il vous a repris en temps voulu ce qu'il vous avait donné.

LES 14:33 Removed trailing space in v~: Maintenant, tu es ici, et ta parenté est au milieu de toi.

LES 14:34 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi, si vous dominez votre propre intelligence et si vous instruisez vos cœurs, vous serez maintenus en vie, et après la mort vous obtiendrez grâce.

LES 14:35 Removed trailing space in v~: Car après la mort viendra le jugement, où nous revivrons. Alors les noms des justes seront manifestés, et les œuvres des impies seront déclarées.

LES 14:36 Removed trailing space in v~: Que personne ne vienne donc à moi maintenant, et ne me cherche pendant quarante jours. »

LES 14:37 Removed trailing space in v~: Je pris donc les cinq hommes, comme il me l'avait ordonné, et nous sortîmes dans les champs, où nous restâmes.

LES 14:38 Removed trailing space in v~: Le lendemain, voici qu'une voix m'appela en disant : « Esdras, ouvre la bouche, et bois ce que je te donne à boire. »

LES 14:39 Removed trailing space in v~: J'ouvris alors ma bouche, et voici qu'on me tendit une coupe pleine. Elle était pleine de quelque chose comme de l'eau, mais sa couleur était comme du feu.

LES 14:40 Removed trailing space in v~: Je la pris et je bus. Quand je l'eus bue, mon coeur exprima de l'intelligence, et la sagesse grandit dans ma poitrine, car mon esprit en conserva le souvenir.

LES 14:41 Removed trailing space in v~: Ma bouche s`est ouverte, et ne s`est plus fermée.

LES 14:42 Removed trailing space in v~: Le Très-Haut donna de l'intelligence aux cinq hommes, et ils écrivirent par écrit les choses qui leur étaient dites, en\f + \fr 14.42 \ft Donc les versions orientales. \f* caractères qu'ils ne connaissaient pas, et ils restèrent assis quarante jours. Ils écrivaient pendant le jour, et la nuit ils mangeaient du pain.

LES 14:42 Found footnote ending with space in \v~: Le Très-Haut donna de l'intelligence aux cinq hommes, et ils écrivirent par écrit les choses qui leur étaient dites, en\f + \fr 14.42 \ft Donc les versions orientales. \f* caractères qu'ils ne connaissaient pas, et ils restèrent assis quarante jours. Ils écrivaient pendant le jour, et la nuit ils mangeaient du pain.

LES 14:43 Removed trailing space in v~: Quant à moi, je parlais le jour, et la nuit je ne retenais pas ma langue.

LES 14:44 Removed trailing space in v~: Ainsi, en quarante jours, quatre-vingt-quatorze livres furent écrits.

LES 14:45 Removed trailing space in v~: Lorsque les quarante jours furent accomplis, le Très-Haut me parla et dit : « Les premiers livres que tu as écrits, publie-les ouvertement, et que les dignes et les indignes les lisent ;

LES 14:46 Removed trailing space in v~: mais garde les soixante-dix derniers, afin de les remettre aux sages de ton peuple ;

LES 14:47 Removed trailing space in v~: car c'est en eux que se trouvent la source de l'intelligence, la fontaine de la sagesse et le ruisseau de la connaissance. »

LES 14:48 Removed trailing space in v~: Je l'ai fait.

LES 15:0 Extra whitespace after chapter number

LES 15:0 Removed trailing space in c: 15

LES 15:1 Removed trailing space in v~: « Voici, dis aux oreilles de mon peuple les paroles de la prophétie que je mettrai dans ta bouche », dit le Seigneur.

LES 15:2 Removed trailing space in v~: « Fais-les écrire sur le papier, car elles sont fidèles et vraies.

LES 15:3 Removed trailing space in v~: Ne t'effraie pas de leurs complots contre toi. Ne te laisse pas troubler par l'incrédulité de ceux qui parlent contre toi.

LES 15:4 Removed trailing space in v~: Car tous les incrédules mourront dans leur incrédulité.

LES 15:5 Removed trailing space in v~: « Voici, dit le Seigneur, je fais venir des maux sur toute la terre : l'épée, la famine, la mort et la destruction.

LES 15:6 Removed trailing space in v~: Car la méchanceté a régné sur tous les pays, et leurs œuvres nuisibles ont atteint leur limite.

LES 15:7 Removed trailing space in v~: C'est pourquoi, dit le Seigneur,

LES 15:8 Removed trailing space in v~: Je ne me tairai plus au sujet de la méchanceté qu'ils commettent, et je ne les tolérerai plus dans ces choses qu'ils pratiquent méchamment. Voici, le sang innocent et juste crie vers moi, et les âmes des justes crient sans cesse.

LES 15:9 Removed trailing space in v~: Je les vengerai, dit le Seigneur, et je recevrai à moi tout le sang innocent du milieu d'eux.

LES 15:10 Removed trailing space in v~: Voici, mon peuple est conduit comme un troupeau à la boucherie. Je ne leur permettrai pas d'habiter maintenant dans le pays d'Égypte,

LES 15:11 Removed trailing space in v~: mais je les ferai sortir à main forte et à bras élevé, je frapperai l'Égypte de plaies, comme auparavant, et je détruirai tout son territoire. »

LES 15:12 Removed trailing space in v~: Que l'Égypte et ses fondements soient dans le deuil, à cause de la plaie du châtiment et de la punition que Dieu fera venir sur elle.

LES 15:13 Removed trailing space in v~: Que les agriculteurs qui cultivent la terre soient dans le deuil, car leurs semences vont échouer et leurs arbres seront ruinés par le mildiou et la grêle, et par une tempête terrible.

LES 15:14 Removed trailing space in v~: Malheur au monde et à ceux qui l'habitent !

LES 15:15 Removed trailing space in v~: Car l'épée et leur destruction approchent, et une nation se lèvera contre une nation pour combattre, les armes à la main.

LES 15:16 Removed trailing space in v~: Car il y aura des séditions parmi les hommes, et ils se fortifieront les uns contre les autres. Dans leur puissance, ils ne respecteront pas leur roi ni le chef de leurs grands.

LES 15:17 Removed trailing space in v~: Car un homme voudra entrer dans une ville, et il ne le pourra pas.

LES 15:18 Removed trailing space in v~: Car à cause de leur orgueil, les villes seront bouleversées, les maisons seront détruites, et les hommes auront peur.

LES 15:19 Removed trailing space in v~: L'homme n'aura pas pitié de ses voisins, mais il attaquera leurs maisons par l'épée et pillera leurs biens, à cause du manque de pain et de grandes souffrances.

LES 15:20 Removed trailing space in v~: « Voici, dit Dieu, j'appelle tous les rois de la terre pour qu'ils excitent ceux qui sont depuis le soleil levant, depuis le midi, depuis l'orient, et le Liban, pour qu'ils se retournent les uns contre les autres, et qu'ils leur rendent ce qu'ils leur ont fait.

LES 15:21 Removed trailing space in v~: Comme ils font encore aujourd'hui à mes élus, je ferai de même, et je rendrai dans leur sein. » Le Seigneur Dieu dit :

LES 15:22 Removed trailing space in v~: « Ma droite n'épargnera pas les pécheurs, et mon épée ne cessera pas sur ceux qui répandent le sang innocent sur la terre.

LES 15:23 Removed trailing space in v~: Un feu est sorti de sa colère et a consumé les fondements de la terre et les pécheurs, comme de la paille brûlée.

LES 15:24 Removed trailing space in v~: Malheur à ceux qui pèchent et ne gardent pas mes commandements, dit le Seigneur.

LES 15:25 Removed trailing space in v~: « Je ne les épargnerai pas. Allez votre chemin, enfants rebelles ! Ne souillez pas mon sanctuaire ! "

LES 15:26 Removed trailing space in v~: Car le Seigneur connaît tous ceux qui l'ont offensé, c'est pourquoi il les livrera à la mort et à la destruction.

LES 15:27 Removed trailing space in v~: Car maintenant, des maux sont survenus sur toute la terre, et vous y resterez ; car Dieu ne vous délivrera pas, parce que vous avez péché contre lui.

LES 15:28 Removed trailing space in v~: Voici qu'apparaît de l'Orient un spectacle horrible !

LES 15:29 Removed trailing space in v~: Les nations des dragons d'Arabie sortiront avec de nombreux chars. Dès le jour de leur départ, leur sifflement se répand sur la terre, afin que tous ceux qui les entendent aient aussi peur et tremblent.

LES 15:30 Removed trailing space in v~: De même, les Carmonéens, en proie à la colère, sortiront comme les sangliers de la forêt. Ils viendront avec une grande puissance et leur livreront bataille, et ils dévasteront de leurs dents une partie du pays des Assyriens.

LES 15:31 Removed trailing space in v~: Alors les dragons auront le dessus, se souvenant de leur nature. S'ils se tournent vers eux, en conspirant ensemble avec une grande puissance pour les persécuter,

LES 15:32 Removed trailing space in v~: alors ceux-ci seront troublés, et se tairont par leur puissance, et se tourneront et fuiront.

LES 15:33 Removed trailing space in v~: Du pays des Assyriens, un ennemi en embuscade les attaquera et détruira l'un d'entre eux. La peur et le tremblement s'abattront sur leur armée, et l'indécision sur leurs rois.

LES 15:34 Removed trailing space in v~: Voici des nuages qui viennent de l'est, et du nord au sud ! Ils sont très horribles à regarder, pleins de colère et de tempête.

LES 15:35 Removed trailing space in v~: Ils se heurteront les uns aux autres. Ils déverseront une forte tempête sur la terre, même leur propre tempête. Il y aura du sang de l'épée jusqu'au ventre du cheval,

LES 15:36 Removed trailing space in v~: et jusqu'à la cuisse de l'homme, et jusqu'au jarret du chameau.

LES 15:37 Removed trailing space in v~: Il y aura de l'effroi et un grand tremblement sur la terre. Ceux qui verront cette colère seront effrayés, et le tremblement les saisira.

LES 15:38 Removed trailing space in v~: Après cela, de grandes tempêtes s'élèveront du sud, du nord et d'une autre partie de l'ouest.

LES 15:39 Removed trailing space in v~: Des vents violents s'élèveront de l'est et enfermeront la nuée qu'il a soulevée dans sa colère ; et la tempête qui devait être détruite par le vent d'est sera violemment poussée vers le sud et l'ouest.

LES 15:40 Removed trailing space in v~: Des nuages grands et puissants, pleins de colère, s'élèveront avec la tempête, pour détruire toute la terre et ses habitants. Ils répandront sur toute personne élevée et haute une tempête terrible,

LES 15:41 Removed trailing space in v~: du feu, de la grêle, des épées volantes, et de grandes eaux, afin que toutes les plaines soient remplies, et tous les fleuves, par l'abondance de ces eaux.

LES 15:42 Removed trailing space in v~: Ils abattront les villes et les murailles, les montagnes et les collines, les arbres de la forêt, l'herbe des prés et leur grain.

LES 15:43 Removed trailing space in v~: Ils iront régulièrement jusqu'à Babylone et la détruiront.

LES 15:44 Removed trailing space in v~: Ils l'atteindront et l'entoureront. Ils déverseront sur elle la tempête et toute la fureur. Alors la poussière et la fumée monteront au ciel, et tous ceux qui l'entoureront se lamenteront sur elle.

LES 15:45 Removed trailing space in v~: Ceux qui resteront serviront ceux qui l'auront détruite.

LES 15:46 Removed trailing space in v~: Toi, Asie, qui participes à la beauté de Babylone et à la gloire de sa personne,

LES 15:47 Removed trailing space in v~: Malheur à toi, misérable, parce que tu t'es rendue semblable à elle. Tu as paré tes filles pour qu'elles se prostituent, afin qu'elles plaisent à tes amants, qui t'ont toujours désirée, et qu'elles en tirent gloire !

LES 15:48 Removed trailing space in v~: Tu as suivi celle qui est détestable dans toutes ses œuvres et ses inventions. C'est pourquoi Dieu dit :

LES 15:49 Removed trailing space in v~: « J'enverrai sur vous des maux : le veuvage, la pauvreté, la famine, l'épée et la peste, pour dévaster vos maisons et vous conduire à la ruine et à la mort.

LES 15:50 Removed trailing space in v~: L'éclat de ta puissance se desséchera comme une fleur sous l'effet de la chaleur qui s'élève sur toi.

LES 15:51 Removed trailing space in v~: Tu seras affaiblie comme une pauvre femme battue et blessée, de sorte que tu ne pourras pas recevoir tes puissants et tes amants.

LES 15:52 Removed trailing space in v~: Est-ce que je t'aurais traité avec une telle jalousie, dit le Seigneur,,

LES 15:53 Removed trailing space in v~: si tu n'avais pas toujours massacré mes élus, exalté et battu des mains, et parlé sur leurs morts, quand tu étais ivre ?

LES 15:54 Removed trailing space in v~: « Embellis ton visage !

LES 15:55 Removed trailing space in v~: La récompense d'une prostituée sera dans ton sein, c'est pourquoi tu seras remboursée.

LES 15:56 Removed trailing space in v~: Comme vous ferez à mon élu, dit le Seigneur, ainsi Dieu vous fera, et il vous livrera à vos adversaires.

LES 15:57 Removed trailing space in v~: Vos enfants mourront de faim. Vous tomberez par l'épée. Vos villes seront détruites, et tout votre peuple dans les champs périra par l'épée.

LES 15:58 Removed trailing space in v~: Ceux qui sont dans les montagnes mourront de faim, mangeront leur propre chair et boiront leur propre sang, à cause de la faim du pain et de la soif de l'eau.

LES 15:59 Removed trailing space in v~: Toi, malheureux par-dessus tout, tu viendras et tu recevras encore des maux.

LES 15:60 Removed trailing space in v~: Dans le passage, ils se précipiteront sur la ville haïssable et détruiront une partie de ton pays, et entacheront une partie de ta gloire, et ils retourneront de nouveau à Babylone qui a été détruite.

LES 15:61 Removed trailing space in v~: Ils te jetteront comme du chaume, et ils seront pour toi comme du feu.

LES 15:62 Removed trailing space in v~: Ils te dévoreront, toi, tes villes, ton pays et tes montagnes. Ils brûleront au feu toutes tes forêts et tes arbres fruitiers.

LES 15:63 Removed trailing space in v~: Ils emmèneront tes enfants en captivité, ils pilleront tes richesses, et ils entacheront la gloire de ton visage. »

LES 16:0 Extra whitespace after chapter number

LES 16:0 Removed trailing space in c: 16

LES 16:1 Removed trailing space in v~: Malheur à toi, Babylone et Asie ! Malheur à toi, Égypte et Syrie !

LES 16:2 Removed trailing space in v~: Revêtez-vous de sacs et de vêtements de poil de chèvre, pleurez sur vos enfants et lamentez-vous, car votre ruine est proche.

LES 16:3 Removed trailing space in v~: L'épée a été envoyée sur vous, et qui est là pour la faire reculer ?

LES 16:4 Removed trailing space in v~: Un feu a été envoyé sur toi, et qui est là pour l'éteindre ?

LES 16:5 Removed trailing space in v~: Des calamités sont envoyées sur toi, et qui est là pour les chasser ?

LES 16:6 Removed trailing space in v~: Peut-on chasser un lion affamé dans la forêt ? Peut-on éteindre un feu dans le chaume, quand il a commencé à brûler ?

LES 16:7 Removed trailing space in v~: Peut-on faire reculer une flèche tirée par un archer puissant ?

LES 16:8 Removed trailing space in v~: Le Seigneur Dieu envoie les calamités, et qui les chassera ?

LES 16:9 Removed trailing space in v~: Un feu sortira de sa colère, et qui pourra l'éteindre ?

LES 16:10 Removed trailing space in v~: Il lancera des éclairs, et qui n'aura pas peur ? Il tonnera, et qui ne tremblera pas ?

LES 16:11 Removed trailing space in v~: L'Éternel menacera, et qui ne sera pas mis en pièces par sa présence ?

LES 16:12 Removed trailing space in v~: La terre et ses fondements tremblent. La mer s'élève avec les flots de l'abîme, et ses flots s'agitent, avec les poissons qu'ils contiennent, en présence du Seigneur et devant la gloire de sa puissance.

LES 16:13 Removed trailing space in v~: Car sa droite qui tend l'arc est forte, ses flèches qu'il décoche sont acérées, et elles ne manqueront pas quand elles commenceront à être lancées vers les extrémités du monde.

LES 16:14 Removed trailing space in v~: Voici, les calamités sont envoyées, et elles ne reviendront pas avant d'avoir atteint la terre.

LES 16:15 Removed trailing space in v~: Le feu est allumé et ne s'éteindra pas avant d'avoir consumé les fondements de la terre.

LES 16:16 Removed trailing space in v~: De même qu'une flèche lancée par un archer puissant ne revient pas en arrière, de même les calamités qui sont envoyées sur la terre ne reviendront pas.

LES 16:17 Removed trailing space in v~: Malheur à moi ! Malheur à moi ! Qui me délivrera en ces jours-là ?

LES 16:18 Removed trailing space in v~: Le commencement des douleurs, et il y aura un grand deuil ; le commencement de la famine, et beaucoup périront ; le commencement des guerres, et les puissances seront dans la crainte ; le commencement des calamités, et tout tremble ! Que feront-ils quand les calamités arriveront ?

LES 16:19 Removed trailing space in v~: Voici la famine et la peste, la souffrance et l'angoisse ! Ils sont envoyés comme des fouets pour la correction.

LES 16:20 Removed trailing space in v~: Mais à cause de tout cela, on ne les détournera pas de leur méchanceté et on ne se souviendra pas toujours des fléaux.

LES 16:21 Removed trailing space in v~: Voici que la nourriture sera si bon marché sur la terre qu'ils se croiront en bonne santé, et même alors les calamités se multiplieront sur la terre : épée, famine et grande confusion.

LES 16:22 Removed trailing space in v~: En effet, parmi les habitants de la terre, beaucoup périront de faim ; et d'autres, qui échapperont à la famine, seront détruits par l'épée.

LES 16:23 Removed trailing space in v~: Les morts seront jetés dehors comme du fumier, et il n'y aura personne pour les consoler ; car la terre sera dévastée, et ses villes seront renversées.

LES 16:24 Removed trailing space in v~: Il n'y aura plus de cultivateur pour cultiver la terre et pour l'ensemencer.

LES 16:25 Removed trailing space in v~: Les arbres donneront des fruits, mais qui les cueillera ?

LES 16:26 Removed trailing space in v~: Les raisins mûriront, mais qui les foulera ? Car il y aura en tout lieu une grande solitude ;

LES 16:27 Removed trailing space in v~: car un homme ne voudra plus voir un autre, ni entendre sa voix.

LES 16:28 Removed trailing space in v~: Car d'une ville, il en restera dix, et deux des champs, qui se seront cachés dans les bosquets touffus et dans les fentes des rochers.

LES 16:29 Removed trailing space in v~: Comme dans un verger d'olives, sur chaque arbre, il peut rester trois ou quatre olives,

LES 16:30 Removed trailing space in v~: ou comme, lorsqu'on vendange une vigne, il reste quelques grappes à ceux qui fouillent la vigne avec soin,

LES 16:31 Removed trailing space in v~: de même, en ces jours-là, il en restera trois ou quatre à ceux qui fouillent leurs maisons avec l'épée.

LES 16:32 Removed trailing space in v~: La terre sera désolée, et ses champs seront des ronces, et ses routes et tous ses chemins pousseront des épines, parce que les brebis n'y passeront pas.

LES 16:33 Removed trailing space in v~: Les vierges seront dans le deuil, faute d'époux. Les femmes se lamenteront de n'avoir pas de maris. Leurs filles se lamenteront de n'avoir pas de servantes.

LES 16:34 Removed trailing space in v~: Leurs fiancés seront détruits dans les guerres, et leurs maris périront de faim.

LES 16:35 Removed trailing space in v~: Écoutez maintenant ces choses, et comprenez-les, serviteurs du Seigneur.

LES 16:36 Removed trailing space in v~: Voici la parole du Seigneur : recevez-la. Ne doutez pas des choses dont le Seigneur parle.

LES 16:37 Removed trailing space in v~: Voici, les calamités approchent, et ne se font pas attendre.

LES 16:38 Removed trailing space in v~: De même qu'une femme enceinte au neuvième mois, quand l'heure de l'accouchement approche, en deux ou trois heures de grandes douleurs entourent son sein, et quand l'enfant sortira du sein, il n'y aura pas un instant d'attente,

LES 16:39 Removed trailing space in v~: de même les calamités ne tarderont pas à venir sur la terre. Le monde gémira, et des douleurs le saisiront de toutes parts.

LES 16:40 Removed trailing space in v~: « Ô mon peuple, écoutez ma parole : préparez-vous à combattre, et dans ces calamités, soyez comme des étrangers sur la terre.

LES 16:41 Removed trailing space in v~: Que celui qui vend soit comme celui qui s'enfuit, et celui qui achète, comme celui qui perdra.

LES 16:42 Removed trailing space in v~: Que celui qui fait des affaires soit comme celui qui n'en tire aucun profit, et celui qui construit, comme celui qui n'y habitera pas,

LES 16:43 Removed trailing space in v~: et celui qui sème, comme s'il ne récolterait pas, de même celui qui taille la vigne, comme celui qui ne vendra pas,

LES 16:44 Removed trailing space in v~: ceux qui se marient, comme ceux qui n'auront pas d'enfants, et ceux qui ne se marient pas, comme les veuves.

LES 16:45 Removed trailing space in v~: A cause de cela, ceux qui travaillent, travaillent en vain ;

LES 16:46 Removed trailing space in v~: car des étrangers récolteront leurs fruits, pilleront leurs biens, renverseront leurs maisons et emmèneront leurs enfants en captivité, car c'est dans la captivité et la famine qu'ils concevront leurs enfants.

LES 16:47 Removed trailing space in v~: Ceux qui font des affaires ne le font que pour être pillés. Plus ils orneront leurs villes, leurs maisons, leurs biens et leurs personnes,

LES 16:48 Removed trailing space in v~: plus je les haïrai pour leurs péchés, dit le Seigneur.

LES 16:49 Removed trailing space in v~: De même qu'une femme respectable et vertueuse déteste une prostituée,

LES 16:50 Removed trailing space in v~: de même la justice haïra l'iniquité, lorsqu'elle se parera, et l'accusera en face, quand viendra celui qui le défendra, lui qui recherche diligemment tout péché sur la terre.

LES 16:51 Removed trailing space in v~: Ne lui ressemblez donc pas, ni à ses œuvres.

LES 16:52 Removed trailing space in v~: Encore un peu de temps, et l'iniquité disparaîtra de la terre, et la justice régnera sur nous.

LES 16:53 Removed trailing space in v~: Que le pécheur ne dise pas qu'il n'a pas péché, car Dieu fera brûler des charbons ardents sur la tête de celui qui dira : « Je n'ai pas péché devant Dieu et sa gloire. »

LES 16:54 Removed trailing space in v~: Voici que le Seigneur connaît toutes les œuvres des hommes, leurs imaginations, leurs pensées et leurs cœurs.

LES 16:55 Removed trailing space in v~: Il a dit : « Que la terre soit faite », et elle a été faite, « Que le ciel soit fait », et il a été fait.

LES 16:56 Removed trailing space in v~: A sa parole, les étoiles se sont formées, et il connaît le nombre des étoiles.

LES 16:57 Removed trailing space in v~: Il sonde l'abîme et ses trésors. Il a mesuré la mer et ce qu'elle contient.

LES 16:58 Removed trailing space in v~: Il a fermé la mer au milieu des eaux, et par sa parole, il a suspendu la terre au-dessus des eaux.

LES 16:59 Removed trailing space in v~: Il a étendu le ciel comme une voûte. Il l'a fondé sur les eaux.

LES 16:60 Removed trailing space in v~: Il a fait des sources d'eau dans le désert et des bassins sur les sommets des montagnes pour faire jaillir des fleuves des hauteurs et arroser la terre.

LES 16:61 Removed trailing space in v~: Il a formé l'homme, il a mis un cœur au milieu du corps, il lui a donné le souffle, la vie, l'intelligence,

LES 16:62 Removed trailing space in v~: oui, l'esprit du Dieu tout-puissant. Lui qui a fait toutes choses et qui cherche les choses cachées dans les lieux cachés,

LES 16:63 Removed trailing space in v~: sûrement il connaît votre imagination, et ce que vous pensez dans vos cœurs. Malheur à ceux qui pèchent, et qui cherchent à cacher leur péché !

LES 16:64 Removed trailing space in v~: Car le Seigneur examinera exactement toutes vos œuvres, et il vous confondra tous.

LES 16:65 Removed trailing space in v~: Quand vos péchés seront dévoilés devant les hommes, vous serez confus, et vos propres iniquités seront vos accusateurs en ce jour-là.

LES 16:66 Removed trailing space in v~: Que ferez-vous ? Ou comment cacherez-vous vos péchés devant Dieu et ses anges ?

LES 16:67 Removed trailing space in v~: Voici, Dieu est le juge. Craignez-le ! Cessez de pécher, et oubliez vos iniquités, pour ne plus les commettre. Ainsi Dieu vous fera sortir, et vous délivrera de toute souffrance.

LES 16:68 Removed trailing space in v~: Car voici que la colère ardente d'une grande foule s'enflamme contre vous ; ils enlèveront une partie d'entre vous, et vous nourriront de ce qui est sacrifié aux idoles.

LES 16:69 Removed trailing space in v~: Ceux qui y consentiront seront pris en dérision et méprisés, et foulés aux pieds.

LES 16:70 Removed trailing space in v~: Car il y aura en divers lieux, et dans les villes voisines, une grande insurrection contre ceux qui craignent le Seigneur.

LES 16:71 Removed trailing space in v~: Ils seront comme des fous, n'épargnant personne, mais pillant et détruisant ceux qui craignent encore le Seigneur.

LES 16:72 Removed trailing space in v~: Car ils détruiront et pilleront leurs biens, et les jetteront hors de leurs maisons.

LES 16:73 Removed trailing space in v~: Alors l'épreuve de mes élus sera connue, comme l'or qu'on éprouve dans le feu.

LES 16:74 Removed trailing space in v~: Écoutez, mes élus, dit le Seigneur : « Voici, les jours de souffrance sont proches, et je vous en délivrerai.

LES 16:75 Removed trailing space in v~: N'ayez pas peur, et ne doutez pas, car Dieu est votre guide.

LES 16:76 Removed trailing space in v~: Vous qui gardez mes commandements et mes préceptes, dit le Seigneur Dieu, ne laissez pas vos péchés vous accabler, et ne laissez pas vos iniquités s'élever. »

LES 16:77 Removed trailing space in v~: Malheur à ceux qui sont étouffés par leurs péchés et couverts de leurs iniquités, comme un champ est étouffé par des buissons, et son chemin couvert d'épines, pour que personne n'y passe !

LES 16:78 Removed trailing space in v~: Il est fermé et livré à la consommation par le feu.

USFMs

Modified Marker List

All Newline Marker Counts

 c: 16    h: 1    id: 1    ip: 1    mt1: 1    p: 188    toc1: 1    toc2: 1    toc3: 1    Total: 1155    v: 944  

All Newline Marker Counts (sorted by count)

 id: 1    h: 1    toc1: 1    toc2: 1    toc3: 1    mt1: 1    ip: 1    c: 16    p: 188    v: 944    Total: 1155  

All Text Internal Marker Counts

 bk: 3    bk*: 3    Total: 6  

All Text Internal Marker Counts (sorted by count)

 bk: 3    bk*: 3    Total: 6  

Functional Marker Counts

 Book Header: 1    Book ID: 1    Chapters: 16    Paragraphs: 188    Verses: 944  

Functional Marker Counts (sorted by count)

 Book ID: 1    Book Header: 1    Chapters: 16    Paragraphs: 188    Verses: 944  

Characters

Possible Character Errors

LES -1:7 Multiple spaces in "Le deuxième livre d'Esdras··est inclus dans la Bible slave sous le nom de 3 Esdras, mais ne se trouve pas dans la Septante grecque. Il est inclus dans l'appendice de la Bible Vulgate latine sous le titre de 4 Esdras. Il est considéré comme un apocryphe par la plupart des traditions ecclésiastiques. Il est conservé ici pour sa valeur historique supplémentaire."

LES 2:29 Multiple spaces in "2.29··ou, l'enfer."

LES 4:7 Multiple spaces in "4.7··Ainsi le syriaque. Le latin omet de dire de l'enfer\xa0? ou quels sont les chemins."

LES 4:11 Multiple spaces in "4.11··Ainsi le Syriaque et l'Aethiopique. Le latin est corrompu."

LES 4:13 Multiple spaces in '4.13··Ainsi les versions orientales. Le latin est corrompu. Voir Juges 9\xa0:8.'

LES 4:28 Multiple spaces in "4.28··ainsi le Syriaque et l'Aethiopique."

LES 4:33 Multiple spaces in '4.33··Donc les principales versions orientales.'

LES 4:34 Multiple spaces in '4.34··Ainsi le syriaque. Le latin est corrompu.'

LES 4:35 Multiple spaces in '4.35··Donc le Syriaque. Le latin a «\xa0shall I hope on this fashion\xa0»\xa0?'

LES 4:37 Multiple spaces in '4.37··Syr. repos.'

LES 5:1 Multiple spaces in '5.1··Ainsi le syriaque.'

LES 5:16 Multiple spaces in '5.16··Le syriaque a Psaltiel.'

LES 5:24 Multiple spaces in '5.24··Après les versions orientales. Le latin a pit.'

LES 5:28 Multiple spaces in '5.28··Après les versions orientales. La lecture latine a préparé.'

LES 5:45 Multiple spaces in '5.45··Donc le Syriaque.'

LES 5:45 Multiple spaces in '5.45··Le latin omet Si...vivant tout de suite.'

LES 6:4 Multiple spaces in '6.4··Ainsi le syriaque.'

LES 6:10 Multiple spaces in '6.10··Ainsi le syriaque, etc. Le latin est défectueux.'

LES 6:29 Multiple spaces in '6.29··Après les versions orientales. Le latin est corrompu.'

LES 6:30 Multiple spaces in '6.30··Donc le Syriaque. Le latin est corrompu.'

LES 6:31 Multiple spaces in "6.31··Le latin t'a raconté le jour."

LES 6:39 Multiple spaces in '6.39··Le latin ajoute de vous.'

LES 6:55 Multiple spaces in '6.55··Donc le Syriaque. Le latin a le monde des premiers-nés.'

LES 7:3 Multiple spaces in '7.3··Ainsi les principales versions orientales. Les MSS. latins ont deep.'

LES 7:29 Multiple spaces in '7.29··«\xa0Christ\xa0» signifie «\xa0Oint\xa0».'

LES 7:29 Multiple spaces in '7.29··lat.'

LES 7:32 Multiple spaces in '7.32··Ou, chambres Voir 2 Esdras 4\xa0:35.'

LES 7:33 Multiple spaces in '7.33··Le syriaque ajoute et la fin viendra.'

LES 7:35 Multiple spaces in '7.35··Le passage du verset [36] au verset [105], autrefois absent, a été rétabli dans le texte. Voir la préface, page ix.'

LES 7:36 Multiple spaces in '7.36··Ainsi les principales versions orientales. Les MSS latins ont placé.'

LES 7:36 Multiple spaces in '7.36··Lat. Gehenna.'

LES 7:38 Multiple spaces in '7.38··Donc les principales versions orientales. Le latin a will you speak.'

LES 7:41 Multiple spaces in '7.41··Ou, tempête'

LES 7:104 Multiple spaces in '7.104··Le latin a une journée audacieuse'

LES 7:107 Multiple spaces in '7.107··Josué 7\xa0:1'

LES 7:108 Multiple spaces in '7.108··Ainsi le Syriaque et d\'autres versions. Le latin omet "aux jours de Saül\xa0».'

LES 8:5 Multiple spaces in '8.5··Ainsi le syriaque. Le latin est incorrect.'

LES 8:6 Multiple spaces in '8.6··Ainsi le syriaque. Le latin a la place.'

LES 8:9 Multiple spaces in '8.9··Ainsi le syriaque. Le latin est imparfait.'

LES 8:14 Multiple spaces in '8.14··Donc le syriaque. Le latin est incorrect.'

LES 8:22 Multiple spaces in '8.22··les principales versions orientales. Le latin a, même ceux dont le service prend la forme de vent, etc.'

LES 8:29 Multiple spaces in "8.29··Le syriaque a reçu l'éclat de ta loi."

LES 8:31 Multiple spaces in '8.31··Ainsi les versions syriaque et aethiopique.'

LES 8:31 Multiple spaces in '8.31··lat.'

LES 8:41 Multiple spaces in '8.41··Lat. être sauvé.'

LES 8:52 Multiple spaces in '8.52··Le syriaque a établi.'

LES 8:53 Multiple spaces in '8.53··Après le chef des versions orientales.'

LES 9:5 Multiple spaces in '9.5··Ainsi le syriaque. Le latin est corrompu.'

LES 9:10 Multiple spaces in '9.10··Ou, moi'

LES 9:11 Multiple spaces in '9.11··Ou, moi'

LES 9:13 Multiple spaces in "9.13··Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin a et dont... créé, et quand."

LES 9:17 Multiple spaces in "9.17··Donc l'Aethiopique et l'Arabe. Le latin acreation."

LES 9:19 Multiple spaces in '9.19··Ainsi le Syriaque.'

LES 9:19 Multiple spaces in '9.19··Ainsi le Syriaque.'

LES 9:21 Multiple spaces in "9.21··Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin a de grandes tribus."

LES 9:26 Multiple spaces in "9.26··Le Syriaque et l'Aethiopique ont Arphad."

LES 9:45 Multiple spaces in '9.45··Lat. citadins.'

LES 10:2 Multiple spaces in '10.2··Lat. citadins.'

LES 10:8 Multiple spaces in '10.8··Voir les versions orientales. Le latin est corrompu.'

LES 10:11 Multiple spaces in '10.11··Donc le Syriaque.'

LES 10:44 Multiple spaces in "10.44··Donc le Syriaque et d'autres versions. Le latin est incorrect."

LES 11:2 Multiple spaces in '11.2··Ainsi les principales versions orientales. Le latin a seulement et furent rassemblés.'

LES 11:11 Multiple spaces in '11.11··Le syriaque a ses petites ailes, et, etc.'

LES 11:20 Multiple spaces in '11.20··Le syriaque a de petites ailes.'

LES 11:20 Multiple spaces in "11.20··L'Aethiopic est parti."

LES 11:25 Multiple spaces in '11.25··Le syriaque a de petites ailes.'

LES 11:31 Multiple spaces in '11.31··Le syriaque a de petites ailes.'

LES 12:2 Multiple spaces in '12.2··Ainsi les principales versions orientales.'

LES 12:18 Multiple spaces in '12.18··Les versions orientales ontin the midst of.'

LES 12:23 Multiple spaces in '12.23··Les versions orientales ont les rois'

LES 12:29 Multiple spaces in '12.29··Donc le syriaque. Le latin a au-dessus de la tête.'

LES 12:32 Multiple spaces in '12.32··Les mots entre parenthèses sont ajoutés à partir du syriaque.'

LES 12:32 Multiple spaces in '12.32··Le syriaque a mis en ordre.'

LES 12:40 Multiple spaces in '12.40··Donc le syriaque. Le latin a entendu.'

LES 12:47 Multiple spaces in '12.47··Donc le Syriaque.'

LES 13:3 Multiple spaces in '13.3··Les mots entre parenthèses sont ajoutés à partir du syriaque.'

LES 13:3 Multiple spaces in "13.3··Ainsi le syriaque. Le latin s'est développé"

LES 13:4 Multiple spaces in "13.4··Ainsi le Syriaque et d'autres versions orientales."

LES 13:10 Multiple spaces in "13.10··Donc le syriaque et l'arabe."

LES 13:20 Multiple spaces in '13.20··Lat. plus facile.'

LES 13:20 Multiple spaces in '13.20··Donc le Syriaque.'

LES 13:20 Multiple spaces in '13.20··Donc le Syriaque.'

LES 13:23 Multiple spaces in '13.23··Donc le Syriaque.'

LES 13:45 Multiple spaces in "13.45··C'est-à-dire un autre pays. Voir Deutéronome 29\xa0:28."

LES 13:52 Multiple spaces in '13.52··Ainsi les versions orientales. Le latin omet le sien.'

LES 14:4 Multiple spaces in '14.4··Une autre lecture est. I.'

LES 14:11 Multiple spaces in "14.11··Les versets 11, 12 sont omis dans le syriaque. L'Aethiopique a Car le siècle est divisé en dix parties, et il est arrivé à la dixième\xa0; et la moitié de la dixième reste. Or, etc."

LES 14:11 Multiple spaces in '14.11··Lat. et.'

LES 14:13 Multiple spaces in '14.13··Le latin seul omet et...sage.'

LES 14:18 Multiple spaces in '14.18··Donc les versions orientales.'

LES 14:19 Multiple spaces in '14.19··Le latin omet "je vais parler\xa0».'

LES 14:42 Multiple spaces in '14.42··Donc les versions orientales.'

All Character Counts

All Character Counts (sorted by count)

Letter Counts

 a: 29    A: 1    B: 2    b: 2    c: 11    d: 21    D: 3    E: 12    e: 42    g: 2    h: 2    i: 22    I: 5    L: 4    l: 23    m: 7    M: 1    n: 15    o: 11    p: 12    q: 3    r: 22    R: 2    s: 41    S: 3    Space: 71    t: 17    Total: 423    u: 16    U: 1    v: 6    V: 2    x: 2    X: 1    y: 1    è: 2    È: 1    é: 5  

Letter Counts (sorted by count)

 U: 1    X: 1    È: 1    M: 1    A: 1    y: 1    x: 2    è: 2    V: 2    R: 2    B: 2    b: 2    g: 2    h: 2    D: 3    S: 3    q: 3    L: 4    I: 5    é: 5    v: 6    m: 7    c: 11    o: 11    E: 12    p: 12    n: 15    u: 16    t: 17    d: 21    r: 22    i: 22    l: 23    a: 29    s: 41    e: 42    Space: 71    Total: 423  

Punctuation Counts

 ': 4    ,: 1    .: 4    Total: 9  

Punctuation Counts (sorted by count)

 ,: 1    ': 4    .: 4    Total: 9  

Speech Marks

Possible Matching Errors

LES 1:18 Unclosed « (opened at 1:5:v,1:13:v,1:15:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 1:22 Unclosed speech marks matching '« (opened at 1:5:v,1:13:v,1:15:v)' before v marker or missing reopening quotes at v22

LES 1:28 Unclosed speech marks matching '« (opened at 1:22:v)' before v marker or missing reopening quotes at v28

LES 1:33 Unclosed speech marks matching '« (opened at 1:28:v)' before v marker or missing reopening quotes at v33

LES 2:2 Unclosed « (opened at 2:1:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 2:10 Unclosed speech marks matching '« (opened at 2:1:v)' before v marker or missing reopening quotes at v10

LES 3:12 Unclosed speech marks matching '« (opened at 3:4:v)' before v marker or missing reopening quotes at v12

LES 3:28 Unclosed « (opened at 3:28:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 4:7 Unclosed « (opened at 4:7:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 4:8 Unclosed « (opened at 4:7:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 4:10 Unclosed speech marks matching '« (opened at 4:7:v)' before v marker or missing reopening quotes at v10

LES 4:11 Unclosed speech marks matching ['« (opened at 4:10:v)', '" (opened at 4:11:v)'] before p marker or missing reopening quotes at v11

LES 4:14 Unclosed « (opened at 4:13:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 4:15 Unclosed « (opened at 4:14:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 4:19 Unclosed speech marks matching ['« (opened at 4:13:v)', '« (opened at 4:14:v)'] before v marker or missing reopening quotes at v19

LES 4:35 Unclosed « (opened at 4:34:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 4:36 Unclosed « (opened at 4:35:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 4:37 Lots of nested speech marks ['« (opened at 4:34:v)', '« (opened at 4:35:v)', '« (opened at 4:36:v)', '" (opened at 4:37:v)']

LES 4:38 Unclosed speech marks matching ['« (opened at 4:34:v)', '« (opened at 4:35:v)', '« (opened at 4:36:v)', '" (opened at 4:37:v)'] before v marker or missing reopening quotes at v38

LES 4:49 Unexpected '»' speech closing character

LES 5:1 Unclosed « (opened at 4:52:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 5:11 Unclosed « (opened at 5:1:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 5:11 Unclosed « (opened at 5:1:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 5:14 Unclosed speech marks matching '« (opened at 4:52:v)' before v marker or missing reopening quotes at v14

LES 5:19 Unclosed " (opened at 5:19:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 5:20 Unclosed speech marks matching ['" (opened at 5:19:v)', '" (opened at 5:19:v)'] before v marker or missing reopening quotes at v20

LES 5:40 Unclosed speech marks matching ['« (opened at 5:38:v)', '" (opened at 5:39:v)'] before v marker or missing reopening quotes at v40

LES 5:46 Unclosed « (opened at 5:46:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 5:52 Unclosed « (opened at 5:51:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 5:53 Unclosed « (opened at 5:51:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 6:10 Unexpected '»' speech closing character

LES 6:33 Unclosed « (opened at 6:30:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 6:35 Unclosed speech marks matching ['« (opened at 6:30:v)', '" (opened at 6:34:v)'] before v marker or missing reopening quotes at v35

LES 6:55 Unclosed speech marks matching '« (opened at 6:38:v,6:41:v,6:42:v,6:45:v,6:47:v,6:49:v,6:53:v)' before v marker or missing reopening quotes at v55

LES 6:59 Unexpected '»' speech closing character

LES 7:18 Mismatched '»' speech closing character after ['" (opened at 7:17:v)']

LES 7:19 Unclosed speech marks matching '" (opened at 7:17:v)' before v marker or missing reopening quotes at v19

LES 7:37 Unclosed « (opened at 7:19:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 7:55 Unclosed « (opened at 7:54:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 7:58 Unclosed " (opened at 7:58:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 7:59 Unclosed speech marks matching ['" (opened at 7:58:v)', '" (opened at 7:58:v)'] before v marker or missing reopening quotes at v59

LES 7:108 Mismatched '»' speech closing character after ['"'] in note

LES 7:108 Unclosed ['"'] speech marks at end of note

LES 7:129 Unclosed « (opened at 7:127:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 9:30 Unclosed « (opened at 9:29:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 9:38 Unclosed speech marks matching '« (opened at 9:29:v)' before v marker or missing reopening quotes at v38

LES 9:41 Unclosed " (opened at 9:41:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 9:42 Unclosed speech marks matching ['" (opened at 9:41:v)', '" (opened at 9:41:v)'] before v marker or missing reopening quotes at v42

LES 10:1 Unclosed « (opened at 9:43:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 10:5 Unclosed speech marks matching '« (opened at 9:43:v)' before v marker or missing reopening quotes at v5

LES 10:12 Unclosed « (opened at 10:6:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 10:14 Unclosed « (opened at 10:6:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 10:37 Unexpected '»' speech closing character

LES 12:3 Unclosed speech marks matching ['« (opened at 11:38:v)', '" (opened at 11:46:v)'] before p marker or missing reopening quotes at v3

LES 13:56 Unexpected '»' speech closing character

LES 14:6 Unclosed « (opened at 14:3:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 14:19 Mismatched '»' speech closing character after ['"'] in note

LES 14:19 Unclosed ['"'] speech marks at end of note

LES 15:25 Unclosed « (opened at 15:22:v) speech marks before p (or improperly nested or reopened speech marks after p)

LES 15:28 Unclosed speech marks matching ['« (opened at 15:22:v)', '« (opened at 15:25:v)', '" (opened at 15:25:v)'] before v marker or missing reopening quotes at v28

LES 16:51 Unclosed speech marks matching '« (opened at 16:40:v)' before v marker or missing reopening quotes at v51

Words

Possible Word Errors

LES 4:13 Have unexpected character starting word ':8'

LES 7:32 Have unexpected character starting word ':35'

LES 7:107 Have unexpected character starting word ':1'

LES 13:45 Have unexpected character starting word ':28'

All Word Counts

All Word Counts (sorted by count)

Case Insensitive Word Counts

Case Insensitive Word Counts (sorted by count)

Headings

Title Lines

LES -1:5 Main Title 1:LE DEUXIÈME LIVRE D'ESDRAS

Notes

Footnote Errors

LES 7:41 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7.41 \\ft Ou, \\fqa tempête'

LES 7:104 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7.104 \\ft Le latin a une \\fqa journée audacieuse'

LES 7:107 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7.107 \\ft Josué 7\xa0:1'

LES 9:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9.10 \\ft Ou, moi'

LES 9:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9.11 \\ft Ou, moi'

LES 12:23 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12.23 \\ft Les versions orientales ont les \\fqa rois'

LES 13:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): "+ \\fr 13.3 \\ft Ainsi le syriaque. Le latin \\fqa s'est développé"

Footnote Lines

LES 2:29+ \fr 2.29 \ft ou, l'\fqa enfer.
LES 4:7+ \fr 4.7 \ft Ainsi le syriaque. Le latin omet de dire \fqa de l'enfe…mins.
LES 4:11+ \fr 4.11 \ft Ainsi le Syriaque et l'Aethiopique. Le latin est corrompu.
LES 4:13+ \fr 4.13 \ft Ainsi les versions orientales. Le latin est corrompu. …9 :8.
LES 4:28+ \fr 4.28 \ft ainsi le Syriaque et l'Aethiopique.
LES 4:33+ \fr 4.33 \ft Donc les principales versions orientales.
LES 4:34+ \fr 4.34 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est corrompu.
LES 4:35+ \fr 4.35 \ft Donc le Syriaque. Le latin a \fqa « shall I hope on th…n » ?
LES 4:37+ \fr 4.37 \ft Syr. \fqa repos.
LES 5:1+ \fr 5.1 \ft Ainsi le syriaque.
LES 5:16+ \fr 5.16 \ft Le syriaque a \fqa Psaltiel.
LES 5:24+ \fr 5.24 \ft Après les versions orientales. Le latin a \fqa pit.
LES 5:28+ \fr 5.28 \ft Après les versions orientales. La lecture latine \fqa a préparé.
LES 5:45+ \fr 5.45 \ft Donc le Syriaque.
LES 5:45+ \fr 5.45 \ft Le latin omet \fqa Si...vivant tout de suite.
LES 6:4+ \fr 6.4 \ft Ainsi le syriaque.
LES 6:10+ \fr 6.10 \ft Ainsi le syriaque, etc. Le latin est défectueux.
LES 6:29+ \fr 6.29 \ft Après les versions orientales. Le latin est corrompu.
LES 6:30+ \fr 6.30 \ft Donc le Syriaque. Le latin est corrompu.
LES 6:31+ \fr 6.31 \ft Le latin \fqa t'a raconté le jour.
LES 6:39+ \fr 6.39 \ft Le latin ajoute \fqa de vous.
LES 6:55+ \fr 6.55 \ft Donc le Syriaque. Le latin a \fqa le monde des premiers-nés.
LES 7:3+ \fr 7.3 \ft Ainsi les principales versions orientales. Les MSS. lat…deep.
LES 7:29+ \fr 7.29 \ft « Christ » signifie « Oint ».
LES 7:29+ \fr 7.29 \ft lat.
LES 7:32+ \fr 7.32 \ft Ou, \fqa chambres \ft Voir 2 Esdras 4 :35.
LES 7:33+ \fr 7.33 \ft Le syriaque ajoute \fqa et la fin viendra.
LES 7:35+ \fr 7.35 \ft Le passage du verset [36] au verset [105], autrefois a…e ix.
LES 7:36+ \fr 7.36 \ft Ainsi les principales versions orientales. Les MSS lat…lacé.
LES 7:36+ \fr 7.36 \ft Lat. \fqa Gehenna.
LES 7:38+ \fr 7.38 \ft Donc les principales versions orientales. Le latin a \…peak.
LES 7:41+ \fr 7.41 \ft Ou, \fqa tempête
LES 7:104+ \fr 7.104 \ft Le latin a une \fqa journée audacieuse
LES 7:107+ \fr 7.107 \ft Josué 7 :1
LES 7:108+ \fr 7.108 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin omet…ül ».
LES 8:5+ \fr 8.5 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est incorrect.
LES 8:6+ \fr 8.6 \ft Ainsi le syriaque. Le latin a la \fqa place.
LES 8:9+ \fr 8.9 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est imparfait.
LES 8:14+ \fr 8.14 \ft Donc le syriaque. Le latin est incorrect.
LES 8:22+ \fr 8.22 \ft les principales versions orientales. Le latin a, même … etc.
LES 8:29+ \fr 8.29 \ft Le syriaque a \fqa reçu l'éclat de ta loi.
LES 8:31+ \fr 8.31 \ft Ainsi les versions syriaque et aethiopique.
LES 8:31+ \fr 8.31 \ft lat.
LES 8:41+ \fr 8.41 \ft Lat. \fqa être sauvé.
LES 8:52+ \fr 8.52 \ft Le syriaque a \fqa établi.
LES 8:53+ \fr 8.53 \ft Après le chef des versions orientales.
LES 9:5+ \fr 9.5 \ft Ainsi le syriaque. Le latin est corrompu.
LES 9:10+ \fr 9.10 \ft Ou, moi
LES 9:11+ \fr 9.11 \ft Ou, moi
LES 9:13+ \fr 9.13 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin a \fq…uand.
LES 9:17+ \fr 9.17 \ft Donc l'Aethiopique et l'Arabe. Le latin acreation\fqa .
LES 9:19+ \fr 9.19 \ft Ainsi le Syriaque.
LES 9:19+ \fr 9.19 \ft Ainsi le Syriaque.
LES 9:21+ \fr 9.21 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions. Le latin a de …ibus.
LES 9:26+ \fr 9.26 \ft Le Syriaque et l'Aethiopique ont \fqa Arphad.
LES 9:45+ \fr 9.45 \ft Lat. \fqa citadins.
LES 10:2+ \fr 10.2 \ft Lat. \fqa citadins.
LES 10:8+ \fr 10.8 \ft Voir les versions orientales. Le latin est corrompu.
LES 10:11+ \fr 10.11 \ft Donc le Syriaque.
LES 10:44+ \fr 10.44 \ft Donc le Syriaque et d'autres versions. Le latin est incorrect.
LES 11:2+ \fr 11.2 \ft Ainsi les principales versions orientales. Le latin a …blés.
LES 11:11+ \fr 11.11 \ft Le syriaque a \fqa ses petites ailes, et, etc.
LES 11:20+ \fr 11.20 \ft Le syriaque a de \fqa petites ailes.
LES 11:20+ \fr 11.20 \ft L'Aethiopic est \fqa parti.
LES 11:25+ \fr 11.25 \ft Le syriaque a de \fqa petites ailes.
LES 11:31+ \fr 11.31 \ft Le syriaque a de \fqa petites ailes.
LES 12:2+ \fr 12.2 \ft Ainsi les principales versions orientales.
LES 12:18+ \fr 12.18 \ft Les versions orientales ontin \fqa the midst of.
LES 12:23+ \fr 12.23 \ft Les versions orientales ont les \fqa rois
LES 12:29+ \fr 12.29 \ft Donc le syriaque. Le latin a \fqa au-dessus de la tête.
LES 12:32+ \fr 12.32 \ft Les mots entre parenthèses sont ajoutés à partir du syriaque.
LES 12:32+ \fr 12.32 \ft Le syriaque a \fqa mis en ordre.
LES 12:40+ \fr 12.40 \ft Donc le syriaque. Le latin a \fqa entendu.
LES 12:47+ \fr 12.47 \ft Donc le Syriaque.
LES 13:3+ \fr 13.3 \ft Les mots entre parenthèses sont ajoutés à partir du syriaque.
LES 13:3+ \fr 13.3 \ft Ainsi le syriaque. Le latin \fqa s'est développé
LES 13:4+ \fr 13.4 \ft Ainsi le Syriaque et d'autres versions orientales.
LES 13:10+ \fr 13.10 \ft Donc le syriaque et l'arabe.
LES 13:20+ \fr 13.20 \ft Lat. \fqa plus facile.
LES 13:20+ \fr 13.20 \ft Donc le Syriaque.
LES 13:20+ \fr 13.20 \ft Donc le Syriaque.
LES 13:23+ \fr 13.23 \ft Donc le Syriaque.
LES 13:45+ \fr 13.45 \ft C'est-à-dire un \fqa autre pays. \ft Voir Deutéronome 29 :28.
LES 13:52+ \fr 13.52 \ft Ainsi les versions orientales. Le latin omet le \fqa sien.
LES 14:4+ \fr 14.4 \ft Une autre lecture est. \fqa I.
LES 14:11+ \fr 14.11 \ft Les versets 11, 12 sont omis dans le syriaque. L'Aeth… etc.
LES 14:11+ \fr 14.11 \ft Lat. \fqa et.
LES 14:13+ \fr 14.13 \ft Le latin seul omet \fqa et...sage.
LES 14:18+ \fr 14.18 \ft Donc les versions orientales.
LES 14:19+ \fr 14.19 \ft Le latin omet "\fqa je vais parler ».
LES 14:42+ \fr 14.42 \ft Donc les versions orientales.

Leader Counts

 Footnote leader '+': 91    Footnotes: 91  

Leader Counts (sorted by count)

 Footnotes: 91    Footnote leader '+': 91