Freely-Given.org Bible Checks

<Up>

Notes

Footnote Errors

FRT -1:11 Footnote anchor reference seems not to match: '1:0'

GEN 2:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:12 \\ft or, aromatic resin'

GEN 4:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:1 \\ft or, lay with, or, had relations with'

GEN 4:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:1 \\ft or, became pregnant'

GEN 6:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:4 \\ft or, giants'

GEN 12:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:7 \\ft or, seed'

GEN 18:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 18:6 \\ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks'

GEN 22:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 22:14 \\ft or, the LORD Jireh, or, the LORD Seeing'

GEN 26:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 26:33 \\ft Beersheba means “well of the oath” or “well of the seven”'

GEN 34:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 34:17 \\ft Hebrew has, literally, “daughter”'

EXO 16:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:16 \\ft An omer is about 2.2 litres or about 2.3 quarts'

EXO 16:36 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:36 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

EXO 17:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 17:15 \\ft Hebrew, YahwehNissi'

EXO 20:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:7 \\ft or, You shall not take the name of Yahweh your God in vain'

EXO 24:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 24:10 \\ft or, lapis lazuli'

EXO 25:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 25:5 \\ft or, fine leather'

EXO 25:39 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 25:39 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

EXO 28:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 28:18 \\ft or, lapis lazuli'

EXO 29:40 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 29:40 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

EXO 30:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 30:13 \\ft a gerah is about 0.5 grams or about 7.7 grains'

EXO 32:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 32:13 \\ft or, seed'

EXO 37:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 37:24 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

EXO 38:25 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 38:25 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds'

EXO 38:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 38:26 \\ft a beka is about 5 grams or about 0.175 ounces'

EXO 38:29 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 38:29 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds'

EXO 39:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 39:11 \\ft or, lapis lazuli'

LEV 5:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:11 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

LEV 6:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:20 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

LEV 11:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:5 \\ft or rock badger, or cony'

LEV 13:48 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:48 \\ft warp and woof are the vertical and horizontal threads in woven cloth'

LEV 14:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:10 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

LEV 14:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:10 \\ft a log is a liquid measure of about 300 ml or 10 ounces'

LEV 14:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:21 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

LEV 14:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:21 \\ft a log is a liquid measure of about 300 ml or 10 ounces'

LEV 19:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 19:16 \\ft literally, “blood”'

LEV 19:23 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 19:23 \\ft literally, “uncircumcised”'

LEV 19:36 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 19:36 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

LEV 20:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:2 \\ft or, seed'

LEV 23:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:13 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

LEV 23:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:17 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

LEV 23:34 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:34 \\ft or, feast of tents, or Succoth'

LEV 23:42 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:42 \\ft or, booths'

LEV 23:42 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:42 \\ft or, booths'

LEV 23:43 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:43 \\ft or, booths'

LEV 24:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 24:5 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

LEV 27:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:16 \\ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels'

NUM 1:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:16 \\ft or, chiefs, or, leaders'

NUM 5:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:15 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

NUM 5:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:28 \\ft or, seed'

NUM 11:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:3 \\ft Taberah means “burning”'

NUM 11:32 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:32 \\ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels'

NUM 11:34 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:34 \\ft Kibroth Hattaavah means “graves of lust”'

NUM 13:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:33 \\ft or, giants'

NUM 13:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:33 \\ft or, giants'

NUM 15:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:4 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

NUM 15:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:6 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

NUM 15:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:9 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

NUM 15:38 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:38 \\ft or, tassels (Hebrew צִיצִ֛ת)'

NUM 15:38 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:38 \\ft or, tassel'

NUM 15:39 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:39 \\ft or, tassel'

NUM 28:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 28:5 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

NUM 28:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 28:9 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

NUM 28:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 28:12 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

DEU 1:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:8 \\ft or, seed'

DEU 5:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:11 \\ft or, You shall not take the name of Yahweh your God in vain;'

DEU 22:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 22:12 \\ft or, tassels'

DEU 23:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:18 \\ft literally, dog'

DEU 26:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 26:5 \\ft or, forefather'

DEU 27:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:20 \\ft i.e., has sexual relations with'

DEU 34:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 34:3 \\ft or, Negev'

JOS 24:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 24:3 \\ft or, seed'

JDG 6:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:19 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

JDG 6:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:24 \\ft or, Shalom'

JDG 13:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:18 \\ft or, wonderful'

RUT 2:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:17 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

RUT 4:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:12 \\ft or, seed'

SA1 1:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:24 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

SA1 2:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:20 \\ft or, seed'

SA1 2:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:33 \\ft or, blind your eyes with tears'

SA1 13:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:21 \\ft A payim (or pim) was 2/3 shekel of silver, or 0.26 ounces, or 7.6 grams'

SA1 17:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 17:17 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

SA1 25:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 25:18 \\ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks'

SA1 31:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 31:13 \\ft or, salt cedar'

SA2 4:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:8 \\ft or, seed'

SA2 12:30 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:30 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

KI1 2:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:33 \\ft or, seed'

KI1 4:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:22 \\ft 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gallons (liquid) or 211 litres or 6 bushels'

KI1 9:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:14 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 120 talents is about 3.6 metric tonnes'

KI1 9:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:28 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 420 talents is about 12.6 metric tonnes'

KI1 10:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:11 \\ft possibly an Indian sandalwood, with nice grain and a pleasant scent, and good for woodworking'

KI1 10:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:14 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 666 talents is about 20 metric tonnes'

KI1 14:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:10 \\ft or, male'

KI1 16:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:11 \\ft or, male'

KI1 18:32 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 18:32 \\ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks'

KI1 20:39 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:39 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds'

KI1 21:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 21:21 \\ft or, male'

KI2 5:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:5 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds'

KI2 5:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:22 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds'

KI2 5:27 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:27 \\ft or, seed'

KI2 6:25 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:25 \\ft A kab was about 2 litres, so a fourth of a kab would be about 500 milliliters or about a pint'

KI2 7:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:1 \\ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks'

KI2 7:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:16 \\ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks'

KI2 7:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:18 \\ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks'

KI2 9:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:8 \\ft or, male'

KI2 15:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:19 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds, so 1000 talents is about 30 metric tonnes'

KI2 17:27 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 17:27 \\ft Hebrew: \\fq them'

KI2 18:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 18:14 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

KI2 23:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:33 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

CH1 4:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:13 \\ft Greek and Vulgate add “and Meonothai”'

CH1 16:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:13 \\ft or, seed'

CH1 19:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 19:6 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds, so 1000 talents is about 30 metric tonnes'

CH1 19:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 19:16 \\ft or, the Euphrates River'

CH1 20:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:2 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

CH1 22:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 22:14 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 100,000 talents is about 3 metric tonnes'

CH1 22:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 22:14 \\ft about 30,000 metric tonnes'

CH1 29:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 29:4 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 3000 talents is about 90 metric tonnes'

CH1 29:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 29:4 \\ft about 210 metric tonnes'

CH1 29:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 29:7 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 5000 talents is about 150 metric tonnes'

CH2 1:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:17 \\ft or, Aramean'

CH2 2:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:10 \\ft 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gallons (liquid) or 211 litres or 6 bushels, so 20,000 cors of wheat would weigh about 545 metric tonnes'

CH2 2:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:13 \\ft or, Huram, my father'

CH2 3:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:8 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 600 talents is about 18 metric tonnes'

CH2 4:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:2 \\ft or, pool, or, reservoir'

CH2 4:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:16 \\ft “abi” means “his father”'

CH2 8:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:13 \\ft or, feast of tents (Sukkot)'

CH2 8:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:18 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 450 talents is about 13.5 metric tonnes'

CH2 9:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:9 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 120 talents is about 3.6 metric tonnes'

CH2 9:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:10 \\ft possibly Indian sandalwood, which has nice grain and a pleasant scent and is good for woodworking'

CH2 9:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:13 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 666 talents is about 20 metric tonnes'

CH2 20:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:7 \\ft or, seed'

CH2 23:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:3 \\ft Hebrew \\fq He'

CH2 25:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 25:6 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds'

CH2 25:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 25:9 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds'

CH2 27:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:5 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds'

CH2 32:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 32:21 \\ft i.e., his own sons'

CH2 33:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 33:19 \\ft or, the seers'

CH2 36:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 36:3 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

EZR 2:59 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:59 \\ft or, seed'

EZR 7:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:22 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

EZR 8:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:26 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

NEH 7:61 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:61 \\ft or, seed'

NEH 8:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:15 \\ft or, booths'

NEH 8:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:16 \\ft or, booths'

NEH 8:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:17 \\ft or, booths'

EST 3:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:9 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces'

EST 9:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:28 \\ft or, seed'

JOB 5:25 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:25 \\ft or, seed'

JOB 28:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 28:16 \\ft or, lapis lazuli'

JOB 32:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 32:8 \\ft or, breath'

JOB 42:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 42:11 \\ft literally, kesitah, a unit of money, probably silver'

PSA 2:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:2 \\ft The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ”'

PSA 2:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:12 \\ft or, Kiss the son'

PSA 18:50 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 18:50 \\ft or, seed'

PSA 104:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 104:4 \\ft or, angels'

PSA 118:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 118:22 \\ft Literally, \\fqa head of the corner'

PS2 1:0 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:0 \\ft or, supernumerary'

PRO 11:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:21 \\ft or, seed'

ISA 1:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:4 \\ft or, seed'

ISA 5:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:10 \\ft 1 bath is about 22 litres or 5.8 U. S. gallons'

ISA 5:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:10 \\ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels'

ISA 25:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 25:6 \\ft literally, fat things'

ISA 29:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 29:2 \\ft or, Ariel'

ISA 34:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 34:14 \\ft literally, lilith, which could also be a night demon or night monster'

ISA 45:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 45:5 \\ft or, equip'

ISA 52:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 52:15 \\ft or, sprinkle'

ISA 61:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 61:1 \\ft LXX and DSS add: recovery of sight to the blind'

ISA 62:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 62:4 \\ft Beulah means “married”'

JER 2:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:18 \\ft i.e., the Euphrates River'

JER 7:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:15 \\ft or, seed'

JER 20:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:3 \\ft “Magormissabib” means “surrounded by terror”'

JER 48:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 48:1 \\ft or, The stronghold'

EZE 1:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:26 \\ft or, lapis lazuli'

EZE 3:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:7 \\ft Literally, have a hard forehead'

EZE 10:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:1 \\ft or, lapis lazuli'

EZE 17:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 17:13 \\ft or, seed'

EZE 21:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 21:6 \\ft literally, the breaking of your thighs'

EZE 28:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 28:13 \\ft or, lapis lazuli'

EZE 45:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 45:10 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

EZE 45:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 45:11 \\ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels'

EZE 45:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 45:12 \\ft a gerah is about 0.5 grams or about 7.7 grains'

EZE 45:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 45:24 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

EZE 46:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 46:5 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

EZE 46:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 46:11 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

EZE 46:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 46:14 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

DAN 1:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:3 \\ft or, seed'

DAN 10:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:4 \\ft or, Tigris River'

DNG 1:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:3 \\ft or, seed'

DNG 3:23 Consecutive ft fields in footnote: '+ \\fr 3:24 \\ft \\ft \\+bk The Song of the Three Holy Children\\+bk* is an addition to \\+bk Daniel\\+bk* found in the Greek Septuagint but not found in the traditional Hebrew text of \\+bk Daniel\\+bk*. This portion is recognised as Deuterocanonical Scripture by the Roman Catholic, Greek Orthodox, and Russian Orthodox Churches. It is found inserted between Daniel 3:23 and Daniel 3:24 of the traditional Hebrew Bible. Here, the verses after 23 from the Hebrew Bible are numbered starting at 91 to make room for these verses.'

DNG 3:23 Footnote anchor reference seems not to match: '3:24'

DNG 13:1 Consecutive ft fields in footnote: '+ \\fr 13:1 \\ft \\ft \\+bk The History of Susanna\\+bk* is translated from chapter 13 of \\+bk Daniel\\+bk* in the Greek Septuagint. It is not found in the traditional Hebrew text of \\+bk Daniel\\+bk*. \\+bk The History of Susanna\\+bk* is recognised as Deuterocanonical Scripture by the Roman Catholic, Greek Orthodox, and Russian Orthodox Churches.'

DNG 14:1 Consecutive ft fields in footnote: '+ \\fr 14:1 \\ft \\ft \\+bk Bel and the Dragon\\+bk* is translated from chapter 14 of \\+bk Daniel\\+bk* in the Greek Septuagint. It is not found in the traditional Hebrew text of \\+bk Daniel\\+bk*. \\+bk Bel and the Dragon\\+bk* is recognised as Deuterocanonical Scripture by the Roman Catholic, Greek Orthodox, and Russian Orthodox Churches.'

HOS 2:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:1 \\ft ‘Ammi’ in Hebrew'

HOS 2:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:1 \\ft ‘Ruhamah’ in Hebrew'

HOS 3:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:2 \\ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels'

AMO 8:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:5 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

JNA 1:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:6 \\ft or, gods'

JNA 1:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:6 \\ft or, gods'

NAH 3:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:8 \\ft or, Thebes'

NAH 3:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:8 \\ft or, Nile'

ZEC 5:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:7 \\ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel'

ZEC 14:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:21 \\ft or, merchant'

MAL 2:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:3 \\ft or, seed'

TOB 4:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:17 \\ft Or, \\fqa tomb'

ESG 3:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:13 \\fl Note: \\ft The part in brackets is not in \\fl Hebrew'

ESG 4:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:17 \\ft Note: The part between brackets, \\fl i.e. \\ft to the end of chapter 5 is not in the Hebrew'

ESG 5:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:1 \\ft From the first verse to the third, the \\fl Greek widely differs from the \\fl Hebrew'

ESG 5:1 Consecutive fl fields in footnote: '+ \\fr 5:1 \\ft From the first verse to the third, the \\fl Greek widely differs from the \\fl Hebrew'

ESG 7:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:4 \\ft see \\fqa Hebrew: slanderer'

WIS 1:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:6 \\ft Or, \\fqa reviler'

WIS 1:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:14 \\ft Or, \\fqa a royal house'

WIS 1:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:16 \\ft Or, \\fqa were consumed \\ft with love of him'

WIS 2:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:1 \\ft Or, \\fqa amongst'

WIS 2:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:1 \\ft Or, \\fqa returned out of Hades'

WIS 2:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:5 \\ft Or, \\fqa comes again'

WIS 6:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:2 \\ft Or, \\fqa in the multitudes of your nations'

WIS 7:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:20 \\ft Or, \\fqa spirits'

WIS 8:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:7 \\ft Gr. \\fqa her labours'

WIS 9:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:4 \\ft Or, \\fqa children'

WIS 9:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:8 \\ft Or, \\fqa a place of sacrifice'

WIS 10:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:5 \\ft Gr. \\fqa she'

WIS 10:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:6 \\ft Gr. \\fqa she'

WIS 12:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:7 \\ft Or, \\fqa children'

WIS 12:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:8 \\ft Or, \\fqa wasps'

WIS 12:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:20 \\ft Or, \\fqa children'

WIS 15:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:8 \\ft Or, \\fqa life'

WIS 15:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:9 \\ft Or, \\fqa copper'

WIS 15:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:11 \\ft Or, \\fqa life'

WIS 15:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:12 \\ft Or, \\fqa way of life'

SIR 3:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:7 \\ft Some manuscripts add \\fqa those who fear the Lord honour their father,'

SIR 4:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:13 \\ft Or, \\fqa she'

SIR 7:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:12 \\ft Gr. \\fqa Don’t plough'

SIR 7:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:26 \\ft Many authorities omit this line'

SIR 9:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:13 \\ft Or, \\fqa authority'

SIR 11:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:5 \\ft Gr. \\fqa tyrants'

SIR 12:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:8 \\ft Or, \\fqa punished'

SIR 18:31 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 18:31 \\ft Or, \\fqa a rejoicing to'

SIR 26:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 26:13 \\ft or, fatten'

SIR 41:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 41:4 \\ft or, \\fqa the place of the dead \\ft or, \\fqa Sheol'

SIR 46:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 46:6 \\ft See Joshua 10:11'

MA1 1:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:15 \\ft Or, \\fqa nations: \\ft and so throughout this book'

MA1 1:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:17 \\ft Or, \\fqa armament'

MA1 5:36 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:36 \\ft See 1 Maccabees 5:26'

MA1 6:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:33 \\ft Or, \\fqa itself eager for the fight'

MA1 11:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:28 \\ft Gr. \\fqa toparchies'

MA1 12:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:22 \\ft Gr. \\fqa peace'

MA1 15:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:10 \\ft circa B.C. 139'

MA2 1:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:8 \\ft Gr. \\fqa loaves'

MA2 2:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:24 \\ft Or, weariness'

MA2 3:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:5 \\ft Greek \\fqa Thraseas'

MA2 6:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:1 \\ft Or, \\fqa Geron an Athenian'

MA2 6:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:4 \\ft Or, \\fqa idled with their fellows'

MA2 6:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:15 \\ft Or, \\fqa when our sins have come to their height'

MA2 6:30 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:30 \\ft Or, \\fqa blows'

MA2 7:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:6 \\ft Or, \\fqa comforted in'

MA2 7:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:22 \\ft Or, \\fqa breath'

MA2 7:23 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:23 \\ft Or, \\fqa breath'

MA2 8:25 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:25 \\ft Or, \\fqa while'

MA2 8:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:33 \\ft Or, \\fqa country'

MA2 8:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:33 \\ft Or, \\fqa porches'

MA2 8:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:33 \\ft Or, \\fqa a solitary hut'

MA2 8:35 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:35 \\ft Or, \\fqa having won the greatest possible favour by reason of the destruction of his army'

MA2 9:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:1 \\ft Or, \\fqa with dishonour'

MA2 9:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:2 \\ft Or, \\fqa temples'

MA2 9:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:8 \\ft Or, \\fqa showing manifestly to all the power of God'

MA2 10:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:6 \\ft Or, \\fqa not long before they kept the feast of tabernacles by wandering'

MA2 10:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:13 \\ft See 2 Maccabees 8:9'

MA2 11:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:3 \\ft Or, \\fqa on all the sacred places of the heathen'

MA2 11:23 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:23 \\ft Or, \\fqa should not be disquieted but'

MA2 12:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:9 \\ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 240 furlongs is about 48 km. or 30 miles'

MA2 12:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:10 \\ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 9 furlongs is about 1.8 km. or 1 1/8 miles'

MA2 12:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:16 \\ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 2 furlongs is about 402 metres or 1/4 mile'

MA2 12:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:17 \\ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 750 furlongs is about 151 km. or 94 miles'

MA2 12:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:24 \\ft Or, \\fqa have been shown'

MA2 12:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:28 \\ft Or, \\fqa his enemies'

MA2 12:29 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:29 \\ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 600 furlongs is about 121 km. or 75 miles'

MA2 12:39 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:39 \\ft Or, \\fqa and to bring them back to be with their kinsmen in the sepulchres'

MA2 12:45 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:45 \\ft Or, \\fqa on the side of godliness'

MA2 14:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:11 \\ft Or, \\fqa the \\ft king’s \\fqa friends likewise'

MA2 14:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:26 \\ft Or, \\fqa and the covenants that had been made, took occasion and came'

MA2 14:31 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:31 \\ft Or, \\fqa though he was conscious that he had been nobly defeated by'

MA2 14:31 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:31 \\ft Gr. \\fqa the man'

MA2 14:44 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:44 \\ft Or, \\fqa the void place'

MA2 15:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:20 \\ft Or, \\fqa stationed for convenient action'

MA2 15:39 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:39 \\ft Or, \\fqa hurtful'

MA3 2:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:5 \\ft or, sulphur'

MA3 3:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:28 \\ft a drachma was about a day’s pay for an agricultural labourer'

GES 2:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:16 \\fqa Rehum,'

GES 5:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:8 \\fqa Reclaiah'

GES 5:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:21 \\fqa Magbish'

GES 5:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:22 \\ft Another reading is, \\fqa two'

GES 5:30 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:30 \\fqa Gahar'

GES 5:32 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:32 \\fqa Harsha'

GES 5:32 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:32 \\fqa Temah'

GES 6:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:1 \\fqa Iddo. \\ft Another reading is, \\fqa Eddin'

GES 6:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:3 \\fqa Shetharbozenai'

GES 8:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:20 \\ft a cor is about 230 litres, so 100 cors is about 23 kilolitres or 652 bushels'

GES 9:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:19 \\fqa Gedaliah'

GES 9:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:21 \\fqa Harim'

GES 9:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:26 \\fqa Ramiah'

GES 9:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:26 \\fqa Izziah. \\ft Another reading is, \\fqa Iezias'

GES 9:55 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:55 \\ft Or, \\fqa were inspired by'

LES 7:29 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:29 \\ft Lat. \\fqa man'

LES 7:41 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:41 \\ft Or, \\fqa storm'

LES 7:104 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:104 \\ft The Latin has \\fqa a bold day'

LES 9:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:11 \\ft Or, me'

LES 9:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:12 \\ft Or, me'

LES 12:23 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:23 \\ft The Oriental versions have \\fqa kings'

LES 13:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:3 \\ft So the Syriac. The Latin has \\fqa grew strong'

MAT 1:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:1 \\ft Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean “Anointed One”'

MAT 3:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:11 \\ft TR and NU add “and with fire”'

MAT 3:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:13 \\ft i.e., the Jordan River'

MAT 4:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:10 \\ft TR and NU read “Go away” instead of “Get behind me”'

MAT 4:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:18 \\ft TR reads “Jesus” instead of “he”'

MAT 5:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:18 \\ft literally, iota'

MAT 5:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:18 \\ft or, serif'

MAT 5:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:22 \\ft or, Hell'

MAT 5:29 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:29 \\ft or, Hell'

MAT 5:30 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:30 \\ft or, Hell'

MAT 5:43 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:43 \\ft not in the Bible, but see Qumran Manual of Discipline Ix, 21-26'

MAT 6:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:1 \\ft NU reads “acts of righteousness” instead of “charitable giving”'

MAT 6:27 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:27 \\ft literally, cubit'

MAT 7:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:14 \\ft TR reads “Because” instead of “How”'

MAT 8:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:15 \\ft TR reads “them” instead of “him”'

MAT 8:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:28 \\ft NU reads “Gadarenes”'

MAT 9:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:20 \\ft or, tassel'

MAT 9:36 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:36 \\ft TR reads “weary” instead of “harassed”'

MAT 10:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:3 \\ft NU omits “Lebbaeus, who was also called”'

MAT 10:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:8 \\ft TR adds “raise the dead,”'

MAT 10:25 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:25 \\ft Literally, Lord of the Flies, or the devil'

MAT 11:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:19 \\ft NU reads “actions” instead of “children”'

MAT 11:23 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:23 \\ft or, Hell'

MAT 12:35 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:35 \\ft TR adds “of the heart”'

MAT 13:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:33 \\ft literally, three sata. Three sata is about 39 litres or a bit more than a bushel'

MAT 13:55 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:55 \\ft or, Judah'

MAT 14:36 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:36 \\ft or, tassel'

MAT 16:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:18 \\ft or, Hell'

MAT 17:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 17:2 \\ft or, transfigured'

MAT 18:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 18:9 \\ft or, Hell'

MAT 20:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:26 \\ft TR reads “let him be” instead of “shall be”'

MAT 21:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 21:1 \\ft TR & NU read “Bethphage” instead of “Bethsphage”'

MAT 22:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 22:24 \\ft or, seed'

MAT 23:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:5 \\ft or, tassels'

MAT 23:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:15 \\ft or, Hell'

MAT 23:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:21 \\ft NU reads “lives”'

MAT 23:25 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:25 \\ft TR reads “self-indulgence” instead of “unrighteousness”'

MAT 23:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 23:33 \\ft or, Hell'

MAT 24:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 24:21 \\ft or, oppression'

MAT 24:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 24:28 \\ft or, eagles'

MAT 24:29 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 24:29 \\ft or, oppression'

MAT 24:36 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 24:36 \\ft NU adds “nor the son”'

MAT 25:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 25:15 \\ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds (usually used to weigh silver unless otherwise specified)'

MAT 26:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 26:26 \\ft TR reads “blessed” instead of “gave thanks for”'

MAT 27:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:9 \\ft some manuscripts omit “Jeremiah”'

MAT 27:34 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:34 \\ft or, vinegar'

MAT 27:35 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:35 \\ft TR adds “that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: ‘They divided my garments amongst them, and for my clothing they cast lots;’” [see Psalm 22:18 and John 19:24]'

MAT 27:41 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:41 \\ft TR omits “the Pharisees”'

MAT 27:45 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:45 \\ft noon'

MAT 27:46 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:46 \\ft TR reads “lama” instead of “lima”'

MAT 28:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 28:19 \\ft TR and NU add “therefore”'

MRK 1:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:4 \\ft or, immersing'

MRK 3:32 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:32 \\ft TR omits “your sisters”'

MRK 4:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:4 \\ft TR adds “of the air”'

MRK 4:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:21 \\ft literally, a modion, a dry measuring basket containing about a peck (about 9 litres)'

MRK 6:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:33 \\ft TR reads “The multitudes” instead of “They”'

MRK 6:44 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:44 \\ft TR adds “about”'

MRK 6:56 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:56 \\ft or, tassel'

MRK 9:43 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:43 \\ft or, Hell'

MRK 9:45 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:45 \\ft or, Hell'

MRK 9:47 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:47 \\ft or, Hell'

MRK 11:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:1 \\ft TR & NU read “Bethphage” instead of “Bethsphage”'

MRK 15:32 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:32 \\ft TR omits “him”'

MRK 15:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:33 \\ft or, noon'

MRK 16:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:8 \\ft TR adds “quickly”'

MRK 16:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:19 \\ft NU adds “Jesus”'

LUK 1:55 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:55 \\ft or, seed'

LUK 2:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:26 \\ft “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew) both mean “Anointed One”'

LUK 3:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:19 \\ft a tetrarch is one of four governors of a province'

LUK 3:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:19 \\ft TR reads “brother Philip’s” instead of “brother’s”'

LUK 3:33 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:33 \\ft NU reads “Admin, the son of Arni” instead of “Aram”'

LUK 4:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:18 \\ft NU omits “to heal the broken hearted”'

LUK 6:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:26 \\ft TR adds “to you”'

LUK 6:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:26 \\ft TR adds “all”'

LUK 7:31 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:31 \\ft TR adds “But the Lord said,”'

LUK 8:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:3 \\ft TR reads “him” instead of “them”'

LUK 8:44 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:44 \\ft or, tassel'

LUK 9:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:1 \\ft TR reads “his twelve disciples” instead of “the twelve”'

LUK 9:23 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:23 \\ft TR, NU add “daily”'

LUK 9:31 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:31 \\ft literally, “exodus”'

LUK 10:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:1 \\ft literally, “before his face”'

LUK 12:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:5 \\ft or, Hell'

LUK 14:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:5 \\ft TR reads “donkey” instead of “son”'

LUK 14:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:26 \\ft or, hate'

LUK 16:23 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:23 \\ft or, Hell'

LUK 19:29 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 19:29 \\ft TR, NU read “Bethpage” instead of “Bethsphage”'

LUK 20:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:1 \\ft TR adds “chief”'

LUK 20:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:9 \\ft NU (in brackets) and TR add “certain”'

LUK 21:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 21:8 \\ft or, I AM'

JHN 1:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:18 \\ft NU reads “God”'

JHN 4:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:6 \\ft noon'

JHN 6:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:19 \\ft 25 to 30 stadia is about 5 to 6 kilometres or about 3 to 4 miles'

JHN 6:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:20 \\ft or, I AM'

JHN 7:42 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:42 \\ft or, seed'

JHN 8:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:24 \\ft or, I AM'

JHN 11:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:18 \\ft 15 stadia is about 2.8 kilometres or 1.7 miles'

JHN 12:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:3 \\ft a Roman pound of 12 ounces, or about 340 grams'

JHN 16:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:3 \\ft TR adds “to you”'

JHN 16:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:15 \\ft TR reads “will take” instead of “takes”'

JHN 19:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 19:28 \\ft NU, TR read “knowing” instead of “seeing”'

JHN 20:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:16 \\ft or, Master'

JHN 20:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:24 \\ft or, Twin'

JHN 20:29 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:29 \\ft TR adds “Thomas,”'

JHN 21:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 21:2 \\ft or, Twin'

JHN 21:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 21:8 \\ft 200 cubits is about 100 yards or about 91 metres'

ACT 2:27 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:27 \\ft or, Hell'

ACT 2:31 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:31 \\ft or, Hell'

ACT 3:25 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:25 \\ft or, seed'

ACT 4:27 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:27 \\ft nu adds “in this city,”'

ACT 9:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:6 \\ft TR omits “But”'

ACT 9:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:11 \\ft or, Judas'

ACT 9:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:28 \\ft TR and NU add “and going out”'

ACT 9:38 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:38 \\ft Reading from NU, TR; MT omits “two men”'

ACT 10:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:19 \\ft Reading from TR and NU. MT omits “three”'

ACT 10:39 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:39 \\ft TR omits “also”'

ACT 12:25 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:25 \\ft TR reads “from” instead of “to”'

ACT 13:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:17 \\ft TR, NU add “Israel”'

ACT 13:23 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:23 \\ft TR, NU read “a Saviour, Jesus” instead of “salvation”'

ACT 13:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:24 \\ft TR, NU read “to all the people of Israel” instead of “to Israel”'

ACT 14:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:2 \\ft or, disobedient'

ACT 14:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:17 \\ft TR reads “us” instead of “you”'

ACT 15:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:11 \\ft TR adds “Christ”'

ACT 17:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 17:5 \\ft TR reads “And the Jews who were unpersuaded, becoming envious and taking along” instead of “But the unpersuaded Jews took along”'

ACT 17:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 17:18 \\ft TR omits “also”'

ACT 19:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 19:19 \\ft The 50,000 pieces of silver here probably referred to 50,000 drachmas. If so, the value of the burnt books was equivalent to about 160 man-years of wages for agricultural labourers'

ACT 20:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:8 \\ft TR reads “they” instead of “we”'

ACT 20:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:21 \\ft TR adds “Christ”'

ACT 20:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:28 \\ft TR, NU omit “the Lord and”'

ACT 24:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 24:6 \\ft TR adds “We wanted to judge him according to our law,”'

ACT 24:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 24:7 \\ft TR adds “but the commanding officer, Lysias, came by and with great violence took him out of our hands,”'

ACT 27:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:28 \\ft 20 fathoms = 120 feet = 36.6 metres'

ACT 27:28 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 27:28 \\ft 15 fathoms = 90 feet = 27.4 metres'

ACT 28:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 28:1 \\ft NU reads “we”'

ROM 1:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:3 \\ft or, seed'

ROM 3:25 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:25 \\ft or, a propitiation'

ROM 8:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:1 \\ft NU omits “who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit”'

ROM 9:29 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:29 \\ft Greek: Sabaoth (for Hebrew: Tze’va’ot)'

ROM 10:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:4 \\ft or, completion, or end'

ROM 13:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:9 \\ft TR adds “You shall not give false testimony,”'

ROM 15:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:7 \\ft TR reads “us” instead of “you”'

ROM 16:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:1 \\ft or, deacon'

CO1 9:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:20 \\ft NU adds: though I myself am not under the law'

CO1 11:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:3 \\ft or, origin'

CO1 11:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:3 \\ft or, origin'

CO1 11:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:3 \\ft or, origin'

CO1 12:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:2 \\ft or Gentiles'

CO1 15:49 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:49 \\ft NU, TR read “we will” instead of “let’s”'

CO1 15:55 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:55 \\ft or, Hell'

CO2 11:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:22 \\ft or, seed'

GAL 3:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:16 \\ft or, seed'

GAL 3:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:16 \\ft or, seeds'

GAL 5:22 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:22 \\ft or, faithfulness'

EPH 1:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:18 \\ft TR reads “understanding” instead of “hearts”'

EPH 3:9 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:9 \\ft TR reads “fellowship” instead of “administration”'

EPH 4:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:11 \\ft or, pastors'

EPH 4:27 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:27 \\ft or, opportunity'

EPH 6:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:17 \\ft from the Greek “ῥῆμα” (rhema), which means “spoken word”'

PHP 1:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:1 \\ft or, superintendents, or bishops'

PHP 1:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:1 \\ft Or, deacons'

PHP 1:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:13 \\ft or, praetorian'

PHP 1:26 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:26 \\ft or, rejoicing'

COL 1:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:7 \\ft NU reads \\fqa our'

COL 1:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:14 \\ft TR adds “through his blood,”'

TH1 2:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:19 \\ft TR adds “Christ”'

TH1 4:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:4 \\ft literally, possess his own vessel'

TH2 1:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:12 \\ft TR adds “Christ”'

TH2 2:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:3 \\ft or, \\fqa falling away\\ft , or, \\fqa defection'

TI1 3:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:1 \\ft or, superintendent, or bishop'

TI1 3:10 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:10 \\ft or, serve as deacons'

TI1 3:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:12 \\ft or, deacons'

TI1 3:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:13 \\ft or, served well as deacons'

TI1 3:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:16 \\ft NU replaces “God” with “who”'

TI1 5:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:4 \\ft TR adds “good and”'

TI2 2:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:8 \\ft or, seed'

TI2 2:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:19 \\ft TR reads “Christ” instead of “the Lord”'

TI2 3:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:16 \\ft or, Every writing inspired by God is'

HEB 2:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:7 \\ft TR adds “and set him over the works of your hands”'

HEB 2:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:16 \\ft or, seed'

HEB 8:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:11 \\ft TR reads “neighbour” instead of “fellow citizen”'

HEB 9:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:1 \\ft TR adds “tabernacle”'

HEB 11:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:7 \\ft or, reverence'

HEB 11:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:13 \\ft TR adds “and being convinced of”'

HEB 12:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:20 \\ft TR adds “or shot with an arrow”'

JAM 2:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:2 \\ft or, meeting'

JAM 3:6 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:6 \\ft or, Hell'

JAM 5:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:4 \\ft Greek: Sabaoth (for Hebrew: Tze’va’ot)'

JAM 5:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:12 \\ft TR reads “under judgement” instead of “into hypocrisy”'

PE1 1:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:13 \\ft literally, “gird up the waist of your mind” or “put on the belt of the waist of your mind”'

PE1 2:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:21 \\ft TR reads “us” instead of “you”'

PE1 2:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:24 \\ft or, stripes'

PE2 2:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:2 \\ft TR reads “destructive” instead of “immoral”'

PE2 2:4 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:4 \\ft Tartarus is another name for Hell'

JN1 2:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:20 \\ft Or, “know what is true”, or, “know all things”'

JN1 5:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:7 \\ft Only a few recent manuscripts add “in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one. And there are three that testify on earth:”'

JDE 1:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:1 \\ft or, Judah'

JDE 1:24 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:24 \\ft TR and NU read “you”'

REV 1:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:1 \\ft or, messenger (here and wherever angel is mentioned)'

REV 1:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:8 \\ft TR adds “the Beginning and the End”'

REV 1:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:8 \\ft TR omits “God”'

REV 1:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:11 \\ft TR adds “which are in Asia”'

REV 1:18 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:18 \\ft or, Hell'

REV 1:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 1:20 \\ft or, messengers (here and wherever angels are mentioned)'

REV 2:3 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:3 \\ft TR adds “have laboured and”'

REV 2:15 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:15 \\ft TR reads “which I hate” instead of “likewise”'

REV 2:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 2:20 \\ft TR, NU read “that” instead of “your”'

REV 3:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 3:14 \\ft or, Source, or Head'

REV 4:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 4:11 \\ft TR omits “and God, the Holy One,”'

REV 5:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:14 \\ft TR adds “twenty-four”'

REV 5:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 5:14 \\ft TR adds “the one living forever and ever”'

REV 6:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 6:8 \\ft or, Hell'

REV 7:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 7:14 \\ft or, oppression'

REV 8:7 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:7 \\ft TR omits “One third of the earth was burnt up”'

REV 8:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 8:13 \\ft TR reads “angel” instead of “eagle”'

REV 9:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:2 \\ft TR adds “great”'

REV 9:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:11 \\ft “Abaddon” is a Hebrew word that means “ruin”, “destruction”, or “the place of destruction”'

REV 9:16 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:16 \\ft literally, “ten thousands of ten thousands”'

REV 9:21 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 9:21 \\ft The word for “sorceries” (pharmakeia) also implies the use of potions, poisons, and drugs'

REV 10:11 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 10:11 \\ft TR reads “He” instead of “They”'

REV 11:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 11:17 \\ft TR adds “and who is coming”'

REV 12:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 12:17 \\ft or, seed'

REV 13:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 13:14 \\ft NU omits “my own”'

REV 14:5 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:5 \\ft TR adds “before the throne of God”'

REV 14:20 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 14:20 \\ft 1600 stadia = 296 kilometres or 184 miles'

REV 15:2 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 15:2 \\ft TR adds “his mark,”'

REV 16:12 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 16:12 \\ft or, east'

REV 17:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 17:8 \\ft TR reads “yet is” instead of “shall be present”'

REV 19:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 19:17 \\ft TR reads “supper of the great God” instead of “great supper of God”'

REV 20:13 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:13 \\ft or, Hell'

REV 20:14 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 20:14 \\ft or, Hell'

REV 21:8 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 21:8 \\ft TR and NU omit “sinners”'

REV 21:17 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 21:17 \\ft 144 cubits is about 65.8 metres or 216 feet'

REV 21:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 21:19 \\ft or, lapis lazuli'

REV 22:1 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 22:1 \\ft TR adds “pure”'

REV 22:19 Footnote seems to be missing closing punctuation (period): '+ \\fr 22:19 \\ft TR reads “Book” instead of “tree”'

Footnote Lines

FRT -1:11+ \fr 1:0 \ft “Christ” means “Anointed One”.
GEN 1:1+ \fr 1:1 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
GEN 1:29+ \fr 1:29 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
GEN 2:4+ \fr 2:4 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
GEN 2:12+ \fr 2:12 \ft or, aromatic resin
GEN 2:18+ \fr 2:18 \ft or, suitable for, or appropriate for.
GEN 3:24+ \fr 3:24 \ft cherubim are powerful angelic creatures, messengers of…l 10.
GEN 4:1+ \fr 4:1 \ft or, lay with, or, had relations with
GEN 4:1+ \fr 4:1 \ft or, became pregnant
GEN 5:2+ \fr 5:2 \ft “Adam” and “Man” are spelled with the exact same conson… way.
GEN 6:4+ \fr 6:4 \ft or, giants
GEN 6:15+ \fr 6:15 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
GEN 7:20+ \fr 7:20 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
GEN 11:2+ \fr 11:2 \ft LXX reads “from the east”.
GEN 12:7+ \fr 12:7 \ft or, seed
GEN 15:2+ \fr 15:2 \ft The word translated “Lord” is “Adonai”.
GEN 16:14+ \fr 16:14 \ft Beer Lahai Roi means “well of the one who lives and sees me”.
GEN 17:19+ \fr 17:19 \ft Isaac means “he laughs”.
GEN 18:6+ \fr 18:6 \ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks
GEN 19:22+ \fr 19:22 \ft Zoar means “little”.
GEN 21:3+ \fr 21:3 \ft Isaac means “He laughs”.
GEN 21:31+ \fr 21:31 \ft Beersheba can mean “well of the oath” or “well of seven”.
GEN 22:14+ \fr 22:14 \ft or, the LORD Jireh, or, the LORD Seeing
GEN 23:15+ \fr 23:15 \ft A shekel is about 10 grams, so 400 shekels would be a…unds.
GEN 24:22+ \fr 24:22 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
GEN 25:30+ \fr 25:30 \ft “Edom” means “red”.
GEN 26:19+ \fr 26:19 \ft Or, living. Or, fresh.
GEN 26:20+ \fr 26:20 \ft “Esek” means “contention”.
GEN 26:21+ \fr 26:21 \ft “Sitnah” means “hostility”.
GEN 26:22+ \fr 26:22 \ft “Rehoboth” means “broad places”.
GEN 26:33+ \fr 26:33 \ft Shibah means “oath” or “seven”.
GEN 26:33+ \fr 26:33 \ft Beersheba means “well of the oath” or “well of the seven”
GEN 30:24+ \fr 30:24 \ft Joseph means “may he add”.
GEN 31:19+ \fr 31:19 \ft teraphim were household idols that may have been asso…erty.
GEN 31:47+ \fr 31:47 \ft “Jegar Sahadutha” means “Witness Heap” in Aramaic.
GEN 31:47+ \fr 31:47 \ft “Galeed” means “Witness Heap” in Hebrew.
GEN 32:2+ \fr 32:2 \ft “Mahanaim” means “two camps”.
GEN 32:30+ \fr 32:30 \ft Peniel means “face of God”.
GEN 33:17+ \fr 33:17 \ft succoth means shelters or booths.
GEN 33:20+ \fr 33:20 \ft El Elohe Israel means “God, the God of Israel” or “Th…hty”.
GEN 34:17+ \fr 34:17 \ft Hebrew has, literally, “daughter”
GEN 35:18+ \fr 35:18 \ft “Benoni” means “son of my trouble”.
GEN 35:18+ \fr 35:18 \ft “Benjamin” means “son of my right hand”.
GEN 37:35+ \fr 37:35 \ft Sheol is the place of the dead.
GEN 38:29+ \fr 38:29 \ft Perez means “breaking out”.
GEN 38:30+ \fr 38:30 \ft Zerah means “scarlet” or “brightness”.
GEN 41:51+ \fr 41:51 \ft “Manasseh” sounds like the Hebrew for “forget”.
GEN 41:52+ \fr 41:52 \ft “Ephraim” sounds like the Hebrew for “twice fruitful”.
GEN 42:38+ \fr 42:38 \ft Sheol is the place of the dead.
GEN 44:29+ \fr 44:29 \ft Sheol is the place of the dead.
GEN 44:31+ \fr 44:31 \ft Sheol is the place of the dead.
EXO 1:9+ \fr 1:9 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
EXO 1:17+ \fr 1:17 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
EXO 2:10+ \fr 2:10 \ft “Moses” sounds like the Hebrew for “draw out”.
EXO 2:22+ \fr 2:22 \ft “Gershom” sounds like the Hebrew for “an alien there”.
EXO 3:2+ \fr 3:2 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
EXO 4:10+ \fr 4:10 \ft The word translated “Lord” is “Adonai”.
EXO 10:19+ \fr 10:19 \ft “Red Sea” is the translation for the Hebrew “Yam Suf”…r it.
EXO 14:8+ \fr 14:8 \ft or, defiantly.
EXO 15:23+ \fr 15:23 \ft Marah means bitter.
EXO 16:16+ \fr 16:16 \ft An omer is about 2.2 litres or about 2.3 quarts
EXO 16:31+ \fr 16:31 \ft “Manna” means “What is it?”
EXO 16:36+ \fr 16:36 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
EXO 17:7+ \fr 17:7 \ft Massah means testing.
EXO 17:7+ \fr 17:7 \ft Meribah means quarrelling.
EXO 17:15+ \fr 17:15 \ft Hebrew, YahwehNissi
EXO 18:3+ \fr 18:3 \ft “Gershom” sounds like the Hebrew for “an alien there”.
EXO 18:4+ \fr 18:4 \ft Eliezer means “God is my helper”.
EXO 20:1+ \fr 20:1 \ft After “God”, the Hebrew has the two letters “Aleph Tav…rker.
EXO 20:7+ \fr 20:7 \ft or, You shall not take the name of Yahweh your God in vain
EXO 21:32+ \fr 21:32 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 3…nces.
EXO 24:10+ \fr 24:10 \ft or, lapis lazuli
EXO 25:5+ \fr 25:5 \ft or, fine leather
EXO 25:10+ \fr 25:10 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tres.
EXO 25:39+ \fr 25:39 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
EXO 26:2+ \fr 26:2 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EXO 27:1+ \fr 27:1 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EXO 27:1+ \fr 27:1 \ft The altar was to be about 2.3×2.3×1.4 metres or about …feet.
EXO 28:16+ \fr 28:16 \ft A span is the length from the tip of a man’s thumb to… cm.)
EXO 28:18+ \fr 28:18 \ft or, lapis lazuli
EXO 29:40+ \fr 29:40 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
EXO 29:40+ \fr 29:40 \ft A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons, so a fourth…tres.
EXO 30:2+ \fr 30:2 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EXO 30:13+ \fr 30:13 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
EXO 30:13+ \fr 30:13 \ft a gerah is about 0.5 grams or about 7.7 grains
EXO 30:15+ \fr 30:15 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
EXO 30:23+ \fr 30:23 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 5…unds.
EXO 30:24+ \fr 30:24 \ft A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons.
EXO 32:13+ \fr 32:13 \ft or, seed
EXO 36:9+ \fr 36:9 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EXO 37:1+ \fr 37:1 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EXO 37:24+ \fr 37:24 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
EXO 38:1+ \fr 38:1 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EXO 38:24+ \fr 38:24 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces.
EXO 38:24+ \fr 38:24 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces.
EXO 38:25+ \fr 38:25 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds
EXO 38:25+ \fr 38:25 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
EXO 38:26+ \fr 38:26 \ft a beka is about 5 grams or about 0.175 ounces
EXO 38:26+ \fr 38:26 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
EXO 38:27+ \fr 38:27 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds.
EXO 38:28+ \fr 38:28 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 1…unds.
EXO 38:29+ \fr 38:29 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds
EXO 38:29+ \fr 38:29 \ft 70 talents + 2400 shekels is about 2124 kilograms, or…nnes.
EXO 39:9+ \fr 39:9 \ft A span is the length from the tip of a man’s thumb to … cm.)
EXO 39:11+ \fr 39:11 \ft or, lapis lazuli
LEV 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
LEV 2:13+ \fr 2:13 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
LEV 5:11+ \fr 5:11 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
LEV 5:15+ \fr 5:15 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
LEV 6:20+ \fr 6:20 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
LEV 10:16+ \fr 10:16 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, …tion.
LEV 11:5+ \fr 11:5 \ft or rock badger, or cony
LEV 13:48+ \fr 13:48 \ft warp and woof are the vertical and horizontal threads…cloth
LEV 14:10+ \fr 14:10 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
LEV 14:10+ \fr 14:10 \ft a log is a liquid measure of about 300 ml or 10 ounces
LEV 14:21+ \fr 14:21 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
LEV 14:21+ \fr 14:21 \ft a log is a liquid measure of about 300 ml or 10 ounces
LEV 19:16+ \fr 19:16 \ft literally, “blood”
LEV 19:23+ \fr 19:23 \ft literally, “uncircumcised”
LEV 19:36+ \fr 19:36 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
LEV 19:36+ \fr 19:36 \ft A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons.
LEV 20:2+ \fr 20:2 \ft or, seed
LEV 23:13+ \fr 23:13 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
LEV 23:13+ \fr 23:13 \ft A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons.
LEV 23:17+ \fr 23:17 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
LEV 23:34+ \fr 23:34 \ft or, feast of tents, or Succoth
LEV 23:42+ \fr 23:42 \ft or, booths
LEV 23:42+ \fr 23:42 \ft or, booths
LEV 23:43+ \fr 23:43 \ft or, booths
LEV 24:5+ \fr 24:5 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
LEV 27:3+ \fr 27:3 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
LEV 27:16+ \fr 27:16 \ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels
LEV 27:16+ \fr 27:16 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
LEV 27:25+ \fr 27:25 \ft A gerah is about 0.5 grams or about 7.7 grains.
LEV 27:25+ \fr 27:25 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
NUM 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
NUM 1:16+ \fr 1:16 \ft or, chiefs, or, leaders
NUM 3:12+ \fr 3:12 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
NUM 3:34+ \fr 3:34 \ft + 22,000 is the sum rounded to 2 significant digits. T…gits.
NUM 3:47+ \fr 3:47 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
NUM 3:47+ \fr 3:47 \ft A gerah is about 0.5 grams or about 7.7 grains.
NUM 3:50+ \fr 3:50 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 13…unds.
NUM 5:15+ \fr 5:15 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
NUM 5:28+ \fr 5:28 \ft or, seed
NUM 6:7+ \fr 6:7 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
NUM 7:13+ \fr 7:13 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
NUM 11:3+ \fr 11:3 \ft Taberah means “burning”
NUM 11:7+ \fr 11:7 \ft Bdellium is a resin extracted from certain African trees.
NUM 11:31+ \fr 11:31 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tres.
NUM 11:32+ \fr 11:32 \ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels
NUM 11:34+ \fr 11:34 \ft Kibroth Hattaavah means “graves of lust”
NUM 13:33+ \fr 13:33 \ft or, giants
NUM 13:33+ \fr 13:33 \ft or, giants
NUM 14:17+ \fr 14:17 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
NUM 15:4+ \fr 15:4 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
NUM 15:4+ \fr 15:4 \ft A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons.
NUM 15:6+ \fr 15:6 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
NUM 15:9+ \fr 15:9 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
NUM 15:38+ \fr 15:38 \ft or, tassels (Hebrew צִיצִ֛ת)
NUM 15:38+ \fr 15:38 \ft or, tassel
NUM 15:39+ \fr 15:39 \ft or, tassel
NUM 16:30+ \fr 16:30 \ft Sheol is the place of the dead.
NUM 16:33+ \fr 16:33 \ft Sheol is the place of the dead.
NUM 18:16+ \fr 18:16 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
NUM 18:16+ \fr 18:16 \ft A gerah is about 0.5 grams or about 7.7 grains.
NUM 20:13+ \fr 20:13 \ft “Meribah” means “quarrelling”.
NUM 21:3+ \fr 21:3 \ft “Hormah” means “destruction”.
NUM 28:5+ \fr 28:5 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
NUM 28:5+ \fr 28:5 \ft A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons.
NUM 28:7+ \fr 28:7 \ft One hin is about 6.5 litres, so 1/4 hin is about 1.6 l…arts.
NUM 28:9+ \fr 28:9 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
NUM 28:12+ \fr 28:12 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
NUM 31:52+ \fr 31:52 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 1…unds.
NUM 35:4+ \fr 35:4 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
DEU 1:3+ \fr 1:3 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
DEU 1:6+ \fr 1:6 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
DEU 1:8+ \fr 1:8 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
DEU 1:8+ \fr 1:8 \ft or, seed
DEU 3:11+ \fr 3:11 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
DEU 3:24+ \fr 3:24 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
DEU 5:11+ \fr 5:11 \ft or, You shall not take the name of Yahweh your God in vain;
DEU 22:12+ \fr 22:12 \ft or, tassels
DEU 22:19+ \fr 22:19 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 1…unds.
DEU 22:29+ \fr 22:29 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
DEU 23:18+ \fr 23:18 \ft literally, dog
DEU 26:5+ \fr 26:5 \ft or, forefather
DEU 27:20+ \fr 27:20 \ft i.e., has sexual relations with
DEU 32:22+ \fr 32:22 \ft Sheol is the place of the dead.
DEU 32:43+ \fr 32:43 \ft For this verse, LXX reads: Rejoice, you heavens, with…ople.
DEU 33:2+ \fr 33:2 \ft another manuscript reads “He came with myriads of holy…pes.”
DEU 33:16+ \fr 33:16 \ft i.e., the burning bush of Exodus 3:3-4.
DEU 34:3+ \fr 34:3 \ft or, Negev
JOS 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
JOS 1:9+ \fr 1:9 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
JOS 2:2+ \fr 2:2 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
JOS 3:4+ \fr 3:4 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
JOS 3:11+ \fr 3:11 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
JOS 5:9+ \fr 5:9 \ft “Gilgal” sounds like the Hebrew for “roll.”
JOS 7:21+ \fr 7:21 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
JOS 24:3+ \fr 24:3 \ft or, seed
JOS 24:32+ \fr 24:32 \ft Hebrew: kesitahs. A kesitah was a kind of silver coin.
JDG 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
JDG 1:2+ \fr 1:2 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
JDG 1:7+ \fr 1:7 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
JDG 2:5+ \fr 2:5 \ft “Bochim” means “weepers”.
JDG 3:16+ \fr 3:16 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
JDG 3:24+ \fr 3:24 \ft or, “relieving himself”.
JDG 6:15+ \fr 6:15 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
JDG 6:19+ \fr 6:19 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
JDG 6:24+ \fr 6:24 \ft or, Shalom
JDG 6:32+ \fr 6:32 \ft “Jerub-Baal” means “Let Baal contend”.
JDG 8:26+ \fr 8:26 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces, …unds.
JDG 9:21+ \fr 9:21 \ft “Beer” is Hebrew for “well”, i.e., a village named for its well.
JDG 13:18+ \fr 13:18 \ft or, wonderful
JDG 15:17+ \fr 15:17 \ft “Ramath” means “hill” and “Lehi” means “jawbone”.
JDG 17:5+ \fr 17:5 \ft teraphim were household idols that may have been assoc…erty.
JDG 18:14+ \fr 18:14 \ft teraphim were household idols that may have been asso…erty.
RUT 1:6+ \fr 1:6 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
RUT 1:15+ \fr 1:15 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
RUT 1:16+ \fr 1:16 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
RUT 1:20+ \fr 1:20 \ft “Naomi” means “pleasant”.
RUT 1:20+ \fr 1:20 \ft “Mara” means “bitter”.
RUT 2:17+ \fr 2:17 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
RUT 4:12+ \fr 4:12 \ft or, seed
SA1 1:3+ \fr 1:3 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
SA1 1:17+ \fr 1:17 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
SA1 1:20+ \fr 1:20 \ft Samuel sounds like the Hebrew for “heard by God.”
SA1 1:24+ \fr 1:24 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
SA1 2:6+ \fr 2:6 \ft Sheol is the place of the dead.
SA1 2:20+ \fr 2:20 \ft or, seed
SA1 2:31+ \fr 2:31 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
SA1 2:33+ \fr 2:33 \ft or, blind your eyes with tears
SA1 4:21+ \fr 4:21 \ft “Ichabod” means “no glory”.
SA1 7:12+ \fr 7:12 \ft “Ebenezer” means “stone of help”.
SA1 9:8+ \fr 9:8 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 1/4…rams.
SA1 13:1+ \fr 13:1 \ft The traditional Hebrew text omits “thirty” and “forty-…gint.
SA1 13:21+ \fr 13:21 \ft A payim (or pim) was 2/3 shekel of silver, or 0.26 ou…grams
SA1 15:23+ \fr 15:23 \ft teraphim were household idols that may have been asso…erty.
SA1 17:4+ \fr 17:4 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tall.
SA1 17:5+ \fr 17:5 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 50…unds.
SA1 17:7+ \fr 17:7 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 60…unds.
SA1 17:17+ \fr 17:17 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
SA1 19:13+ \fr 19:13 \ft teraphim were household idols that may have been asso…erty.
SA1 23:28+ \fr 23:28 \ft “Sela Hammahlekoth” means “rock of parting”.
SA1 25:18+ \fr 25:18 \ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks
SA1 25:22+ \fr 25:22 \ft or, male.
SA1 25:25+ \fr 25:25 \ft “Nabal” means “foolish”.
SA1 25:34+ \fr 25:34 \ft or, one male.
SA1 31:13+ \fr 31:13 \ft or, salt cedar
SA2 1:2+ \fr 1:2 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
SA2 1:12+ \fr 1:12 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” …Name.
SA2 2:16+ \fr 2:16 \ft “Helkath Hazzurim” means “field of daggers”.
SA2 2:27+ \fr 2:27 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
SA2 4:8+ \fr 4:8 \ft or, seed
SA2 5:20+ \fr 5:20 \ft “Baal Perazim” means “Lord who breaks out”.
SA2 6:8+ \fr 6:8 \ft “Perez Uzzah” means “outbreak against Uzzah”.
SA2 7:18+ \fr 7:18 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
SA2 12:25+ \fr 12:25 \ft “Jedidiah” means “loved by Yahweh”.
SA2 12:30+ \fr 12:30 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
SA2 14:26+ \fr 14:26 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 2…unds.
SA2 22:6+ \fr 22:6 \ft Sheol is the place of the dead.
SA2 24:24+ \fr 24:24 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 5…unds.
KI1 1:14+ \fr 1:14 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
KI1 1:17+ \fr 1:17 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” …Name.
KI1 1:17+ \fr 1:17 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
KI1 2:6+ \fr 2:6 \ft Sheol is the place of the dead.
KI1 2:9+ \fr 2:9 \ft Sheol is the place of the dead.
KI1 2:26+ \fr 2:26 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
KI1 2:33+ \fr 2:33 \ft or, seed
KI1 4:22+ \fr 4:22 \ft 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gall…shels
KI1 5:11+ \fr 5:11 \ft 20,000 cors would be about 120,000 bushels or about 4.…nnes.
KI1 5:11+ \fr 5:11 \ft 20 cors is about 1,100 gallons or about 4220 litres.
KI1 6:2+ \fr 6:2 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
KI1 6:23+ \fr 6:23 \ft “Cherubim” is plural of “cherub”, an angelic being.
KI1 7:2+ \fr 7:2 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
KI1 7:38+ \fr 7:38 \ft 1 bath is one tenth of a cor, or about 5.6 U. S. gallo…tres.
KI1 9:13+ \fr 9:13 \ft “Cabul” sounds like Hebrew for “good-for-nothing”.
KI1 9:14+ \fr 9:14 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Tro…onnes
KI1 9:28+ \fr 9:28 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Tro…onnes
KI1 10:11+ \fr 10:11 \ft possibly an Indian sandalwood, with nice grain and a …rking
KI1 10:14+ \fr 10:14 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Tr…onnes
KI1 10:16+ \fr 10:16 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces,…nces.
KI1 10:17+ \fr 10:17 \ft A mina is about 600 grams or 1.3 U. S. pounds.
KI1 10:29+ \fr 10:29 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
KI1 14:10+ \fr 14:10 \ft or, male
KI1 14:15+ \fr 14:15 \ft That is, the Euphrates.
KI1 16:11+ \fr 16:11 \ft or, male
KI1 16:24+ \fr 16:24 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds.
KI1 18:32+ \fr 18:32 \ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks
KI1 20:39+ \fr 20:39 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds
KI1 21:21+ \fr 21:21 \ft or, male
KI2 1:3+ \fr 1:3 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
KI2 1:3+ \fr 1:3 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
KI2 1:9+ \fr 1:9 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
KI2 5:5+ \fr 5:5 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds
KI2 5:22+ \fr 5:22 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds
KI2 5:27+ \fr 5:27 \ft or, seed
KI2 6:25+ \fr 6:25 \ft A kab was about 2 litres, so a fourth of a kab would b… pint
KI2 7:1+ \fr 7:1 \ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks
KI2 7:1+ \fr 7:1 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In thi…much.
KI2 7:6+ \fr 7:6 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
KI2 7:16+ \fr 7:16 \ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks
KI2 7:16+ \fr 7:16 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In th…much.
KI2 7:18+ \fr 7:18 \ft 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks
KI2 7:18+ \fr 7:18 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In th…much.
KI2 9:8+ \fr 9:8 \ft or, male
KI2 14:13+ \fr 14:13 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tres.
KI2 15:19+ \fr 15:19 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds, so 1000 …onnes
KI2 15:20+ \fr 15:20 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 5…unds.
KI2 17:27+ \fr 17:27 \ft Hebrew: \fq them
KI2 18:14+ \fr 18:14 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
KI2 23:24+ \fr 23:24 \ft teraphim were household idols.
KI2 23:33+ \fr 23:33 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
KI2 25:17+ \fr 25:17 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tres.
CH1 2:3+ \fr 2:3 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
CH1 4:9+ \fr 4:9 \ft “Jabez” sounds similar to the Hebrew word for “pain”.
CH1 4:10+ \fr 4:10 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
CH1 4:13+ \fr 4:13 \ft Greek and Vulgate add “and Meonothai”
CH1 7:23+ \fr 7:23 \ft “Beriah” is similar to the Hebrew word for “misfortune”.
CH1 9:1+ \fr 9:1 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
CH1 11:23+ \fr 11:23 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tall.
CH1 14:11+ \fr 14:11 \ft “Baal Perazim” means “The Lord who breaks out”.
CH1 16:13+ \fr 16:13 \ft or, seed
CH1 19:6+ \fr 19:6 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds, so 1000 t…onnes
CH1 19:16+ \fr 19:16 \ft or, the Euphrates River
CH1 20:2+ \fr 20:2 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
CH1 21:25+ \fr 21:25 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces,…nces.
CH1 22:14+ \fr 22:14 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Tr…onnes
CH1 22:14+ \fr 22:14 \ft about 30,000 metric tonnes
CH1 29:4+ \fr 29:4 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Tro…onnes
CH1 29:4+ \fr 29:4 \ft about 210 metric tonnes
CH1 29:7+ \fr 29:7 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Tro…onnes
CH1 29:7+ \fr 29:7 \ft a daric was a gold coin issued by a Persian king, weig…each.
CH2 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
CH2 1:1+ \fr 1:1 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
CH2 1:17+ \fr 1:17 \ft The pieces of silver were probably shekels, so 600 pie…lver.
CH2 1:17+ \fr 1:17 \ft or, Aramean
CH2 2:4+ \fr 2:4 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
CH2 2:10+ \fr 2:10 \ft 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gall…onnes
CH2 2:10+ \fr 2:10 \ft 1 bath is one tenth of a cor, or about 5.6 U. S. gallo…nnes.
CH2 2:13+ \fr 2:13 \ft or, Huram, my father
CH2 3:3+ \fr 3:3 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
CH2 3:8+ \fr 3:8 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy…onnes
CH2 3:9+ \fr 3:9 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces, s…nces.
CH2 4:1+ \fr 4:1 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
CH2 4:2+ \fr 4:2 \ft or, pool, or, reservoir
CH2 4:5+ \fr 4:5 \ft A bath is about 5.6 U. S. gallons or 21.1 litres, so 3,…tres.
CH2 4:16+ \fr 4:16 \ft “abi” means “his father”
CH2 6:13+ \fr 6:13 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
CH2 8:13+ \fr 8:13 \ft or, feast of tents (Sukkot)
CH2 8:18+ \fr 8:18 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Tro…onnes
CH2 9:4+ \fr 9:4 \ft or, she was breathless.
CH2 9:9+ \fr 9:9 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy…onnes
CH2 9:10+ \fr 9:10 \ft possibly Indian sandalwood, which has nice grain and a…rking
CH2 9:13+ \fr 9:13 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Tro…onnes
CH2 9:15+ \fr 9:15 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces, …nces.
CH2 9:16+ \fr 9:16 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces, …nces.
CH2 20:7+ \fr 20:7 \ft or, seed
CH2 20:26+ \fr 20:26 \ft “Beracah” means “blessing”.
CH2 23:3+ \fr 23:3 \ft Hebrew \fq He
CH2 25:6+ \fr 25:6 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds
CH2 25:9+ \fr 25:9 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds
CH2 25:23+ \fr 25:23 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tres.
CH2 27:5+ \fr 27:5 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds
CH2 27:5+ \fr 27:5 \ft 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gall…nnes.
CH2 27:5+ \fr 27:5 \ft 10,000 cors of barley would weigh about 1,310 metric tonnes.
CH2 32:21+ \fr 32:21 \ft i.e., his own sons
CH2 33:19+ \fr 33:19 \ft or, the seers
CH2 36:3+ \fr 36:3 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
EZR 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
EZR 1:2+ \fr 1:2 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
EZR 2:59+ \fr 2:59 \ft or, seed
EZR 2:69+ \fr 2:69 \ft a daric was a gold coin issued by a Persian king, weig…each.
EZR 2:69+ \fr 2:69 \ft A mina is about 600 grams or 1.3 U. S. pounds, so 5,00…nnes.
EZR 6:3+ \fr 6:3 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
EZR 7:22+ \fr 7:22 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
EZR 7:22+ \fr 7:22 \ft 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gall…hels.
EZR 7:22+ \fr 7:22 \ft 1 bath is one tenth of a cor, or about 5.6 U. S. gallo…tres.
EZR 8:26+ \fr 8:26 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
EZR 8:27+ \fr 8:27 \ft a daric was a gold coin issued by a Persian king, weig…each.
EZR 9:15+ \fr 9:15 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
NEH 1:4+ \fr 1:4 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
NEH 1:5+ \fr 1:5 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
NEH 1:11+ \fr 1:11 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
NEH 3:13+ \fr 3:13 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
NEH 5:5+ \fr 5:5 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
NEH 5:15+ \fr 5:15 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
NEH 7:61+ \fr 7:61 \ft or, seed
NEH 7:70+ \fr 7:70 \ft a daric was a gold coin issued by a Persian king, weig…each.
NEH 7:71+ \fr 7:71 \ft A mina is about 600 grams or 1.3 U. S. pounds, so 2,20…nnes.
NEH 8:15+ \fr 8:15 \ft or, booths
NEH 8:16+ \fr 8:16 \ft or, booths
NEH 8:17+ \fr 8:17 \ft or, booths
NEH 10:32+ \fr 10:32 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
EST 3:9+ \fr 3:9 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces
EST 5:14+ \fr 5:14 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EST 6:5+ \fr 6:5 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
EST 7:9+ \fr 7:9 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
EST 9:26+ \fr 9:26 \ft Purim is the Hebrew plural for pur, which means lot.
EST 9:28+ \fr 9:28 \ft or, seed
JOB 1:1+ \fr 1:1 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
JOB 1:6+ \fr 1:6 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
JOB 1:12+ \fr 1:12 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
JOB 5:25+ \fr 5:25 \ft or, seed
JOB 7:9+ \fr 7:9 \ft Sheol is the place of the dead.
JOB 11:8+ \fr 11:8 \ft Sheol is the place of the dead.
JOB 14:13+ \fr 14:13 \ft Sheol is the place of the dead.
JOB 17:13+ \fr 17:13 \ft Sheol is the place of the dead.
JOB 17:16+ \fr 17:16 \ft Sheol is the place of the dead.
JOB 21:13+ \fr 21:13 \ft Sheol is the place of the dead.
JOB 24:19+ \fr 24:19 \ft Sheol is the place of the dead.
JOB 26:6+ \fr 26:6 \ft Sheol is the place of the dead.
JOB 26:6+ \fr 26:6 \ft Abaddon means Destroyer.
JOB 28:16+ \fr 28:16 \ft or, lapis lazuli
JOB 28:28+ \fr 28:28 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
JOB 32:8+ \fr 32:8 \ft or, breath
JOB 41:1+ \fr 41:1 \ft Leviathan is a name for a crocodile or similar creature.
JOB 42:11+ \fr 42:11 \ft literally, kesitah, a unit of money, probably silver
PSA 1:2+ \fr 1:2 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
PSA 2:2+ \fr 2:2 \ft The word “Anointed” is the same as the word for “Messia…rist”
PSA 2:4+ \fr 2:4 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
PSA 2:12+ \fr 2:12 \ft or, Kiss the son
PSA 3:2+ \fr 3:2 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
PSA 6:5+ \fr 6:5 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 7:14+ \fr 7:14 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
PSA 8:5+ \fr 8:5 \ft Hebrew: Elohim. The word Elohim, used here, usually mea… 2:7.
PSA 9:17+ \fr 9:17 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 16:10+ \fr 16:10 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 18:5+ \fr 18:5 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 18:50+ \fr 18:50 \ft or, seed
PSA 22:16+ \fr 22:16 \ft So Dead Sea Scrolls. Masoretic Text reads, “Like a li…eet.”
PSA 30:3+ \fr 30:3 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 31:17+ \fr 31:17 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 34:1+ \fr 34:1 \ft Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting…Tav).
PSA 42:1+ \fr 42:1 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
PSA 42:8+ \fr 42:8 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” …Name.
PSA 44:23+ \fr 44:23 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
PSA 46:0+ \fr 46:0 \ft Alamoth is a musical term.
PSA 49:14+ \fr 49:14 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 49:14+ \fr 49:14 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 49:15+ \fr 49:15 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 55:15+ \fr 55:15 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 73:1+ \fr 73:1 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
PSA 73:20+ \fr 73:20 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
PSA 73:28+ \fr 73:28 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD”…Name.
PSA 86:13+ \fr 86:13 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 87:4+ \fr 87:4 \ft Rahab is a reference to Egypt.
PSA 88:3+ \fr 88:3 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 89:48+ \fr 89:48 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 90:0+ \fr 90:0 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
PSA 90:1+ \fr 90:1 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
PSA 90:13+ \fr 90:13 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD”…Name.
PSA 97:7+ \fr 97:7 \ft LXX reads “angels” instead of “gods”.
PSA 104:4+ \fr 104:4 \ft or, angels
PSA 107:1+ \fr 107:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD”…Name.
PSA 107:11+ \fr 107:11 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
PSA 109:21+ \fr 109:21 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
PSA 111:1+ \fr 111:1 \ft Psalm 111 is an acrostic poem, with each verse after …Tav).
PSA 112:1+ \fr 112:1 \ft Psalm 112 is an acrostic poem, with each verse after …Tav).
PSA 116:3+ \fr 116:3 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 118:22+ \fr 118:22 \ft Literally, \fqa head of the corner
PSA 138:1+ \fr 138:1 \ft The word elohim, used here, usually means “God” but c…els”.
PSA 139:8+ \fr 139:8 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 141:7+ \fr 141:7 \ft Sheol is the place of the dead.
PSA 145:0+ \fr 145:0 \ft This is an acrostic psalm, with every verse (includin…abet.
PSA 145:13+ \fr 145:13 \ft Some manuscripts omit these last two lines.
PS2 1:0+ \fr 1:0 \ft or, supernumerary
PRO 1:7+ \fr 1:7 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
PRO 1:12+ \fr 1:12 \ft Sheol is the place of the dead.
PRO 1:23+ \fr 1:23 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
PRO 2:5+ \fr 2:5 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
PRO 5:5+ \fr 5:5 \ft Sheol is the place of the dead.
PRO 7:27+ \fr 7:27 \ft Sheol is the place of the dead.
PRO 9:18+ \fr 9:18 \ft Sheol is the place of the dead.
PRO 11:21+ \fr 11:21 \ft or, seed
PRO 15:11+ \fr 15:11 \ft Sheol is the place of the dead.
PRO 15:24+ \fr 15:24 \ft Sheol is the place of the dead.
PRO 23:14+ \fr 23:14 \ft Sheol is the place of the dead.
PRO 27:20+ \fr 27:20 \ft Sheol is the place of the dead.
PRO 30:16+ \fr 30:16 \ft Sheol is the place of the dead.
PRO 31:10+ \fr 31:10 \ft Proverbs 31:10-31 form an acrostic, with each verse s…rder.
ECC 1:10+ \fr 1:10 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
ECC 1:13+ \fr 1:13 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
ECC 9:10+ \fr 9:10 \ft Sheol is the place of the dead.
SNG 1:15+ \fr 1:15 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
SNG 8:6+ \fr 8:6 \ft Sheol is the place of the dead.
SNG 8:6+ \fr 8:6 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
SNG 8:11+ \fr 8:11 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 10…unds.
ISA 1:2+ \fr 1:2 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
ISA 1:4+ \fr 1:4 \ft or, seed
ISA 1:10+ \fr 1:10 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
ISA 1:24+ \fr 1:24 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
ISA 1:25+ \fr 1:25 \ft tin is a metal that is separated from silver during th…cess.
ISA 3:1+ \fr 3:1 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
ISA 5:10+ \fr 5:10 \ft literally, ten yokes, or the amount of land that ten y…ares.
ISA 5:10+ \fr 5:10 \ft 1 bath is about 22 litres or 5.8 U. S. gallons
ISA 5:10+ \fr 5:10 \ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels
ISA 5:10+ \fr 5:10 \ft 1 ephah is about 22 litres or 0.6 bushels or about 2 p…sown.
ISA 5:14+ \fr 5:14 \ft Sheol is the place of the dead.
ISA 7:14+ \fr 7:14 \ft “Immanuel” means “God with us”.
ISA 7:23+ \fr 7:23 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 10…unds.
ISA 8:1+ \fr 8:1 \ft “Maher Shalal Hash Baz” means “quick to the plunder, sw…rey”.
ISA 14:9+ \fr 14:9 \ft Sheol is the place of the dead.
ISA 14:11+ \fr 14:11 \ft Sheol is the place of the dead.
ISA 14:15+ \fr 14:15 \ft Sheol is the place of the dead.
ISA 25:6+ \fr 25:6 \ft literally, fat things
ISA 28:15+ \fr 28:15 \ft Sheol is the place of the dead.
ISA 28:18+ \fr 28:18 \ft Sheol is the place of the dead.
ISA 29:2+ \fr 29:2 \ft or, Ariel
ISA 34:14+ \fr 34:14 \ft literally, lilith, which could also be a night demon …nster
ISA 38:10+ \fr 38:10 \ft Sheol is the place of the dead.
ISA 38:18+ \fr 38:18 \ft Sheol is the place of the dead.
ISA 45:5+ \fr 45:5 \ft or, equip
ISA 52:15+ \fr 52:15 \ft or, sprinkle
ISA 53:11+ \fr 53:11 \ft So read the Dead Sea Scrolls and Septuagint. Masoreti…ght”.
ISA 57:9+ \fr 57:9 \ft Sheol is the place of the dead.
ISA 61:1+ \fr 61:1 \ft LXX and DSS add: recovery of sight to the blind
ISA 62:4+ \fr 62:4 \ft Hephzibah means “I delight in her”.
ISA 62:4+ \fr 62:4 \ft Beulah means “married”
JER 1:2+ \fr 1:2 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
JER 1:6+ \fr 1:6 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
JER 1:6+ \fr 1:6 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
JER 2:17+ \fr 2:17 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
JER 2:18+ \fr 2:18 \ft i.e., the Euphrates River
JER 7:15+ \fr 7:15 \ft or, seed
JER 20:3+ \fr 20:3 \ft “Magormissabib” means “surrounded by terror”
JER 32:9+ \fr 32:9 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
JER 48:1+ \fr 48:1 \ft or, The stronghold
JER 52:21+ \fr 52:21 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tres.
JER 52:22+ \fr 52:22 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tres.
LAM 1:5+ \fr 1:5 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
LAM 1:14+ \fr 1:14 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
LAM 3:41+ \fr 3:41 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
EZE 1:1+ \fr 1:1 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
EZE 1:3+ \fr 1:3 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
EZE 1:4+ \fr 1:4 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
EZE 1:26+ \fr 1:26 \ft or, lapis lazuli
EZE 2:4+ \fr 2:4 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
EZE 3:7+ \fr 3:7 \ft Literally, have a hard forehead
EZE 4:10+ \fr 4:10 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
EZE 4:11+ \fr 4:11 \ft A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons.
EZE 10:1+ \fr 10:1 \ft or, lapis lazuli
EZE 17:13+ \fr 17:13 \ft or, seed
EZE 20:29+ \fr 20:29 \ft “Bamah” means “High Place”.
EZE 21:6+ \fr 21:6 \ft literally, the breaking of your thighs
EZE 21:21+ \fr 21:21 \ft teraphim were household idols that may have been asso…erty.
EZE 22:7+ \fr 22:7 \ft Literally, \fqa made light of father and mother.
EZE 28:13+ \fr 28:13 \ft or, lapis lazuli
EZE 31:15+ \fr 31:15 \ft Sheol is the place of the dead.
EZE 31:16+ \fr 31:16 \ft Sheol is the place of the dead.
EZE 32:21+ \fr 32:21 \ft Sheol is the place of the dead.
EZE 40:5+ \fr 40:5 \ft A normal cubit is the length from the tip of the middl…long.
EZE 41:2+ \fr 41:2 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EZE 42:2+ \fr 42:2 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EZE 43:13+ \fr 43:13 \ft A normal cubit is the length from the tip of the midd…1 cm.
EZE 43:13+ \fr 43:13 \ft A span is the length from the tip of a man’s thumb to… cm.)
EZE 45:2+ \fr 45:2 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
EZE 45:10+ \fr 45:10 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
EZE 45:11+ \fr 45:11 \ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels
EZE 45:12+ \fr 45:12 \ft A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
EZE 45:12+ \fr 45:12 \ft a gerah is about 0.5 grams or about 7.7 grains
EZE 45:12+ \fr 45:12 \ft A mina is about 600 grams or 1.3 U. S. pounds.
EZE 45:14+ \fr 45:14 \ft 1 cor is the same as 1 homer in volume, and is about …ecks.
EZE 45:24+ \fr 45:24 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
EZE 45:24+ \fr 45:24 \ft A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons.
EZE 46:5+ \fr 46:5 \ft A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons.
EZE 46:5+ \fr 46:5 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
EZE 46:11+ \fr 46:11 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
EZE 46:14+ \fr 46:14 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
EZE 46:22+ \fr 46:22 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tres.
EZE 47:3+ \fr 47:3 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finge…tres.
DAN 1:2+ \fr 1:2 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
DAN 1:2+ \fr 1:2 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
DAN 1:3+ \fr 1:3 \ft or, seed
DAN 2:31+ \fr 2:31 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
DAN 3:1+ \fr 3:1 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
DAN 3:25+ \fr 3:25 \ft Or, the Son of God.
DAN 9:2+ \fr 9:2 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
DAN 9:25+ \fr 9:25 \ft “Anointed One” can also be translated “Messiah” (same …st”).
DAN 9:26+ \fr 9:26 \ft “Anointed One” can also be translated “Messiah” (same …st”).
DAN 10:4+ \fr 10:4 \ft or, Tigris River
DNG 1:2+ \fr 1:2 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
DNG 1:2+ \fr 1:2 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
DNG 1:3+ \fr 1:3 \ft or, seed
DNG 2:31+ \fr 2:31 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
DNG 3:1+ \fr 3:1 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
DNG 3:23+ \fr 3:24 \ft \ft \+bk The Song of the Three Holy Children\+bk* is …rses.
DNG 3:77+ \fr 3:77 \ft Some authorities transpose this verse and the next one.
DNG 3:91+ \fr 3:91 \ft Verses 91-97 were numbered 24-30 in the traditional He…niel.
DNG 9:2+ \fr 9:2 \ft “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD…ions.
DNG 9:25+ \fr 9:25 \ft “Anointed One” can also be translated “Messiah” (same …st”).
DNG 9:26+ \fr 9:26 \ft “Anointed One” can also be translated “Messiah” (same …st”).
DNG 13:1+ \fr 13:1 \ft \ft \+bk The History of Susanna\+bk* is translated fr…ches.
DNG 14:1+ \fr 14:1 \ft \ft \+bk Bel and the Dragon\+bk* is translated from c…ches.
DNG 14:3+ \fr 14:3 \ft a firkin is about 41 litres or 11 gallons.
DNG 14:33+ \fr 14:33 \ft Gr. \fqa Ambakoum.
HOS 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
HOS 1:6+ \fr 1:6 \ft Lo-Ruhamah means “not loved”.
HOS 1:7+ \fr 1:7 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
HOS 1:9+ \fr 1:9 \ft Lo-Ammi means “not my people”.
HOS 2:1+ \fr 2:1 \ft ‘Ammi’ in Hebrew
HOS 2:1+ \fr 2:1 \ft ‘Ruhamah’ in Hebrew
HOS 2:6+ \fr 2:6 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
HOS 3:2+ \fr 3:2 \ft 1 homer is about 220 litres or 6 bushels
HOS 12:14+ \fr 12:14 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
HOS 13:14+ \fr 13:14 \ft Sheol is the place of the dead.
JOL 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
JOL 1:13+ \fr 1:13 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
JOL 2:19+ \fr 2:19 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
AMO 1:2+ \fr 1:2 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
AMO 1:8+ \fr 1:8 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
AMO 2:8+ \fr 2:8 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
AMO 2:13+ \fr 2:13 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
AMO 8:5+ \fr 8:5 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
AMO 8:5+ \fr 8:5 \ft a normal shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
AMO 9:2+ \fr 9:2 \ft Sheol is the place of the dead.
OBA 1:1+ \fr 1:1 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
OBA 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
OBA 1:2+ \fr 1:2 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
JNA 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
JNA 1:6+ \fr 1:6 \ft or, gods
JNA 1:6+ \fr 1:6 \ft or, gods
JNA 1:9+ \fr 1:9 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
JNA 2:2+ \fr 2:2 \ft Sheol is the place of the dead.
MIC 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
MIC 1:2+ \fr 1:2 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
MIC 1:3+ \fr 1:3 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
MIC 1:10+ \fr 1:10 \ft Beth Ophrah means literally “House of Dust.”
MIC 3:7+ \fr 3:7 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
MIC 6:10+ \fr 6:10 \ft An ephah is a measure of volume (about 22 litres or ab…mers.
NAH 1:2+ \fr 1:2 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
NAH 1:2+ \fr 1:2 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
NAH 1:15+ \fr 1:15 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
NAH 3:8+ \fr 3:8 \ft or, Thebes
NAH 3:8+ \fr 3:8 \ft or, Nile
HAB 1:2+ \fr 1:2 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
HAB 1:6+ \fr 1:6 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
HAB 1:12+ \fr 1:12 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
HAB 2:5+ \fr 2:5 \ft Sheol is the place of the dead.
HAB 3:19+ \fr 3:19 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
ZEP 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
ZEP 1:7+ \fr 1:7 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
ZEP 2:7+ \fr 2:7 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
ZEP 3:19+ \fr 3:19 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
HAG 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
HAG 1:9+ \fr 1:9 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
HAG 1:12+ \fr 1:12 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
ZEC 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
ZEC 1:8+ \fr 1:8 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, ob…tion.
ZEC 4:14+ \fr 4:14 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
ZEC 5:2+ \fr 5:2 \ft A cubit is the length from the tip of the middle finger…tres.
ZEC 5:6+ \fr 5:6 \ft An ephah is a measure of volume of about 22 litres, 5.8…shel.
ZEC 5:7+ \fr 5:7 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds.
ZEC 5:7+ \fr 5:7 \ft 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
ZEC 6:15+ \fr 6:15 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
ZEC 10:2+ \fr 10:2 \ft teraphim were household idols that may have been assoc…erty.
ZEC 12:10+ \fr 12:10 \ft After “me”, the Hebrew has the two letters “Aleph Tav…rker.
ZEC 14:5+ \fr 14:5 \ft Septuagint reads “him” instead of “you”.
ZEC 14:21+ \fr 14:21 \ft or, merchant
MAL 1:1+ \fr 1:1 \ft When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” i…Name.
MAL 1:9+ \fr 1:9 \ft The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
MAL 1:13+ \fr 1:13 \ft “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, o…tion.
MAL 1:14+ \fr 1:14 \ft The word translated “Lord” is “Adonai.”
MAL 2:3+ \fr 2:3 \ft or, seed
TOB 1:2+ \fr 1:2 \ft That is, \fqa Shalmaneser. \ft Compare 2 Kings 17:3, 23.
TOB 1:13+ \fr 1:13 \ft Gr. \fqa beauty.
TOB 1:15+ \fr 1:15 \ft Gr. \fqa his highways were troubled.
TOB 1:17+ \fr 1:17 \ft Some ancient authorities read \fqa behind.
TOB 1:21+ \fr 1:21 \ft That is, \fqa Esar-haddon, \ft and so in verse 22.
TOB 2:10+ \fr 2:10 \ft Some authorities read \fqa until he went.
TOB 2:14+ \fr 2:14 \ft Gr. \fqa all things are known with you.
TOB 3:8+ \fr 3:8 \ft Gr. \fqa demon.
TOB 3:10+ \fr 3:10 \ft Gr. \fqa Hades.
TOB 3:17+ \fr 3:17 \ft Gr. \fqa demon.
TOB 4:17+ \fr 4:17 \ft Or, \fqa tomb
TOB 6:16+ \fr 6:16 \ft Gr. \fqa if.
TOB 7:18+ \fr 7:18 \ft Many ancient authorities read \fqa joy.
TOB 10:2+ \fr 10:2 \ft Many ancient authorities read \fqa “Are they perchance…ame?”
TOB 10:5+ \fr 10:5 \ft Some authorities read \fqa “Woe is me.”
TOB 13:2+ \fr 13:2 \ft Gr. \fqa Hades.
JDT 2:10+ \fr 2:10 \ft Gr. \fqa they will yield...and you shall reserve.
JDT 5:11+ \fr 5:11 \ft Some authorities read \fqa and he brought them low wit… etc.
JDT 6:1+ \fr 6:1 \ft Some authorities read \fqa Ammon. \ft Compare ver. 5.
JDT 6:2+ \fr 6:2 \ft Some authorities read \fqa Ammon. \ft Compare ver. 5.
JDT 6:4+ \fr 6:4 \ft Gr. \fqa he has spoken.
JDT 9:3+ \fr 9:3 \ft Some authorities read \fqa which was ashamed for their …ised.
JDT 10:16+ \fr 10:16 \ft Gr. \fqa if.
JDT 14:7+ \fr 14:7 \ft Many authorities read \fqa he had recovered himself.
JDT 15:12+ \fr 15:12 \ft Compare 2 Maccabees 10:7.
ESG 1:1+ \fr 1:1 \fl Note: \ft In the \fl Hebrew \ft and some copies of LXX,…here.
ESG 1:1+ \fr 1:1 \fl Greek \ft words.
ESG 1:11+ \fr 1:11 \fl Greek \ft to make her queen.
ESG 1:17+ \fr 1:17 \fl Greek \ft contradicted.
ESG 3:13+ \fr 3:13 \fl Note: \ft The part in brackets is not in \fl Hebrew
ESG 4:17+ \fr 4:17 \ft Note: The part between brackets, \fl i.e. \ft to the e…ebrew
ESG 4:19+ \fr 4:19 \ft See 3 Kings 8.53. \fl Note.
ESG 4:32+ \fr 4:32 \fl Greek \ft in my hand.
ESG 4:38+ \fr 4:38 \fl Greek \ft virtues.
ESG 4:43+ \fr 4:43 \fl Or, \ft opinion.
ESG 4:44+ \fr 4:44 \fl Greek \ft vision.
ESG 5:1+ \fr 5:1 \ft From the first verse to the third, the \fl Greek widely…ebrew
ESG 5:14+ \fr 5:14 \fl Greek \ft a tree cut.
ESG 6:1+ \fr 6:1 \fl Greek \ft letters.
ESG 6:2+ \fr 6:2 \fl Greek \ft letters.
ESG 6:9+ \fr 6:9 \fl Or, \ft wide space.
ESG 7:4+ \fr 7:4 \ft see \fqa Hebrew: slanderer
ESG 7:9+ \fr 7:9 \fl Or, \ft impaled.
ESG 8:6+ \fr 8:6 \fl Greek \ft country.
ESG 8:9+ \fr 8:9 \fl Greek \ft stewards.
ESG 8:13+ \fr 8:13 \ft the passages in brackets are not in the \fl Hebrew.
ESG 8:13+ \fr 8:13 \ft perhaps rulers, see Luke 22. 25.
ESG 8:13+ \fr 8:13 \fl Greek \ft contrived.
ESG 8:13+ \fr 8:13 \fl Greek \ft not having borne.
ESG 8:13+ \fr 8:13 \fl Greek \ft spirit.
ESG 8:13+ \fr 8:13 \fl Greek \ft thrice guilty.
ESG 8:13+ \fr 8:13 \fl Greek \ft greatest.
ESG 9:19+ \fr 9:19 \fl Greek \ft good day.
ESG 9:22+ \fr 9:22 \fl Greek \ft weddings.
ESG 9:24+ \fr 9:24 \fl Greek \ft lot.
ESG 10:3+ \fr 10:3 \fl Greek \ft succeded to \fl Or, came into the place of.
ESG 10:3+ \fr 10:3 \ft the passages in brackets are not in the \fl Hebrew.
WIS 1:1+ \fr 1:1 \ft Gr. \fqa in goodness.
WIS 1:6+ \fr 1:6 \ft Some authorities read \fqa the spirit of wisdom is loving to man.
WIS 1:6+ \fr 1:6 \ft Or, \fqa reviler
WIS 1:7+ \fr 1:7 \ft Gr. \fqa the inhabited earth.
WIS 1:14+ \fr 1:14 \ft Or, \fqa a royal house
WIS 1:16+ \fr 1:16 \ft Or, \fqa were consumed \ft with love of him
WIS 2:1+ \fr 2:1 \ft Or, \fqa amongst
WIS 2:1+ \fr 2:1 \ft Or, \fqa returned out of Hades
WIS 2:4+ \fr 2:4 \ft Gr. \fqa weighed down.
WIS 2:5+ \fr 2:5 \ft Or, \fqa comes again
WIS 5:7+ \fr 5:7 \ft See Proverbs 14:14.
WIS 5:14+ \fr 5:14 \ft Gr. \fqa like foam chased to thinness: \ft or, \fqa as…ased.
WIS 5:14+ \fr 5:14 \ft Most Greek authorities read \fqa hoar frost: \ft some … web.
WIS 6:2+ \fr 6:2 \ft Or, \fqa in the multitudes of your nations
WIS 7:1+ \fr 7:1 \ft Many authorities read \fqa a mortal man.
WIS 7:20+ \fr 7:20 \ft Or, \fqa spirits
WIS 8:6+ \fr 8:6 \ft Gr. \fqa she.
WIS 8:7+ \fr 8:7 \ft Gr. \fqa her labours
WIS 9:4+ \fr 9:4 \ft Or, \fqa children
WIS 9:8+ \fr 9:8 \ft Or, \fqa a place of sacrifice
WIS 9:12+ \fr 9:12 \ft Gr. \fqa thrones.
WIS 10:1+ \fr 10:1 \ft Gr. \fqa She.
WIS 10:5+ \fr 10:5 \ft Gr. \fqa she
WIS 10:6+ \fr 10:6 \ft Gr. \fqa she
WIS 10:10+ \fr 10:10 \ft Gr. \fqa she.
WIS 10:13+ \fr 10:13 \ft Gr. \fqa she.
WIS 10:15+ \fr 10:15 \ft Gr. \fqa she.
WIS 11:4+ \fr 11:4 \ft See Deuteronomy 8:15; Psalm 114:8.
WIS 12:7+ \fr 12:7 \ft Or, \fqa children
WIS 12:8+ \fr 12:8 \ft Or, \fqa wasps
WIS 12:20+ \fr 12:20 \ft Or, \fqa children
WIS 12:24+ \fr 12:24 \ft Gr. \fqa living creatures: \ft and so elsewhere in this book.
WIS 13:5+ \fr 13:5 \ft Gr. \fqa is the first maker of them seen.
WIS 13:11+ \fr 13:11 \ft Gr. \fqa carpenter who is a woodcutter.
WIS 14:6+ \fr 14:6 \ft The Greek text here may be corrupt.
WIS 15:3+ \fr 15:3 \ft Gr. \fqa entire.
WIS 15:5+ \fr 15:5 \ft Some authorities read \fqa reproach.
WIS 15:8+ \fr 15:8 \ft Or, \fqa life
WIS 15:9+ \fr 15:9 \ft Or, \fqa copper
WIS 15:11+ \fr 15:11 \ft Gr. \fqa a soul that moves to activity.
WIS 15:11+ \fr 15:11 \ft Or, \fqa life
WIS 15:12+ \fr 15:12 \ft Some authorities read \fqa they accounted.
WIS 15:12+ \fr 15:12 \ft Or, \fqa way of life
SIR 1:5+ \fr 1:5 \ft Verse 5 is omitted by the best authorities: \fqa The so…ents.
SIR 1:7+ \fr 1:7 \ft Verse 7 is omitted by the best authorities: \fqa To who…ence?
SIR 1:15+ \fr 1:15 \ft Gr. \fqa nested.
SIR 1:18+ \fr 1:18 \ft Gr. \fqa health of cure.
SIR 1:18+ \fr 1:18 \ft The remainder of this verse is omitted by the best aut…sure.
SIR 1:21+ \fr 1:21 \ft Verse 21 is omitted by the best authorities: \fqa The …nger.
SIR 3:7+ \fr 3:7 \ft Some manuscripts add \fqa those who fear the Lord honou…ther,
SIR 3:19+ \fr 3:19 \ft Some manuscripts add \fqa Many are lofty and renowned,…mble.
SIR 3:25+ \fr 3:25 \ft Some manuscripts omit verse 25.
SIR 4:13+ \fr 4:13 \ft Or, \fqa she
SIR 4:23+ \fr 4:23 \ft Some manuscripts omit this line.
SIR 7:12+ \fr 7:12 \ft Gr. \fqa Don’t plough
SIR 7:26+ \fr 7:26 \ft Many authorities omit this line
SIR 9:9+ \fr 9:9 \ft The preceding line of this verse is omitted by the best…ties.
SIR 9:12+ \fr 9:12 \ft Gr. \fqa Hades.
SIR 9:13+ \fr 9:13 \ft Or, \fqa authority
SIR 10:9+ \fr 10:9 \ft Two lines of this verse are here omitted by the best a…ties.
SIR 10:21+ \fr 10:21 \ft Verse 21 is omitted by the best authorities: Fear of …tion.
SIR 11:5+ \fr 11:5 \ft Gr. \fqa tyrants
SIR 11:15-16+ \fr 11:15-16 \ft Verses 15 and 16 are omitted by the best authorities.
SIR 12:6+ \fr 12:6 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 12:8+ \fr 12:8 \ft Or, \fqa punished
SIR 13:13+ \fr 13:13 \ft Gr. \fqa along with.
SIR 13:14+ \fr 13:14 \ft The remainder of verse 13, and verse 14, are omitted …ties.
SIR 13:25+ \fr 13:25 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 16:15-16+ \fr 16:15-16 \ft Verses 15 and 16 are omitted by the best authorities.
SIR 16:21+ \fr 16:21 \ft Gr. \fqa amongst hidden things.
SIR 16:22+ \fr 16:22 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 16:23+ \fr 16:23 \ft Gr. \fqa heart.
SIR 17:5+ \fr 17:5 \ft Verse 5 is omitted by the best authorities.
SIR 17:9+ \fr 17:9 \ft Verse 9 is omitted by the best authorities.
SIR 17:10+ \fr 17:10 \ft This line is added by the best authorities.
SIR 17:16+ \fr 17:16 \ft Verses 16, 18, and 21 are omitted by the best authorities.
SIR 17:17+ \fr 17:17 \ft The preceding part of this verse is omitted by the be…ties.
SIR 17:18+ \fr 17:18 \ft Verses 16, 18, and 21 are omitted by the best authorities.
SIR 17:21+ \fr 17:21 \ft Verses 16, 18, and 21 are omitted by the best authorities.
SIR 17:22+ \fr 17:22 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 17:26+ \fr 17:26 \ft A line is here omitted by the best authorities.
SIR 18:3+ \fr 18:3 \ft The remainder of verse 2, and verse 3, are omitted by …ties.
SIR 18:27+ \fr 18:27 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 18:31+ \fr 18:31 \ft Or, \fqa a rejoicing to
SIR 18:33+ \fr 18:33 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 19:5+ \fr 19:5 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 19:6+ \fr 19:6 \ft The preceding part of this verse is omitted by the bes…ties.
SIR 19:18-19+ \fr 19:18-19 \ft Verses 18 and 19 are omitted by the best authorities.
SIR 19:21+ \fr 19:21 \ft The remainder of verse 20 and verse 21 are omitted by…ties.
SIR 19:25+ \fr 19:25 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 20:3+ \fr 20:3 \ft Verse 3 is omitted by the best authorities.
SIR 20:14+ \fr 20:14 \ft A line of this verse is here omitted by the best authorities.
SIR 20:17+ \fr 20:17 \ft The latter part of verse 17 is omitted by the best authorities.
SIR 20:32+ \fr 20:32 \ft Verse 32 is omitted by the best authorities.
SIR 21:5+ \fr 21:5 \ft Gr. \fqa him.
SIR 21:18+ \fr 21:18 \ft Gr. \fqa unexamined words.
SIR 22:9-10+ \fr 22:9-10 \ft Verses 9 and 10 are omitted by the best authorities.
SIR 22:23+ \fr 22:23 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 23:3+ \fr 23:3 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 23:4+ \fr 23:4 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 23:5+ \fr 23:5 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 23:28+ \fr 23:28 \ft Verse 28 is omitted by the best authorities.
SIR 24:15+ \fr 24:15 \ft See Exodus 30:34.
SIR 24:18+ \fr 24:18 \ft Verse 18 is omitted by the best authorities.
SIR 24:24+ \fr 24:24 \ft Verse 24 is omitted by the best authorities.
SIR 25:12+ \fr 25:12 \ft Verse 12 is omitted by the best authorities.
SIR 25:26+ \fr 25:26 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 26:5+ \fr 26:5 \ft Gr. \fqa countenance.
SIR 26:13+ \fr 26:13 \ft or, fatten
SIR 26:19-27+ \fr 26:19-27 \ft Verses 19-27 are omitted by the best authorities.
SIR 29:23+ \fr 29:23 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 30:11+ \fr 30:11 \ft This line and the previous two lines are absent from … MSS.
SIR 30:12+ \fr 30:12 \ft These three lines are absent from the oldest MSS.
SIR 30:12+ \fr 30:12 \ft These three lines are absent from the oldest MSS.
SIR 33:14+ \fr 33:14 \ft A line of this verse is here omitted by the best authorities.
SIR 36:2+ \fr 36:2 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 36:6+ \fr 36:6 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 36:11+ \fr 36:11 \ft The ancient authorities read \fqa I took them for my …used.
SIR 36:17+ \fr 36:17 \ft Gr. \fqa God of the ages.
SIR 41:4+ \fr 41:4 \ft or, \fqa the place of the dead \ft or, \fqa Sheol
SIR 41:8+ \fr 41:8 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 46:1+ \fr 46:1 \ft Gr. \fqa his.
SIR 46:6+ \fr 46:6 \ft See Joshua 10:11
SIR 47:9+ \fr 47:9 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
SIR 49:10+ \fr 49:10 \ft The remainder of this line is omitted by the best authorities.
SIR 49:12+ \fr 49:12 \ft Some ancient authorities read \fqa temple.
SIR 50:26+ \fr 50:26 \ft According to some ancient versions, \fqa Seir.
SIR 50:29+ \fr 50:29 \ft The remainder of this verse is omitted by the best authorities.
BAR 1:5+ \fr 1:5 \ft Another reading is, \fqa and vowed vows.
BAR 1:11+ \fr 1:11 \ft See Deuteronomy 11:21.
BAR 2:2+ \fr 2:2 \ft Another reading is, \fqa even as he has done.
BAR 2:25+ \fr 2:25 \ft See Jeremiah 32:36.
MA1 1:1+ \fr 1:1 \ft That is, the Greek Empire. Compare 1 Maccabees 1:10 and… 6:2.
MA1 1:10+ \fr 1:10 \ft circa B.C. 176.
MA1 1:11+ \fr 1:11 \ft Or, \fqa nations: \ft and so throughout this book.
MA1 1:13+ \fr 1:13 \ft Or, \fqa nations: \ft and so throughout this book.
MA1 1:14+ \fr 1:14 \ft See 2 Maccabees 4:9, 12.
MA1 1:14+ \fr 1:14 \ft Or, \fqa nations: \ft and so throughout this book.
MA1 1:15+ \fr 1:15 \ft Or, \fqa nations: \ft and so throughout this book
MA1 1:17+ \fr 1:17 \ft Gr. \fqa heavy.
MA1 1:17+ \fr 1:17 \ft Or, \fqa armament
MA1 1:20+ \fr 1:20 \ft circa B.C. 170. See 2 Maccabees 5:11-16.
MA1 1:20+ \fr 1:20 \ft Gr. \fqa heavy.
MA1 1:29+ \fr 1:29 \ft See 2 Maccabees 5:24.
MA1 1:29+ \fr 1:29 \ft Gr. \fqa heavy.
MA1 1:39+ \fr 1:39 \ft See 2 Maccabees 6:6.
MA1 1:54+ \fr 1:54 \ft circa B.C. 168. See 2 Maccabees 5:11.
MA1 1:54+ \fr 1:54 \ft The two words rendered \fqa altar \ft are different in…1:59.
MA1 1:54+ \fr 1:54 \ft The two words rendered \fqa altar \ft are different in…1:59.
MA1 1:60+ \fr 1:60 \ft See 2 Maccabees 6:10.
MA1 1:63+ \fr 1:63 \ft See 2 Maccabees 6:19 and 7:1, etc.
MA1 2:2+ \fr 2:2 \ft Gr. \fqa Joannes.
MA1 2:18+ \fr 2:18 \ft See 1 Maccabees 3:38; 10:10, etc.; Compare 1 Maccabees… 8:9.
MA1 2:42+ \fr 2:42 \ft That is, \fqa Chasidim.
MA1 2:66+ \fr 2:66 \ft Some ancient authorities read \fqa you shall fight.
MA1 2:70+ \fr 2:70 \ft circa B.C. 167.
MA1 3:8+ \fr 3:8 \ft Gr. \fqa out of it.
MA1 3:18+ \fr 3:18 \ft Some ancient authorities read \fqa the God of heaven.
MA1 3:37+ \fr 3:37 \ft circa B.C. 166.
MA1 3:38+ \fr 3:38 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 3:41+ \fr 3:41 \ft Most of the authorities read \fqa servants.
MA1 3:41+ \fr 3:41 \ft Gr. \fqa foreigners.
MA1 4:15+ \fr 4:15 \ft Gr. \fqa Gazera.
MA1 4:22+ \fr 4:22 \ft Gr. \fqa foreigners.
MA1 4:30+ \fr 4:30 \ft Gr. \fqa foreigners.
MA1 4:40+ \fr 4:40 \ft Compare Numbers 31:6.
MA1 4:40+ \fr 4:40 \ft Gr. \fqa trumpets of signals.
MA1 4:52+ \fr 4:52 \ft circa B.C. 165.
MA1 5:4+ \fr 5:4 \ft Compare 2 Maccabees 10:18-23.
MA1 5:8+ \fr 5:8 \ft Gr. \fqa daughters. \ft Compare Numbers 21:25.
MA1 5:13+ \fr 5:13 \ft Compare 2 Maccabees 12:17.
MA1 5:15+ \fr 5:15 \ft Gr. \fqa foreigners.
MA1 5:26+ \fr 5:26 \ft Compare 2 Maccabees 12:13.
MA1 5:26+ \fr 5:26 \ft compare 2 Maccabees 12:21.
MA1 5:36+ \fr 5:36 \ft See 1 Maccabees 5:26
MA1 5:43+ \fr 5:43 \ft See 1 Maccabees 5:26.
MA1 5:65+ \fr 5:65 \ft Gr. \fqa daughters. \ft Compare Numbers 21:25.
MA1 5:66+ \fr 5:66 \ft Gr. \fqa foreigners.
MA1 5:66+ \fr 5:66 \ft Or, \fqa Marisa \ft See Josephus, Antiquities 12:8. 6,…2:35.
MA1 5:68+ \fr 5:68 \ft Gr. \fqa foreigners.
MA1 6:10+ \fr 6:10 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 6:14+ \fr 6:14 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 6:16+ \fr 6:16 \ft Circa B.C. 164.
MA1 6:20+ \fr 6:20 \ft circa B.C. 163.
MA1 6:24+ \fr 6:24 \ft Gr. \fqa it.
MA1 6:28+ \fr 6:28 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 6:33+ \fr 6:33 \ft Or, \fqa itself eager for the fight
MA1 7:1+ \fr 7:1 \ft circa B.C. 162.
MA1 7:8+ \fr 7:8 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 7:13+ \fr 7:13 \ft That is, Chasidim.
MA1 7:17+ \fr 7:17 \ft Psalm 79:2, 3.
MA1 7:26+ \fr 7:26 \ft See 2 Maccabees 14:12.
MA1 7:34+ \fr 7:34 \ft Gr. \fqa polluted them.
MA1 7:45+ \fr 7:45 \ft Gr. \fqa Gazera.
MA1 7:49+ \fr 7:49 \ft See 2 Maccabees 15:36.
MA1 9:3+ \fr 9:3 \ft circa B.C. 161.
MA1 9:54+ \fr 9:54 \ft circa B.C. 160.
MA1 10:1+ \fr 10:1 \ft circa B.C. 153.
MA1 10:11+ \fr 10:11 \ft So the versions and Josephus. Gr. \fqa four-foot stones.
MA1 10:16+ \fr 10:16 \ft See 1 Maccabees 2:18. Compare 1 Maccabees 10:65.
MA1 10:19+ \fr 10:19 \ft See 1 Maccabees 2:18. Compare 1 Maccabees 10:65.
MA1 10:20+ \fr 10:20 \ft See 1 Maccabees 2:18. Compare 1 Maccabees 10:65.
MA1 10:21+ \fr 10:21 \ft circa B.C. 153.
MA1 10:57+ \fr 10:57 \ft circa B.C. 151.
MA1 10:60+ \fr 10:60 \ft See 1 Maccabees 2:18. Compare 1 Maccabees 10:65.
MA1 10:65+ \fr 10:65 \ft See 1 Maccabees 11:27; 2 Maccabees 8:9. Compare 1 Mac… etc.
MA1 10:67+ \fr 10:67 \ft circa B.C. 148.
MA1 10:78+ \fr 10:78 \ft Most of the authorities here repeat \fqa after him.
MA1 11:19+ \fr 11:19 \ft circa B.C. 146.
MA1 11:26+ \fr 11:26 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 11:27+ \fr 11:27 \ft See 1 Maccabees 10:65.
MA1 11:28+ \fr 11:28 \ft Gr. \fqa toparchies
MA1 11:57+ \fr 11:57 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 12:7+ \fr 12:7 \ft So the old Latin versions and Josephus: compare also v…lace.
MA1 12:22+ \fr 12:22 \ft Gr. \fqa peace
MA1 12:38+ \fr 12:38 \ft Gr. \fqa Sephela.
MA1 12:43+ \fr 12:43 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 13:36+ \fr 13:36 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 13:41+ \fr 13:41 \ft circa B.C. 143.
MA1 13:43+ \fr 13:43 \ft See 1 Maccabees 13:53 (compare 1 Maccabees 13:48); 1 …erse.
MA1 13:45+ \fr 13:45 \ft Gr. \fqa right hands.
MA1 13:51+ \fr 13:51 \ft circa B.C. 142.
MA1 14:1+ \fr 14:1 \ft circa B.C. 141.
MA1 14:22+ \fr 14:22 \ft Gr. \fqa counsels of the people.
MA1 14:23+ \fr 14:23 \ft Gr. \fqa books that are appointed for the people.
MA1 14:24+ \fr 14:24 \ft 1,000 minas is about 499 kg or 1,098 pounds.
MA1 14:26+ \fr 14:26 \ft Gr. \fqa him.
MA1 14:27+ \fr 14:27 \ft circa B.C. 141.
MA1 14:28+ \fr 14:28 \ft Gr. \fqa he made known.
MA1 14:35+ \fr 14:35 \ft Some authorities read \fqa acts.
MA1 14:39+ \fr 14:39 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 14:47+ \fr 14:47 \ft Gr. \fqa ethnarch.
MA1 15:1+ \fr 15:1 \ft Gr. \fqa ethnarch.
MA1 15:2+ \fr 15:2 \ft Gr. \fqa ethnarch.
MA1 15:10+ \fr 15:10 \ft circa B.C. 139
MA1 15:18+ \fr 15:18 \ft 1,000 minas is about 499 kg. or about 1,098 pounds.
MA1 15:23+ \fr 15:23 \ft Some authorities read \fqa Sampsaces: \ft the Latin v…acus.
MA1 15:28+ \fr 15:28 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 15:32+ \fr 15:32 \ft See 1 Maccabees 2:18.
MA1 16:14+ \fr 16:14 \ft circa B.C. 136.
MA1 16:24+ \fr 16:24 \ft Gr. \fqa book of days.
MA2 1:8+ \fr 1:8 \ft Gr. \fqa loaves
MA2 2:4+ \fr 2:4 \ft Gr. \fqa and when. \ft The Greek text here is probably corrupt.
MA2 2:11+ \fr 2:11 \ft See Leviticus 10:16 and 9:24.
MA2 2:24+ \fr 2:24 \ft Or, weariness
MA2 3:5+ \fr 3:5 \ft Greek \fqa Thraseas
MA2 3:22+ \fr 3:22 \ft Gr. \fqa safe with all security.
MA2 3:35+ \fr 3:35 \ft Gr. \fqa greatest.
MA2 4:4+ \fr 4:4 \ft Compare 2 Maccabees 4:21. See also 2 Maccabees 3:5. The… etc.
MA2 4:5+ \fr 4:5 \ft Gr. \fqa multitude.
MA2 4:9+ \fr 4:9 \ft Gr. \fqa through his.
MA2 4:19+ \fr 4:19 \ft See ver. 9.
MA2 4:20+ \fr 4:20 \ft Some authorities read \fqa the bearers.
MA2 4:21+ \fr 4:21 \ft The exact meaning of the Greek word is uncertain.
MA2 4:29+ \fr 4:29 \ft Gr. \fqa successor.
MA2 4:31+ \fr 4:31 \ft Gr. \fqa successor.
MA2 5:9+ \fr 5:9 \ft See 1 Maccabees 12:7.
MA2 5:23+ \fr 5:23 \ft Some authorities read \fqa towards the Jews, he sent. …tain.
MA2 5:23+ \fr 5:23 \ft Compare 2 Maccabees 4:9, 19; 9:19.
MA2 5:24+ \fr 5:24 \ft Gr. \fqa Μυσάρχην, \ft which also may mean \fqa ruler …ians.
MA2 6:1+ \fr 6:1 \ft Or, \fqa Geron an Athenian
MA2 6:4+ \fr 6:4 \ft Or, \fqa idled with their fellows
MA2 6:15+ \fr 6:15 \ft Or, \fqa when our sins have come to their height
MA2 6:15+ \fr 6:15 \ft Gr. \fqa end.
MA2 6:23+ \fr 6:23 \ft The Greek text appears to be corrupt.
MA2 6:23+ \fr 6:23 \ft Some authorities read \fqa manner of life.
MA2 6:23+ \fr 6:23 \ft Gr. \fqa legislation.
MA2 6:28+ \fr 6:28 \ft Gr. \fqa one that has left behind.
MA2 6:29+ \fr 6:29 \ft The Greek text of this verse is uncertain.
MA2 6:30+ \fr 6:30 \ft Or, \fqa blows
MA2 7:5+ \fr 7:5 \ft Gr. \fqa useless.
MA2 7:6+ \fr 7:6 \ft Or, \fqa comforted in
MA2 7:6+ \fr 7:6 \ft See Deuteronomy 31:21 and 32:36.
MA2 7:16+ \fr 7:16 \ft Gr. \fqa him.
MA2 7:22+ \fr 7:22 \ft Or, \fqa breath
MA2 7:23+ \fr 7:23 \ft Or, \fqa breath
MA2 7:24+ \fr 7:24 \ft Gr. \fqa make him one that is counted happy.
MA2 7:24+ \fr 7:24 \ft See 2 Maccabees 8:9.
MA2 7:36+ \fr 7:36 \ft Gr. \fqa short pain of ever-flowing life.
MA2 7:36+ \fr 7:36 \ft Gr. \fqa fallen. \ft By the omission of one Greek lett…nant.
MA2 7:37+ \fr 7:37 \ft Gr. \fqa propitious.
MA2 7:38+ \fr 7:38 \ft Some authorities read \fqa may be stayed.
MA2 8:6+ \fr 8:6 \ft The Greek text of verses 6 and 7 is uncertain.
MA2 8:9+ \fr 8:9 \ft See 1 Maccabees 10:65. Compare 2 Maccabees 1:14; 7:24; …2:18.
MA2 8:11+ \fr 8:11 \ft Gr. \fqa bodies.
MA2 8:11+ \fr 8:11 \ft Gr. \fqa bodies.
MA2 8:13+ \fr 8:13 \ft The Greek text here is uncertain.
MA2 8:20+ \fr 8:20 \ft Gr. \fqa Galatians.
MA2 8:20+ \fr 8:20 \ft Some authorities read \fqa eight.
MA2 8:24+ \fr 8:24 \ft Gr. \fqa disabled in their limbs.
MA2 8:25+ \fr 8:25 \ft Or, \fqa while
MA2 8:27+ \fr 8:27 \ft The exact meaning of this clause is uncertain.
MA2 8:27+ \fr 8:27 \ft Gr. \fqa their weapons...the spoils of the enemy.
MA2 8:28+ \fr 8:28 \ft Or, \fqa wounded \ft Gr. \fqa shamefully handled.
MA2 8:30+ \fr 8:30 \ft Or, \fqa wounded \ft Gr. \fqa shamefully handled.
MA2 8:31+ \fr 8:31 \ft The exact meaning of this clause is uncertain.
MA2 8:31+ \fr 8:31 \ft Gr. \fqa of them.
MA2 8:32+ \fr 8:32 \ft That is, probably, the captain of an irregular auxilia…name.
MA2 8:33+ \fr 8:33 \ft The Greek text here is perhaps corrupt.
MA2 8:33+ \fr 8:33 \ft Or, \fqa country
MA2 8:33+ \fr 8:33 \ft Or, \fqa porches
MA2 8:33+ \fr 8:33 \ft Or, \fqa a solitary hut
MA2 8:35+ \fr 8:35 \ft Gr. \fqa having made himself solitary.
MA2 8:35+ \fr 8:35 \ft Or, \fqa having won the greatest possible favour by re… army
MA2 8:36+ \fr 8:36 \ft Or, \fqa because of this \ft their \fqa way of life \f…nner.
MA2 9:1+ \fr 9:1 \ft Or, \fqa with dishonour
MA2 9:2+ \fr 9:2 \ft Or, \fqa temples
MA2 9:5+ \fr 9:5 \ft Gr. \fqa remediless.
MA2 9:8+ \fr 9:8 \ft Or, \fqa showing manifestly to all the power of God
MA2 9:14+ \fr 9:14 \ft Gr. \fqa build.
MA2 10:3+ \fr 10:3 \ft Gr. \fqa firing.
MA2 10:6+ \fr 10:6 \ft Or, \fqa not long before they kept the feast of tabern…ering
MA2 10:10+ \fr 10:10 \ft That is, \fqa son of a good father.
MA2 10:13+ \fr 10:13 \ft See 2 Maccabees 8:9
MA2 10:13+ \fr 10:13 \ft The Greek text here is corrupt.
MA2 10:26+ \fr 10:26 \ft Gr. \fqa propitious.
MA2 10:26+ \fr 10:26 \ft See Exodus 23:22.
MA2 10:27+ \fr 10:27 \ft Gr. \fqa were by themselves.
MA2 10:29+ \fr 10:29 \ft Some authorities read \fqa and leading on the Jews; w…king.
MA2 10:32+ \fr 10:32 \ft See ver. 37.
MA2 10:35+ \fr 10:35 \ft Gr. \fqa passion as of wild animals.
MA2 11:3+ \fr 11:3 \ft Or, \fqa on all the sacred places of the heathen
MA2 11:5+ \fr 11:5 \ft One stadia was roughly 189 metres or 618 feet, so 5 st…mile.
MA2 11:8+ \fr 11:8 \ft Gr. \fqa a panoply.
MA2 11:9+ \fr 11:9 \ft Gr. \fqa wound.
MA2 11:14+ \fr 11:14 \ft The Greek text here is corrupt.
MA2 11:16+ \fr 11:16 \ft Gr. \fqa multitude.
MA2 11:21+ \fr 11:21 \ft This month name is not found elsewhere, and is perhaps corrupt.
MA2 11:23+ \fr 11:23 \ft Or, \fqa should not be disquieted but
MA2 11:30+ \fr 11:30 \ft Gr. \fqa right hand.
MA2 11:38+ \fr 11:38 \ft Gr. \fqa Be in good health.
MA2 12:4+ \fr 12:4 \ft Gr. \fqa they also.
MA2 12:4+ \fr 12:4 \ft Gr. \fqa after.
MA2 12:9+ \fr 12:9 \ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 240 fur…miles
MA2 12:10+ \fr 12:10 \ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 9 furl…miles
MA2 12:11+ \fr 12:11 \ft Gr. \fqa them.
MA2 12:16+ \fr 12:16 \ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 2 furl… mile
MA2 12:17+ \fr 12:17 \ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 750 fu…miles
MA2 12:17+ \fr 12:17 \ft That is, \fqa men of Tob: \ft see Judges 11:3, 2 Samu…5:13.
MA2 12:20+ \fr 12:20 \ft Gr. \fqa them.
MA2 12:21+ \fr 12:21 \ft Compare \fqa Carnain,\ft 1 Maccabees 5:26, 43, 44.
MA2 12:24+ \fr 12:24 \ft Gr. \fqa and the result will be that these be disrega…rupt.
MA2 12:24+ \fr 12:24 \ft Or, \fqa have been shown
MA2 12:26+ \fr 12:26 \ft Compare \fqa Carnain, \ft 1 Maccabees 5:26, 43, 44.
MA2 12:27+ \fr 12:27 \ft The Greek text here is perhaps corrupt.
MA2 12:27+ \fr 12:27 \ft Gr. \fqa in front of.
MA2 12:28+ \fr 12:28 \ft Some authorities read \fqa weight.
MA2 12:28+ \fr 12:28 \ft Or, \fqa his enemies
MA2 12:29+ \fr 12:29 \ft a furlong is about 201 metres or 220 yards, so 600 fu…miles
MA2 12:35+ \fr 12:35 \ft The Greek text is uncertain.
MA2 12:35+ \fr 12:35 \ft Compare 1 Maccabees 5:65.
MA2 12:38+ \fr 12:38 \ft Gr. \fqa Odollam.
MA2 12:39+ \fr 12:39 \ft The Greek text here is uncertain.
MA2 12:39+ \fr 12:39 \ft Or, \fqa and to bring them back to be with their kins…chres
MA2 12:40+ \fr 12:40 \ft Perhaps these were consecrated images of the idols.
MA2 12:45+ \fr 12:45 \ft Gr. \fqa fall asleep.
MA2 12:45+ \fr 12:45 \ft Or, \fqa on the side of godliness
MA2 13:5+ \fr 13:5 \ft Gr. \fqa contrivance or machine.
MA2 13:8+ \fr 13:8 \ft Gr. \fqa about.
MA2 13:9+ \fr 13:9 \ft Some authorities read \fqa indignant.
MA2 13:12+ \fr 13:12 \ft Gr. \fqa and implored.
MA2 13:13+ \fr 13:13 \ft Some authorities read \fqa the Lord.
MA2 13:14+ \fr 13:14 \ft Some authorities read \fqa Creator.
MA2 13:15+ \fr 13:15 \ft The Greek text here is probably corrupt.
MA2 13:15+ \fr 13:15 \ft Gr. \fqa house.
MA2 13:16+ \fr 13:16 \ft Gr. \fqa camp.
MA2 13:17+ \fr 13:17 \ft Gr. \fqa him.
MA2 13:24+ \fr 13:24 \ft The form of this word is uncertain. Compare \fqa Girz…enes.
MA2 13:26+ \fr 13:26 \ft Gr. \fqa came forward to the tribune \ft or \fqa judg…seat.
MA2 14:6+ \fr 14:6 \ft That is, \fqa Chasidim.
MA2 14:7+ \fr 14:7 \ft Some authorities read \fqa a second time.
MA2 14:11+ \fr 14:11 \ft Or, \fqa the \ft king’s \fqa friends likewise
MA2 14:11+ \fr 14:11 \ft See 2 Maccabees 8:9.
MA2 14:13+ \fr 14:13 \ft Gr. \fqa greatest.
MA2 14:14+ \fr 14:14 \ft See 2 Maccabees 5:27.
MA2 14:16+ \fr 14:16 \ft The Greek text of this verse and the next is corrupt.
MA2 14:20+ \fr 14:20 \ft Or, \fqa people \ft Gr. \fqa multitudes.
MA2 14:26+ \fr 14:26 \ft Or, \fqa and the covenants that had been made, took o… came
MA2 14:31+ \fr 14:31 \ft Or, \fqa though he was conscious that he had been nob…ed by
MA2 14:31+ \fr 14:31 \ft Gr. \fqa the man
MA2 14:31+ \fr 14:31 \ft Gr. \fqa greatest.
MA2 14:33+ \fr 14:33 \ft Or, \fqa chapel \ft Gr. \fqa enclosure.
MA2 14:35+ \fr 14:35 \ft Gr. \fqa tabernacling.
MA2 14:41+ \fr 14:41 \ft Or, \fqa people \ft Gr. \fqa multitudes.
MA2 14:44+ \fr 14:44 \ft Or, \fqa the void place
MA2 14:46+ \fr 14:46 \ft Some authorities read \fqa the same.
MA2 15:6+ \fr 15:6 \ft Gr. \fqa carrying his neck high.
MA2 15:20+ \fr 15:20 \ft Gr. \fqa animals.
MA2 15:20+ \fr 15:20 \ft Or, \fqa stationed for convenient action
MA2 15:21+ \fr 15:21 \ft Gr. \fqa multitudes.
MA2 15:21+ \fr 15:21 \ft Gr. \fqa animals.
MA2 15:22+ \fr 15:22 \ft Gr. \fqa camp.
MA2 15:39+ \fr 15:39 \ft Or, \fqa hurtful
MA2 15:39+ \fr 15:39 \ft Gr. \fqa but even as.
MA3 2:5+ \fr 2:5 \ft or, sulphur
MA3 3:28+ \fr 3:28 \ft a drachma was about a day’s pay for an agricultural labourer
GES 1:8+ \fr 1:8 \fq Jehiel, \ft 2 Chronicles 35:8.
GES 1:24+ \fr 1:24 \ft Or, \fqa sensibly \ft Judges 16:17.
GES 1:34+ \fr 1:34 \ft Another reading is, \fqa Jeconias.
GES 2:12+ \fr 2:12 \ft Another reading is, \fqa Simanassar.
GES 2:16+ \fr 2:16 \fqa Rehum,
GES 2:16+ \fr 2:16 \fqa Shimshai.
GES 5:8+ \fr 5:8 \fqa Seralah.
GES 5:8+ \fr 5:8 \ft Or, \fqa Enenis.
GES 5:8+ \fr 5:8 \fqa Mispar.
GES 5:8+ \fr 5:8 \fqa Reclaiah
GES 5:9+ \fr 5:9 \fqa Shephatiah.
GES 5:10+ \fr 5:10 \fqa Arah.
GES 5:11+ \fr 5:11 \fqa Pahath-moab.
GES 5:12+ \fr 5:12 \fqa Zattu.
GES 5:12+ \fr 5:12 \fqa Zaccai.
GES 5:13+ \fr 5:13 \fqa Asgad.
GES 5:13+ \fr 5:13 \ft According to other readings, 3622, or 3222.
GES 5:14+ \fr 5:14 \fqa Bigvai.
GES 5:14+ \fr 5:14 \fqa Adin.
GES 5:15+ \fr 5:15 \fqa Ater of Hezekiah.
GES 5:15+ \fr 5:15 \ft Another reading is, \fqa Azuru.
GES 5:16+ \fr 5:16 \ft Another reading is, \fqa Annias.
GES 5:16+ \fr 5:16 \fqa Bezai.
GES 5:17+ \fr 5:17 \fqa Bethlehem.
GES 5:18+ \fr 5:18 \fqa Azmaveth.
GES 5:19+ \fr 5:19 \fqa Kiriath-arim \ft or \fqa Kiriath-jearim.
GES 5:20+ \fr 5:20 \fqa Rumah.
GES 5:20+ \fr 5:20 \fqa Geba.
GES 5:21+ \fr 5:21 \fqa Michmas.
GES 5:21+ \fr 5:21 \fqa Bethel.
GES 5:21+ \fr 5:21 \fqa Magbish
GES 5:22+ \fr 5:22 \fqa Lod, Hadid.
GES 5:22+ \fr 5:22 \fqa Ono.
GES 5:22+ \fr 5:22 \fqa Jericho.
GES 5:22+ \fr 5:22 \ft Another reading is, \fqa two
GES 5:23+ \fr 5:23 \fqa Senaah.
GES 5:24+ \fr 5:24 \fqa Jedaiah.
GES 5:24+ \fr 5:24 \fqa Immer.
GES 5:25+ \fr 5:25 \fqa Pashhur.
GES 5:25+ \fr 5:25 \fqa Harim.
GES 5:28+ \fr 5:28 \fqa Shallum.
GES 5:28+ \fr 5:28 \fqa Ater.
GES 5:28+ \fr 5:28 \fqa Akkub.
GES 5:28+ \fr 5:28 \fqa Hatita.
GES 5:28+ \fr 5:28 \fqa Shobai.
GES 5:29+ \fr 5:29 \fqa Ziha.
GES 5:29+ \fr 5:29 \fqa Hasupha.
GES 5:29+ \fr 5:29 \fqa Keros.
GES 5:29+ \fr 5:29 \fqa Siaha.
GES 5:29+ \fr 5:29 \fqa Padon.
GES 5:29+ \fr 5:29 \fqa Hagaba.
GES 5:30+ \fr 5:30 \fqa Akkub.
GES 5:30+ \fr 5:30 \fqa Hagab.
GES 5:30+ \fr 5:30 \fqa Shamlai.
GES 5:30+ \fr 5:30 \fqa Hanan.
GES 5:30+ \fr 5:30 \fqa Giddel.
GES 5:30+ \fr 5:30 \fqa Gahar
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Reaiah.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Rezin.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Nekoda.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Gazzam.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Uzza.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Paseah.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Besai.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Asnah.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Meunim.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Nephisim.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Bakbuk. \ft According to other readings, \fqa Acum, \…cuph.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Hakupha.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Harhur.
GES 5:31+ \fr 5:31 \fqa Bazluth.
GES 5:32+ \fr 5:32 \fqa Mehida.
GES 5:32+ \fr 5:32 \fqa Harsha
GES 5:32+ \fr 5:32 \fqa Barkos.
GES 5:32+ \fr 5:32 \fqa Sisera.
GES 5:32+ \fr 5:32 \fqa Temah
GES 5:32+ \fr 5:32 \fqa Neziah. \ft Another reading is, \fqa Nasith.
GES 5:33+ \fr 5:33 \fqa Hussophereth.
GES 5:33+ \fr 5:33 \fqa Peruda.
GES 5:33+ \fr 5:33 \fqa Jaalah.
GES 5:33+ \fr 5:33 \fqa Darkon.
GES 5:33+ \fr 5:33 \fqa Giddel.
GES 5:33+ \fr 5:33 \fqa Shephatia.
GES 5:34+ \fr 5:34 \fqa Hattil.
GES 5:34+ \fr 5:34 \fqa Pochereth-haz-zebaim, \ft Ezra 2:57.
GES 5:34+ \fr 5:34 \ft Another reading is, \fqa Misaias.
GES 5:36+ \fr 5:36 \fqa Telmelah.
GES 5:36+ \fr 5:36 \fqa Telharsha.
GES 5:36+ \fr 5:36 \fqa Cherub. Addan.
GES 5:37+ \fr 5:37 \fqa Delaiah. \ft Another reading is, \fqa Asan.
GES 5:37+ \fr 5:37 \fqa Tobiah \ft Another reading is, \fqa Baenan.
GES 5:37+ \fr 5:37 \fqa Nekoda.
GES 5:38+ \fr 5:38 \fqa Habaiah, \ft or \fqa Hobaiah.
GES 5:38+ \fr 5:38 \fqa Hakkoz.
GES 5:38+ \fr 5:38 \fqa Barzillai. \ft Another reading is, \fqa Phaezeldaeus.
GES 5:40+ \fr 5:40 \ft Gr. \fqa the manifestation and truth.
GES 5:45+ \fr 5:45 \ft A mina is about 570 grams or 1.25 pounds.
GES 5:69+ \fr 5:69 \ft Another reading is, \fqa Asbacaphath.
GES 6:1+ \fr 6:1 \fqa Iddo. \ft Another reading is, \fqa Eddin
GES 6:3+ \fr 6:3 \fqa Tattenai.
GES 6:3+ \fr 6:3 \fqa Shetharbozenai
GES 6:18+ \fr 6:18 \ft Another reading is, \fqa Sabunassarus.
GES 8:2+ \fr 8:2 \ft The Vatican MS. omits \fq the son of Memeroth, the son …vias.
GES 8:6+ \fr 8:6 \ft Some MSS. omit \fq for his sake.
GES 8:20+ \fr 8:20 \ft a cor is about 230 litres, so 100 cors is about 23 kil…shels
GES 8:20+ \fr 8:20 \ft a firkin is about 41 litres or 11 gallons.
GES 8:20+ \fr 8:20 \ft So some authorities. See Ezra 7:22. The common reading…ings.
GES 8:29+ \fr 8:29 \fqa Hattush.
GES 8:29+ \fr 8:29 \ft Ezra 8:3, \fqa of the sons of Shecaniah; of the sons of Parosh.
GES 8:31+ \fr 8:31 \fqa Zerehiah.
GES 8:32+ \fr 8:32 \ft Ezra 8:5, \fqa of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel.
GES 8:36+ \fr 8:36 \ft Ezra 8:10, \fqa of the sons of Shelomith, the son of Josiphiah.
GES 8:47+ \fr 8:47 \fqa Mahli.
GES 8:47+ \fr 8:47 \fqa Sherebiah.
GES 8:48+ \fr 8:48 \fqa Hashabiah.
GES 8:54+ \fr 8:54 \fqa Sherebiah, Hashabiah.
GES 8:62+ \fr 8:62 \fqa Meremoth.
GES 8:62+ \fr 8:62 \fqa Uriah.
GES 8:63+ \fr 8:63 \fqa Noadiah the son of Binnui.
GES 9:14+ \fr 9:14 \ft Another reading is, \fqa Ezias.
GES 9:19+ \fr 9:19 \fqa Maaseiah.
GES 9:19+ \fr 9:19 \fqa Jarib.
GES 9:19+ \fr 9:19 \fqa Gedaliah
GES 9:21+ \fr 9:21 \fqa Harim
GES 9:21+ \fr 9:21 \fqa Maaseiah.
GES 9:21+ \fr 9:21 \fqa Jehiel.
GES 9:21+ \fr 9:21 \fqa Uzziah.
GES 9:22+ \fr 9:22 \fqa Pashhur.
GES 9:22+ \fr 9:22 \fqa Jozabad.
GES 9:22+ \fr 9:22 \fqa Elasah.
GES 9:23+ \fr 9:23 \fqa Kelaiah.
GES 9:23+ \fr 9:23 \fqa Kelita.
GES 9:23+ \fr 9:23 \fqa Pethahiah.
GES 9:24+ \fr 9:24 \fqa Eliashib.
GES 9:25+ \fr 9:25 \fqa Telem.
GES 9:26+ \fr 9:26 \fqa Parosh.
GES 9:26+ \fr 9:26 \fqa Ramiah
GES 9:26+ \fr 9:26 \fqa Izziah. \ft Another reading is, \fqa Iezias
GES 9:26+ \fr 9:26 \fqa Mijamin.
GES 9:26+ \fr 9:26 \fqa Malchijah.
GES 9:27+ \fr 9:27 \fqa Jehiel.
GES 9:27+ \fr 9:27 \fqa Abdi.
GES 9:28+ \fr 9:28 \fqa Zattu.
GES 9:28+ \fr 9:28 \fqa Elioenai.
GES 9:28+ \fr 9:28 \fqa Eliashib.
GES 9:28+ \fr 9:28 \fqa Mattaniah.
GES 9:28+ \fr 9:28 \fqa Zabad.
GES 9:28+ \fr 9:28 \fqa Aziza.
GES 9:29+ \fr 9:29 \fqa Zabbai.
GES 9:29+ \fr 9:29 \fqa Athlai.
GES 9:30+ \fr 9:30 \fqa Bani.
GES 9:30+ \fr 9:30 \fqa Meshullam.
GES 9:30+ \fr 9:30 \fqa Malluch.
GES 9:30+ \fr 9:30 \fqa Adaiah.
GES 9:30+ \fr 9:30 \fqa Sheal.
GES 9:33+ \fr 9:33 \fqa Mattenai.
GES 9:33+ \fr 9:33 \fqa Mattattah.
GES 9:33+ \fr 9:33 \fqa Zabad.
GES 9:43+ \fr 9:43 \fqa Hilkiah.
GES 9:44+ \fr 9:44 \fqa Pedaiah.
GES 9:44+ \fr 9:44 \fqa Hashuin.
GES 9:48+ \fr 9:48 \fqa Hodiah.
GES 9:48+ \fr 9:48 \ft Some authorities omit \fq and read...Lord.
GES 9:55+ \fr 9:55 \ft Or, \fqa were inspired by
LES 2:29+ \fr 2:29 \ft or, \fqa Hell.
LES 4:7+ \fr 4:7 \ft So the Syriac. The Latin omits \fqa of hell? or which a…aths.
LES 4:11+ \fr 4:11 \ft So the Syriac and Aethiopic. The Latin is corrupt.
LES 4:13+ \fr 4:13 \ft So the Oriental versions. The Latin is corrupt. See Judges 9:8.
LES 4:28+ \fr 4:28 \ft so the Syriac and Aethiopic.
LES 4:33+ \fr 4:33 \ft So the chief oriental versions.
LES 4:34+ \fr 4:34 \ft So the Syriac. The Latin is corrupt.
LES 4:35+ \fr 4:35 \ft So the Syriac. The Latin has \fqa shall I hope on this fashion?
LES 4:37+ \fr 4:37 \ft Syr. \fqa rest.
LES 5:1+ \fr 5:1 \ft So the syriac.
LES 5:16+ \fr 5:16 \ft The Syriac has \fqa Psaltiel.
LES 5:24+ \fr 5:24 \ft After the Oriental versions. The Latin has \fqa pit.
LES 5:28+ \fr 5:28 \ft After the Oriental versions. The Latin reads \fqa have prepared.
LES 5:45+ \fr 5:45 \ft So the Syriac.
LES 5:45+ \fr 5:45 \ft The Latin omits \fqa If...alive at once.
LES 6:4+ \fr 6:4 \ft So the Syriac.
LES 6:10+ \fr 6:10 \ft So the Syriac, etc. The Latin is defective.
LES 6:29+ \fr 6:29 \ft After the Oriental versions. The Latin is corrupt.
LES 6:30+ \fr 6:30 \ft So the Syriac. The Latin is corrupt.
LES 6:31+ \fr 6:31 \ft The Latin has \fqa tell you by day.
LES 6:39+ \fr 6:39 \ft The Latin adds \fqa from you.
LES 6:55+ \fr 6:55 \ft So the Syriac. The Latin has \fqa the firstborn world.
LES 7:3+ \fr 7:3 \ft So the chief Oriental versions. The Latin MSS. have \fqa deep.
LES 7:29+ \fr 7:29 \ft “Christ” means “Anointed One”.
LES 7:29+ \fr 7:29 \ft Lat. \fqa man
LES 7:32+ \fr 7:32 \ft Or, \fqa chambers \ft See 2 Esdras 4:35.
LES 7:33+ \fr 7:33 \ft The Syriac adds \fqa and the end will come.
LES 7:35+ \fr 7:35 \ft The passage from verse [36] to verse [105], formerly m…e ix.
LES 7:36+ \fr 7:36 \ft So the chief Oriental versions. The Latin MSS. have \fqa place.
LES 7:36+ \fr 7:36 \ft Lat. \fqa Gehenna.
LES 7:38+ \fr 7:38 \ft So the chief Oriental versions. The Latin has \fqa wil…peak.
LES 7:41+ \fr 7:41 \ft Or, \fqa storm
LES 7:104+ \fr 7:104 \ft The Latin has \fqa a bold day
LES 7:108+ \fr 7:108 \ft So the Syriac and other versions. The Latin omits \fq…Saul.
LES 8:5+ \fr 8:5 \ft So the Syriac. The Latin is incorrect.
LES 8:6+ \fr 8:6 \ft So the Syriac. The Latin has \fqa place.
LES 8:9+ \fr 8:9 \ft So the Syriac. The Latin is imperfect.
LES 8:14+ \fr 8:14 \ft So the Syriac. The Latin is incorrect.
LES 8:22+ \fr 8:22 \ft According to the chief Oriental versions. The Latin ha… etc.
LES 8:29+ \fr 8:29 \ft The Syriac has \fqa received the brightness of your law.
LES 8:31+ \fr 8:31 \ft So the Syriac and Aethiopic versions.
LES 8:31+ \fr 8:31 \ft Lat. \fqa manners.
LES 8:41+ \fr 8:41 \ft Lat. \fqa be saved.
LES 8:52+ \fr 8:52 \ft The Syriac has \fqa established.
LES 8:53+ \fr 8:53 \ft After the chief Oriental versions.
LES 9:5+ \fr 9:5 \ft So the Syriac. The Latin is corrupt.
LES 9:11+ \fr 9:11 \ft Or, me
LES 9:12+ \fr 9:12 \ft Or, me
LES 9:13+ \fr 9:13 \ft So the Syriac and other versions. The Latin has \fqa a…when.
LES 9:17+ \fr 9:17 \ft So the Aethiopic and Arabic. The Latin has\fqa creation.
LES 9:19+ \fr 9:19 \ft So the Syriac.
LES 9:19+ \fr 9:19 \ft So the Syriac.
LES 9:21+ \fr 9:21 \ft So the Syriac and other versions. The Latin has \fqa g…ibes.
LES 9:26+ \fr 9:26 \ft The Syriac and Aethiopic have \fqa Arphad.
LES 9:45+ \fr 9:45 \ft Lat. \fqa townsmen.
LES 10:2+ \fr 10:2 \ft Lat. \fqa townsmen.
LES 10:8+ \fr 10:8 \ft See the Oriental versions. The Latin is corrupt.
LES 10:11+ \fr 10:11 \ft So the Syriac.
LES 10:44+ \fr 10:44 \ft So the Syriac and other versions. The Latin is incorrect.
LES 11:2+ \fr 11:2 \ft So the chief Oriental versions. The Latin has only \fq…ther.
LES 11:11+ \fr 11:11 \ft The Syriac has \fqa her little wings, and, etc.
LES 11:20+ \fr 11:20 \ft The Syriac has \fqa little wings.
LES 11:20+ \fr 11:20 \ft The Aethiopic has \fqa left.
LES 11:25+ \fr 11:25 \ft The Syriac has \fqa little wings.
LES 11:31+ \fr 11:31 \ft The Syriac has \fqa little wings.
LES 12:2+ \fr 12:2 \ft So the chief Oriental versions.
LES 12:18+ \fr 12:18 \ft The Oriental versions have\fqa in the midst of.
LES 12:23+ \fr 12:23 \ft The Oriental versions have \fqa kings
LES 12:29+ \fr 12:29 \ft So the Syriac. The Latin has \fqa over the head.
LES 12:32+ \fr 12:32 \ft The words in brackets are added from the Syriac.
LES 12:32+ \fr 12:32 \ft The Syriac has \fqa set in order.
LES 12:40+ \fr 12:40 \ft So the Syriac. The Latin has \fqa heard.
LES 12:47+ \fr 12:47 \ft So the Syriac.
LES 13:3+ \fr 13:3 \ft The words in brackets are added from the Syriac.
LES 13:3+ \fr 13:3 \ft So the Syriac. The Latin has \fqa grew strong
LES 13:4+ \fr 13:4 \ft So the Syriac and other Oriental versions.
LES 13:10+ \fr 13:10 \ft So the Syriac and Arabic.
LES 13:20+ \fr 13:20 \ft Lat. \fqa easier.
LES 13:20+ \fr 13:20 \ft So the Syriac.
LES 13:20+ \fr 13:20 \ft So the Syriac.
LES 13:23+ \fr 13:23 \ft So the Syriac.
LES 13:45+ \fr 13:45 \ft That is, \fqa another land. \ft See Deuteronomy 29:28.
LES 13:52+ \fr 13:52 \ft So the Oriental versions. The Latin omits \fqa his.
LES 14:4+ \fr 14:4 \ft Another reading is. \fqa I.
LES 14:11+ \fr 14:11 \ft Verses 11, 12 are omitted in the Syriac. The Aethiopi… etc.
LES 14:11+ \fr 14:11 \ft Lat. \fqa and.
LES 14:13+ \fr 14:13 \ft The Latin alone omits \fqa and...wise.
LES 14:18+ \fr 14:18 \ft So the Oriental versions.
LES 14:19+ \fr 14:19 \ft The Latin omits \fqa I will speak.
LES 14:42+ \fr 14:42 \ft So the Oriental versions.
MAN 1:8+ \fr 1:8 \ft The Alex. MS. omits \fqa You... saved.
MAN 1:9+ \fr 1:9 \ft The Alex. MS. omits \fqa O Lord... multiplied.
MAN 1:10+ \fr 1:10 \ft Some authorities omit \fqa by reason of my sins.
MAN 1:10+ \fr 1:10 \ft The Alex. MS. omits \fqa I did... commandments.
MAT 1:1+ \fr 1:1 \ft Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean “Anointed One”
MAT 1:6+ \fr 1:6 \ft NU omits “the king”.
MAT 1:16+ \fr 1:16 \ft “Jesus” means “Salvation”.
MAT 1:20+ \fr 1:20 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obs…tion.
MAT 1:21+ \fr 1:21 \ft “Jesus” means “Salvation”.
MAT 2:1+ \fr 2:1 \ft The word for “wise men” (magoi) can also mean teachers,…rers.
MAT 3:11+ \fr 3:11 \ft TR and NU add “and with fire”
MAT 3:13+ \fr 3:13 \ft i.e., the Jordan River
MAT 4:10+ \fr 4:10 \ft TR and NU read “Go away” instead of “Get behind me”
MAT 4:18+ \fr 4:18 \ft TR reads “Jesus” instead of “he”
MAT 5:5+ \fr 5:5 \ft or, land.
MAT 5:18+ \fr 5:18 \ft literally, iota
MAT 5:18+ \fr 5:18 \ft or, serif
MAT 5:22+ \fr 5:22 \ft NU omits “without a cause”.
MAT 5:22+ \fr 5:22 \ft “Raca” is an Aramaic insult, related to the word for “…ness.
MAT 5:22+ \fr 5:22 \ft or, Hell
MAT 5:26+ \fr 5:26 \ft literally, kodrantes. A kodrantes was a small copper c…hing.
MAT 5:27+ \fr 5:27 \ft TR adds “to the ancients”.
MAT 5:29+ \fr 5:29 \ft or, Hell
MAT 5:30+ \fr 5:30 \ft or, Hell
MAT 5:43+ \fr 5:43 \ft not in the Bible, but see Qumran Manual of Discipline Ix, 21-26
MAT 5:47+ \fr 5:47 \ft NU reads “Gentiles” instead of “tax collectors”.
MAT 6:1+ \fr 6:1 \ft NU reads “acts of righteousness” instead of “charitable giving”
MAT 6:13+ \fr 6:13 \ft NU omits “For yours is the Kingdom, the power, and the…men.”
MAT 6:27+ \fr 6:27 \ft literally, cubit
MAT 7:14+ \fr 7:14 \ft TR reads “Because” instead of “How”
MAT 8:15+ \fr 8:15 \ft TR reads “them” instead of “him”
MAT 8:28+ \fr 8:28 \ft NU reads “Gadarenes”
MAT 9:13+ \fr 9:13 \ft NU omits “to repentance”.
MAT 9:20+ \fr 9:20 \ft or, tassel
MAT 9:36+ \fr 9:36 \ft TR reads “weary” instead of “harassed”
MAT 10:3+ \fr 10:3 \ft NU omits “Lebbaeus, who was also called”
MAT 10:8+ \fr 10:8 \ft TR adds “raise the dead,”
MAT 10:25+ \fr 10:25 \ft Literally, Lord of the Flies, or the devil
MAT 10:28+ \fr 10:28 \ft or, Hell.
MAT 10:29+ \fr 10:29 \ft An assarion is a small coin worth one tenth of a drac…bour.
MAT 11:12+ \fr 11:12 \ft or, plunder it.
MAT 11:19+ \fr 11:19 \ft NU reads “actions” instead of “children”
MAT 11:23+ \fr 11:23 \ft or, Hell
MAT 12:35+ \fr 12:35 \ft TR adds “of the heart”
MAT 13:25+ \fr 13:25 \ft darnel is a weed grass (probably bearded darnel or lo…rent.
MAT 13:33+ \fr 13:33 \ft literally, three sata. Three sata is about 39 litres …ushel
MAT 13:49+ \fr 13:49 \ft or, end of the age.
MAT 13:55+ \fr 13:55 \ft or, Judah
MAT 14:25+ \fr 14:25 \ft The night was equally divided into four watches, so t…rise.
MAT 14:27+ \fr 14:27 \ft or, I AM!
MAT 14:36+ \fr 14:36 \ft or, tassel
MAT 16:18+ \fr 16:18 \ft Peter’s name, Petros in Greek, is the word for a spec…tone.
MAT 16:18+ \fr 16:18 \ft Greek, petra, a rock mass or bedrock.
MAT 16:18+ \fr 16:18 \ft or, Hell
MAT 17:2+ \fr 17:2 \ft or, transfigured
MAT 17:21+ \fr 17:21 \ft NU omits verse 21.
MAT 17:24+ \fr 17:24 \ft A didrachma is a Greek silver coin worth 2 drachmas, …nces.
MAT 17:27+ \fr 17:27 \ft A stater is a silver coin equivalent to four Attic or…coin.
MAT 18:9+ \fr 18:9 \ft or, Hell
MAT 18:11+ \fr 18:11 \ft NU omits verse 11.
MAT 18:24+ \fr 18:24 \ft Ten thousand talents (about 300 metric tonnes of silv…bour.
MAT 18:28+ \fr 18:28 \ft 100 denarii was about one sixtieth of a talent, or ab…lver.
MAT 19:17+ \fr 19:17 \ft So MT and TR. NU reads “Why do you ask me about what is good?”
MAT 20:2+ \fr 20:2 \ft A denarius is a silver Roman coin worth 1/25th of a Ro…bour.
MAT 20:3+ \fr 20:3 \ft Time was measured from sunrise to sunset, so the third… a.m.
MAT 20:5+ \fr 20:5 \ft noon and 3:00 p.m.
MAT 20:6+ \fr 20:6 \ft 5:00 p.m.
MAT 20:26+ \fr 20:26 \ft TR reads “let him be” instead of “shall be”
MAT 21:1+ \fr 21:1 \ft TR & NU read “Bethphage” instead of “Bethsphage”
MAT 21:9+ \fr 21:9 \ft “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”.
MAT 22:24+ \fr 22:24 \ft or, seed
MAT 23:5+ \fr 23:5 \ft phylacteries (tefillin in Hebrew) are small leather po… 6:8.
MAT 23:5+ \fr 23:5 \ft or, tassels
MAT 23:7+ \fr 23:7 \ft NU omits the second “Rabbi”.
MAT 23:14+ \fr 23:14 \ft Some Greek texts reverse the order of verses 13 and 1…e 14.
MAT 23:15+ \fr 23:15 \ft or, Hell
MAT 23:21+ \fr 23:21 \ft NU reads “lives”
MAT 23:23+ \fr 23:23 \ft cumin is an aromatic seed from Cuminum cyminum, resem…pice.
MAT 23:25+ \fr 23:25 \ft TR reads “self-indulgence” instead of “unrighteousness”
MAT 23:33+ \fr 23:33 \ft or, Hell
MAT 24:21+ \fr 24:21 \ft or, oppression
MAT 24:28+ \fr 24:28 \ft or, eagles
MAT 24:29+ \fr 24:29 \ft or, oppression
MAT 24:34+ \fr 24:34 \ft The word for “generation” (genea) can also be transla…ace.”
MAT 24:36+ \fr 24:36 \ft NU adds “nor the son”
MAT 25:7+ \fr 25:7 \ft The end of the wick of an oil lamp needs to be cut off…moke.
MAT 25:15+ \fr 25:15 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds (usually …fied)
MAT 25:40+ \fr 25:40 \ft The word for “brothers” here may be also correctly tr…ngs.”
MAT 26:26+ \fr 26:26 \ft TR reads “blessed” instead of “gave thanks for”
MAT 27:9+ \fr 27:9 \ft some manuscripts omit “Jeremiah”
MAT 27:34+ \fr 27:34 \ft or, vinegar
MAT 27:34+ \fr 27:34 \ft Gall is a bitter-tasting, dark green oil from a wormw…fect.
MAT 27:35+ \fr 27:35 \ft TR adds “that it might be fulfilled which was spoken …9:24]
MAT 27:41+ \fr 27:41 \ft TR omits “the Pharisees”
MAT 27:45+ \fr 27:45 \ft noon
MAT 27:45+ \fr 27:45 \ft 3:00 p.m.
MAT 27:46+ \fr 27:46 \ft TR reads “lama” instead of “lima”
MAT 28:10+ \fr 28:10 \ft The word for “brothers” here may be also correctly tr…ngs.”
MAT 28:19+ \fr 28:19 \ft TR and NU add “therefore”
MRK 1:2+ \fr 1:2 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obse…tion.
MRK 1:4+ \fr 1:4 \ft or, immersing
MRK 1:8+ \fr 1:8 \ft The Greek word (en) translated here as “in” could also …exts.
MRK 1:31+ \fr 1:31 \ft NU omits “immediately”.
MRK 3:29+ \fr 3:29 \ft NU reads, guilty of an eternal sin.
MRK 3:32+ \fr 3:32 \ft TR omits “your sisters”
MRK 4:4+ \fr 4:4 \ft TR adds “of the air”
MRK 4:21+ \fr 4:21 \ft literally, a modion, a dry measuring basket containing…tres)
MRK 6:33+ \fr 6:33 \ft TR reads “The multitudes” instead of “They”
MRK 6:37+ \fr 6:37 \ft 200 denarii was about 7 or 8 months wages for an agric…urer.
MRK 6:44+ \fr 6:44 \ft TR adds “about”
MRK 6:50+ \fr 6:50 \ft or, “I AM!”
MRK 6:56+ \fr 6:56 \ft or, tassel
MRK 7:11+ \fr 7:11 \ft Corban is a Hebrew word for an offering devoted to God.
MRK 7:16+ \fr 7:16 \ft NU omits verse 16.
MRK 7:19+ \fr 7:19 \ft NU ends Jesus’ direct quote and question after “latrin…lean.
MRK 8:12+ \fr 8:12 \ft The word translated “generation” here (genea) could al…ily”.
MRK 9:43+ \fr 9:43 \ft or, Hell
MRK 9:44+ \fr 9:44 \ft NU omits verse 44.
MRK 9:45+ \fr 9:45 \ft or, Hell
MRK 9:46+ \fr 9:46 \ft NU omits verse 46.
MRK 9:47+ \fr 9:47 \ft or, Hell
MRK 10:51+ \fr 10:51 \ft Rabboni is a transliteration of the Hebrew word for “…her.”
MRK 11:1+ \fr 11:1 \ft TR & NU read “Bethphage” instead of “Bethsphage”
MRK 11:9+ \fr 11:9 \ft “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”.
MRK 11:26+ \fr 11:26 \ft NU omits verse 26.
MRK 12:42+ \fr 12:42 \ft literally, lepta (or widow’s mites). Lepta are very s…ages.
MRK 12:42+ \fr 12:42 \ft A quadrans is a coin worth about 1/64 of a denarius. …urer.
MRK 13:6+ \fr 13:6 \ft or, “I AM!”
MRK 13:30+ \fr 13:30 \ft The word translated “generation” (genea) could also b…ple”.
MRK 14:5+ \fr 14:5 \ft 300 denarii was about a year’s wages for an agricultur…urer.
MRK 14:36+ \fr 14:36 \ft Abba is a Greek spelling for the Aramaic word for “Fa… way.
MRK 15:25+ \fr 15:25 \ft 9:00 a.m.
MRK 15:28+ \fr 15:28 \ft NU omits verse 28.
MRK 15:32+ \fr 15:32 \ft TR omits “him”
MRK 15:33+ \fr 15:33 \ft or, noon
MRK 15:33+ \fr 15:33 \ft 3:00 p.m.
MRK 16:8+ \fr 16:8 \ft TR adds “quickly”
MRK 16:8+ \fr 16:8 \ft One isolated manuscript omits verses 9-20 but adds thi…tion.
MRK 16:9+ \fr 16:9 \ft NU includes the text of verses 9-20, but mentions in a…text.
MRK 16:19+ \fr 16:19 \ft NU adds “Jesus”
LUK 1:20+ \fr 1:20 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obs…tion.
LUK 1:37+ \fr 1:37 \ft or, “For everything spoken by God is possible.”
LUK 1:55+ \fr 1:55 \ft or, seed
LUK 2:11+ \fr 2:11 \ft “Christ” means “Anointed One”.
LUK 2:26+ \fr 2:26 \ft “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew) both mean “Anointed One”
LUK 3:19+ \fr 3:19 \ft a tetrarch is one of four governors of a province
LUK 3:19+ \fr 3:19 \ft TR reads “brother Philip’s” instead of “brother’s”
LUK 3:33+ \fr 3:33 \ft NU reads “Admin, the son of Arni” instead of “Aram”
LUK 4:18+ \fr 4:18 \ft NU omits “to heal the broken hearted”
LUK 6:26+ \fr 6:26 \ft TR adds “to you”
LUK 6:26+ \fr 6:26 \ft TR adds “all”
LUK 6:38+ \fr 6:38 \ft literally, into your bosom.
LUK 7:12+ \fr 7:12 \ft The phrase “only born” is from the Greek word “μονογεν…nly”.
LUK 7:31+ \fr 7:31 \ft TR adds “But the Lord said,”
LUK 8:3+ \fr 8:3 \ft TR reads “him” instead of “them”
LUK 8:42+ \fr 8:42 \ft The phrase “only born” is from the Greek word “μονογεν…nly”.
LUK 8:44+ \fr 8:44 \ft or, tassel
LUK 9:1+ \fr 9:1 \ft TR reads “his twelve disciples” instead of “the twelve”
LUK 9:10+ \fr 9:10 \ft NU omits “a desert region of”.
LUK 9:23+ \fr 9:23 \ft TR, NU add “daily”
LUK 9:31+ \fr 9:31 \ft literally, “exodus”
LUK 9:38+ \fr 9:38 \ft The phrase “only born” is from the Greek word “μονογεν…nly”.
LUK 10:1+ \fr 10:1 \ft literally, “before his face”
LUK 10:15+ \fr 10:15 \ft Hades is the lower realm of the dead, or Hell.
LUK 12:5+ \fr 12:5 \ft or, Hell
LUK 12:6+ \fr 12:6 \ft An assarion was a small copper coin worth about an hou…urer.
LUK 12:25+ \fr 12:25 \ft A cubit is the length from the tip of the middle fing…tres.
LUK 12:59+ \fr 12:59 \ft literally, lepton. A lepton is a very small brass Jew…ages.
LUK 13:21+ \fr 13:21 \ft literally, three sata. 3 sata is about 39 litres or a…shel.
LUK 14:5+ \fr 14:5 \ft TR reads “donkey” instead of “son”
LUK 14:26+ \fr 14:26 \ft or, hate
LUK 15:8+ \fr 15:8 \ft A drachma coin was worth about 2 days wages for an agr…urer.
LUK 16:6+ \fr 16:6 \ft 100 batos is about 395 litres or 104 U. S. gallons.
LUK 16:7+ \fr 16:7 \ft 100 cors = about 2,110 litres or 600 bushels.
LUK 16:13+ \fr 16:13 \ft “Mammon” refers to riches or a false god of wealth.
LUK 16:23+ \fr 16:23 \ft or, Hell
LUK 17:36+ \fr 17:36 \ft Some Greek manuscripts add: “Two will be in the field…eft.”
LUK 19:13+ \fr 19:13 \ft 10 minas was more than 3 years’ wages for an agricult…urer.
LUK 19:29+ \fr 19:29 \ft TR, NU read “Bethpage” instead of “Bethsphage”
LUK 20:1+ \fr 20:1 \ft TR adds “chief”
LUK 20:9+ \fr 20:9 \ft NU (in brackets) and TR add “certain”
LUK 21:2+ \fr 21:2 \ft literally, “two lepta.” 2 lepta was about 1% of a day’…urer.
LUK 21:8+ \fr 21:8 \ft or, I AM
LUK 22:32+ \fr 22:32 \ft The word for “brothers” here may be also correctly tr…ngs.”
LUK 23:17+ \fr 23:17 \ft NU omits verse 17.
LUK 23:44+ \fr 23:44 \ft Time was counted from sunrise, so the sixth hour was …noon.
LUK 23:44+ \fr 23:44 \ft 3:00 p.m.
LUK 24:13+ \fr 24:13 \ft 60 stadia = about 11 kilometres or about 7 miles.
JHN 1:5+ \fr 1:5 \ft The word translated “overcome” (κατέλαβεν) can also be … him.
JHN 1:14+ \fr 1:14 \ft The phrase “only born” is from the Greek word “μονογεν…nly”.
JHN 1:17+ \fr 1:17 \ft “Christ” means “Anointed One”.
JHN 1:18+ \fr 1:18 \ft The phrase “only born” is from the Greek word “μονογεν…nly”.
JHN 1:18+ \fr 1:18 \ft NU reads “God”
JHN 1:29+ \fr 1:29 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obs…tion.
JHN 1:39+ \fr 1:39 \ft 4:00 p.m.
JHN 1:41+ \fr 1:41 \ft “Messiah” (Hebrew) and “Christ” (Greek) both mean “Ano…One”.
JHN 1:42+ \fr 1:42 \ft “Cephas” (Aramaic) and “Peter” (Greek) both mean “Rock”.
JHN 2:6+ \fr 2:6 \ft 2 to 3 metretes is about 20 to 30 U. S. Gallons, or 75 …tres.
JHN 3:3+ \fr 3:3 \ft The word translated “anew” here and in John 3:7 (ἄνωθεν…ove”.
JHN 3:8+ \fr 3:8 \ft The same Greek word (πνεῦμα) means wind, breath, and spirit.
JHN 3:16+ \fr 3:16 \ft The phrase “only born” is from the Greek word “μονογεν…nly”.
JHN 3:36+ \fr 3:36 \ft The same word can be translated “disobeys” or “disbeli…text.
JHN 4:6+ \fr 4:6 \ft noon
JHN 4:25+ \fr 4:25 \ft “Messiah” (Hebrew) and “Christ” (Greek) both mean “Ano…One”.
JHN 4:52+ \fr 4:52 \ft 1:00 p.m.
JHN 5:4+ \fr 5:4 \ft NU omits from “waiting” in verse 3 to the end of verse 4.
JHN 6:7+ \fr 6:7 \ft A denarius was a silver coin worth about a day’s wages … pay.
JHN 6:19+ \fr 6:19 \ft 25 to 30 stadia is about 5 to 6 kilometres or about 3 to 4 miles
JHN 6:20+ \fr 6:20 \ft or, I AM
JHN 6:31+ \fr 6:31 \ft Greek and Hebrew use the same word for “heaven”, “the …air”.
JHN 7:42+ \fr 7:42 \ft or, seed
JHN 8:11+ \fr 8:11 \ft NU includes John 7:53–John 8:11, but puts brackets aro…inal.
JHN 8:24+ \fr 8:24 \ft or, I AM
JHN 10:22+ \fr 10:22 \ft The “Feast of the Dedication” is the Greek name for “…mple.
JHN 11:16+ \fr 11:16 \ft “Didymus” means “Twin”.
JHN 11:18+ \fr 11:18 \ft 15 stadia is about 2.8 kilometres or 1.7 miles
JHN 11:41+ \fr 11:41 \ft NU omits “from the place where the dead man was lying.”
JHN 12:3+ \fr 12:3 \ft a Roman pound of 12 ounces, or about 340 grams
JHN 12:5+ \fr 12:5 \ft 300 denarii was about a year’s wages for an agricultur…urer.
JHN 12:13+ \fr 12:13 \ft “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”.
JHN 14:16+ \fr 14:16 \ft Greek παρακλητον: Counsellor, Helper, Intercessor, Ad…rter.
JHN 15:26+ \fr 15:26 \ft Greek Parakletos: Counsellor, Helper, Advocate, Inter…rter.
JHN 16:3+ \fr 16:3 \ft TR adds “to you”
JHN 16:15+ \fr 16:15 \ft TR reads “will take” instead of “takes”
JHN 19:14+ \fr 19:14 \ft “the sixth hour” would have been 6:00 a.m. according …then.
JHN 19:28+ \fr 19:28 \ft NU, TR read “knowing” instead of “seeing”
JHN 19:39+ \fr 19:39 \ft 100 Roman pounds of 12 ounces each, or about 72 pound…rams.
JHN 20:16+ \fr 20:16 \ft Rabboni is a transliteration of the Hebrew word for “…her.”
JHN 20:16+ \fr 20:16 \ft or, Master
JHN 20:24+ \fr 20:24 \ft or, Twin
JHN 20:29+ \fr 20:29 \ft TR adds “Thomas,”
JHN 21:2+ \fr 21:2 \ft or, Twin
JHN 21:8+ \fr 21:8 \ft 200 cubits is about 100 yards or about 91 metres
JHN 21:23+ \fr 21:23 \ft The word for “brothers” here may be also correctly tr…ngs.”
ACT 1:10+ \fr 1:10 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obs…tion.
ACT 2:15+ \fr 2:15 \ft about 9:00 a.m.
ACT 2:27+ \fr 2:27 \ft or, Hell
ACT 2:30+ \fr 2:30 \ft “Christ” means “Anointed One”.
ACT 2:31+ \fr 2:31 \ft or, Hell
ACT 3:1+ \fr 3:1 \ft 3:00 p.m.
ACT 3:17+ \fr 3:17 \ft The word for “brothers” here may be also correctly tra…ngs.”
ACT 3:25+ \fr 3:25 \ft or, seed
ACT 4:26+ \fr 4:26 \ft Christ (Greek) and Messiah (Hebrew) both mean Anointed One.
ACT 4:27+ \fr 4:27 \ft nu adds “in this city,”
ACT 6:1+ \fr 6:1 \ft The Hellenists used Greek language and culture, even th…cent.
ACT 7:23+ \fr 7:23 \ft The word for “brothers” here and where the context all…ngs.”
ACT 7:37+ \fr 7:37 \ft TR adds “You shall listen to him.”
ACT 7:42+ \fr 7:42 \ft This idiom could also be translated “host of heaven”, …ies.”
ACT 8:37+ \fr 8:37 \ft TR adds \fqa Philip said, “If you believe with all you…God.”
ACT 9:5+ \fr 9:5 \ft TR adds “It’s hard for you to kick against the cattle prods.”
ACT 9:6+ \fr 9:6 \ft TR omits “But”
ACT 9:11+ \fr 9:11 \ft or, Judas
ACT 9:28+ \fr 9:28 \ft TR and NU add “and going out”
ACT 9:29+ \fr 9:29 \ft TR and NU omit “Jesus” and reverse the order of verses 28 & 29.
ACT 9:29+ \fr 9:29 \ft The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture.
ACT 9:30+ \fr 9:30 \ft The word for “brothers” here and where the context all…ngs.”
ACT 9:36+ \fr 9:36 \ft “Dorcas” is Greek for “Gazelle.”
ACT 9:38+ \fr 9:38 \ft Reading from NU, TR; MT omits “two men”
ACT 10:3+ \fr 10:3 \ft 3:00 p.m.
ACT 10:6+ \fr 10:6 \ft TR adds “This one will tell you what it is necessary f… do.”
ACT 10:19+ \fr 10:19 \ft Reading from TR and NU. MT omits “three”
ACT 10:30+ \fr 10:30 \ft 3:00 p.m.
ACT 10:39+ \fr 10:39 \ft TR omits “also”
ACT 11:1+ \fr 11:1 \ft The word for “brothers” here and where context allows …ngs.”
ACT 11:20+ \fr 11:20 \ft A Hellenist is someone who keeps Greek customs and culture.
ACT 12:25+ \fr 12:25 \ft TR reads “from” instead of “to”
ACT 13:17+ \fr 13:17 \ft TR, NU add “Israel”
ACT 13:23+ \fr 13:23 \ft TR, NU read “a Saviour, Jesus” instead of “salvation”
ACT 13:24+ \fr 13:24 \ft TR, NU read “to all the people of Israel” instead of …rael”
ACT 13:38+ \fr 13:38 \ft The word for “brothers” here and where the context al…ngs.”
ACT 14:2+ \fr 14:2 \ft or, disobedient
ACT 14:17+ \fr 14:17 \ft TR reads “us” instead of “you”
ACT 15:1+ \fr 15:1 \ft The word for “brothers” here and where the context all…ngs.”
ACT 15:11+ \fr 15:11 \ft TR adds “Christ”
ACT 15:22+ \fr 15:22 \ft The word for “brothers” here and where the context al…ngs.”
ACT 15:34+ \fr 15:34 \ft Some manuscripts add: \fqa But it seemed good to Sila…here.
ACT 17:5+ \fr 17:5 \ft TR reads “And the Jews who were unpersuaded, becoming …long”
ACT 17:6+ \fr 17:6 \ft The word for “brothers” here and where the context all…ngs.”
ACT 17:18+ \fr 17:18 \ft TR omits “also”
ACT 18:18+ \fr 18:18 \ft The word for “brothers” here and where the context al…ngs.”
ACT 19:4+ \fr 19:4 \ft NU omits Christ.
ACT 19:19+ \fr 19:19 \ft The 50,000 pieces of silver here probably referred to…urers
ACT 20:8+ \fr 20:8 \ft TR reads “they” instead of “we”
ACT 20:21+ \fr 20:21 \ft TR adds “Christ”
ACT 20:28+ \fr 20:28 \ft TR, NU omit “the Lord and”
ACT 20:32+ \fr 20:32 \ft The word for “brothers” here and where the context al…ngs.”
ACT 23:23+ \fr 23:23 \ft about 9:00 p.m.
ACT 24:6+ \fr 24:6 \ft TR adds “We wanted to judge him according to our law,”
ACT 24:7+ \fr 24:7 \ft TR adds “but the commanding officer, Lysias, came by a…nds,”
ACT 24:8+ \fr 24:8 \ft TR adds “commanding his accusers to come to you.”
ACT 27:14+ \fr 27:14 \ft Or, “a northeaster”.
ACT 27:28+ \fr 27:28 \ft 20 fathoms = 120 feet = 36.6 metres
ACT 27:28+ \fr 27:28 \ft 15 fathoms = 90 feet = 27.4 metres
ACT 28:1+ \fr 28:1 \ft NU reads “we”
ACT 28:14+ \fr 28:14 \ft The word for “brothers” here and where context allows…ngs.”
ACT 28:29+ \fr 28:29 \ft NU omits verse 29.
ROM 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
ROM 1:3+ \fr 1:3 \ft or, seed
ROM 3:25+ \fr 3:25 \ft or, a propitiation
ROM 7:1+ \fr 7:1 \ft The word for “brothers” here and where context allows m…ngs.”
ROM 8:1+ \fr 8:1 \ft NU omits “who don’t walk according to the flesh, but ac…irit”
ROM 8:15+ \fr 8:15 \ft Abba is an Aramaic word for “Father” or “Daddy”, which…aven.
ROM 8:29+ \fr 8:29 \ft The word for “brothers” here and where context allows …ngs.”
ROM 9:11+ \fr 9:11 \ft NU puts the phrase “not of works, but of him who calls…e 11.
ROM 9:29+ \fr 9:29 \ft Greek: Sabaoth (for Hebrew: Tze’va’ot)
ROM 9:33+ \fr 9:33 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obs…tion.
ROM 10:4+ \fr 10:4 \ft or, completion, or end
ROM 11:25+ \fr 11:25 \ft The word for “brothers” here and where context allows…ngs.”
ROM 13:9+ \fr 13:9 \ft TR adds “You shall not give false testimony,”
ROM 14:26+ \fr 14:26 \ft TR places verses 24-26 after Romans 16:24 as verses 25-27.
ROM 15:7+ \fr 15:7 \ft TR reads “us” instead of “you”
ROM 15:14+ \fr 15:14 \ft The word for “brothers” here and where context allows…ngs.”
ROM 16:1+ \fr 16:1 \ft or, deacon
ROM 16:14+ \fr 16:14 \ft The word for “brothers” here and where context allows…ngs.”
ROM 16:25+ \fr 16:25 \ft TR places Romans 14:24-26 at the end of Romans instea…5-27.
CO1 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
CO1 1:10+ \fr 1:10 \ft The word for “brothers” here and where context allows …ngs.”
CO1 7:3+ \fr 7:3 \ft NU and TR have “what is owed her” instead of “the affec…her”.
CO1 9:20+ \fr 9:20 \ft NU adds: though I myself am not under the law
CO1 10:9+ \fr 10:9 \ft NU reads “the Lord” instead of “Christ”.
CO1 11:3+ \fr 11:3 \ft or, origin
CO1 11:3+ \fr 11:3 \ft or, origin
CO1 11:3+ \fr 11:3 \ft or, origin
CO1 12:2+ \fr 12:2 \ft or Gentiles
CO1 14:6+ \fr 14:6 \ft The word for “brothers” here and where context allows …ngs.”
CO1 15:49+ \fr 15:49 \ft NU, TR read “we will” instead of “let’s”
CO1 15:50+ \fr 15:50 \ft The word for “brothers” here and where context allows…ngs.”
CO1 15:51+ \fr 15:51 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, ob…tion.
CO1 15:55+ \fr 15:55 \ft or, Hell
CO1 16:22+ \fr 16:22 \ft Greek: anathema.
CO1 16:22+ \fr 16:22 \ft Aramaic: Maranatha!
CO2 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
CO2 1:8+ \fr 1:8 \ft The word for “brothers” here and where context allows m…ngs.”
CO2 5:17+ \fr 5:17 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obs…tion.
CO2 11:22+ \fr 11:22 \ft or, seed
GAL 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
GAL 1:2+ \fr 1:2 \ft The word for “brothers” here and where context allows m…ngs.”
GAL 1:20+ \fr 1:20 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obs…tion.
GAL 3:16+ \fr 3:16 \ft or, seed
GAL 3:16+ \fr 3:16 \ft or, seeds
GAL 4:6+ \fr 4:6 \ft Abba is a Greek spelling for the Aramaic word for “Fath… way.
GAL 5:22+ \fr 5:22 \ft or, faithfulness
EPH 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
EPH 1:18+ \fr 1:18 \ft TR reads “understanding” instead of “hearts”
EPH 3:9+ \fr 3:9 \ft TR reads “fellowship” instead of “administration”
EPH 4:11+ \fr 4:11 \ft or, pastors
EPH 4:27+ \fr 4:27 \ft or, opportunity
EPH 6:17+ \fr 6:17 \ft from the Greek “ῥῆμα” (rhema), which means “spoken word”
PHP 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
PHP 1:1+ \fr 1:1 \ft or, superintendents, or bishops
PHP 1:1+ \fr 1:1 \ft Or, deacons
PHP 1:5+ \fr 1:5 \ft The word translated “partnership” (κοινωνίᾳ) also means…ing”.
PHP 1:12+ \fr 1:12 \ft The word for “brothers” here and where context allows …ngs.”
PHP 1:13+ \fr 1:13 \ft or, praetorian
PHP 1:26+ \fr 1:26 \ft or, rejoicing
COL 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
COL 1:2+ \fr 1:2 \ft The word for “brothers” here and where context allows m…ngs.”
COL 1:7+ \fr 1:7 \ft NU reads \fqa our
COL 1:14+ \fr 1:14 \ft TR adds “through his blood,”
TH1 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
TH1 1:4+ \fr 1:4 \ft The word for “brothers” here and where context allows m…ngs.”
TH1 2:19+ \fr 2:19 \ft TR adds “Christ”
TH1 4:4+ \fr 4:4 \ft literally, possess his own vessel
TH2 1:3+ \fr 1:3 \ft The word for “brothers” here and where context allows m…ngs.”
TH2 1:12+ \fr 1:12 \ft TR adds “Christ”
TH2 2:3+ \fr 2:3 \ft or, \fqa falling away\ft , or, \fqa defection
TI1 1:1+ \fr 1:1 \ft NU reads \fqa Christ Jesus \ft and omits \fqa the Lord.
TI1 2:9+ \fr 2:9 \ft The word for “not” is the negative particle “μη” which …rks).
TI1 3:1+ \fr 3:1 \ft or, superintendent, or bishop
TI1 3:8+ \fr 3:8 \ft or, Deacons.
TI1 3:10+ \fr 3:10 \ft or, serve as deacons
TI1 3:12+ \fr 3:12 \ft or, deacons
TI1 3:13+ \fr 3:13 \ft or, served well as deacons
TI1 3:16+ \fr 3:16 \ft NU replaces “God” with “who”
TI1 5:4+ \fr 5:4 \ft TR adds “good and”
TI1 6:5+ \fr 6:5 \ft NU omits “Withdraw yourself from such.”
TI2 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
TI2 2:8+ \fr 2:8 \ft or, seed
TI2 2:19+ \fr 2:19 \ft TR reads “Christ” instead of “the Lord”
TI2 3:16+ \fr 3:16 \ft or, Every writing inspired by God is
TIT 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
PHM 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
PHM 1:10+ \fr 1:10 \ft Onesimus means “useful”.
HEB 2:7+ \fr 2:7 \ft TR adds “and set him over the works of your hands”
HEB 2:11+ \fr 2:11 \ft The word for “brothers” here and where context allows …ngs.”
HEB 2:16+ \fr 2:16 \ft or, seed
HEB 3:6+ \fr 3:6 \ft “Christ” means “Anointed One”.
HEB 8:8+ \fr 8:8 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obse…tion.
HEB 8:11+ \fr 8:11 \ft TR reads “neighbour” instead of “fellow citizen”
HEB 9:1+ \fr 9:1 \ft TR adds “tabernacle”
HEB 11:7+ \fr 11:7 \ft or, reverence
HEB 11:13+ \fr 11:13 \ft TR adds “and being convinced of”
HEB 11:17+ \fr 11:17 \ft The phrase “only born” is from the Greek word “μονογε…nly”.
HEB 12:20+ \fr 12:20 \ft TR adds “or shot with an arrow”
JAM 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
JAM 1:2+ \fr 1:2 \ft The word for “brothers” here and where context allows m…ngs.”
JAM 1:21+ \fr 1:21 \ft or, preserve your life.
JAM 2:2+ \fr 2:2 \ft or, meeting
JAM 3:4+ \fr 3:4 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obse…tion.
JAM 3:6+ \fr 3:6 \ft or, Hell
JAM 5:4+ \fr 5:4 \ft Greek: Sabaoth (for Hebrew: Tze’va’ot)
JAM 5:12+ \fr 5:12 \ft TR reads “under judgement” instead of “into hypocrisy”
PE1 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
PE1 1:13+ \fr 1:13 \ft literally, “gird up the waist of your mind” or “put on…mind”
PE1 2:6+ \fr 2:6 \ft “Behold”, from “הִנֵּה” or “ἰδοὺ”, means look at, take …tion.
PE1 2:21+ \fr 2:21 \ft TR reads “us” instead of “you”
PE1 2:24+ \fr 2:24 \ft or, stripes
PE1 2:25+ \fr 2:25 \ft “Overseer” is from the Greek ἐπίσκοπον, which can mean…dent.
PE2 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
PE2 1:10+ \fr 1:10 \ft The word for “brothers” here and where context allows …ngs.”
PE2 2:2+ \fr 2:2 \ft TR reads “destructive” instead of “immoral”
PE2 2:4+ \fr 2:4 \ft Tartarus is another name for Hell
JN1 1:3+ \fr 1:3 \ft “Christ” means “Anointed One”.
JN1 2:1+ \fr 2:1 \ft Greek παρακλητον: Counsellor, Helper, Intercessor, Advo…rter.
JN1 2:2+ \fr 2:2 \ft “atoning sacrifice” is from the Greek “ιλασμος”, an app… sin.
JN1 2:20+ \fr 2:20 \ft Or, “know what is true”, or, “know all things”
JN1 4:9+ \fr 4:9 \ft The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη…nly”.
JN1 4:10+ \fr 4:10 \ft “atoning sacrifice” is from the Greek “ιλασμος”, an ap… sin.
JN1 4:19+ \fr 4:19 \ft NU omits “him”.
JN1 5:7+ \fr 5:7 \ft Only a few recent manuscripts add “in heaven: the Fathe…rth:”
JN2 1:3+ \fr 1:3 \ft “Christ” means “Anointed One”.
JDE 1:1+ \fr 1:1 \ft or, Judah
JDE 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
JDE 1:14+ \fr 1:14 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obs…tion.
JDE 1:24+ \fr 1:24 \ft TR and NU read “you”
REV 1:1+ \fr 1:1 \ft “Christ” means “Anointed One”.
REV 1:1+ \fr 1:1 \ft or, messenger (here and wherever angel is mentioned)
REV 1:7+ \fr 1:7 \ft “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, obse…tion.
REV 1:8+ \fr 1:8 \ft TR adds “the Beginning and the End”
REV 1:8+ \fr 1:8 \ft TR omits “God”
REV 1:11+ \fr 1:11 \ft TR adds “I am the Alpha and the Omega, the First and the Last.”
REV 1:11+ \fr 1:11 \ft TR adds “which are in Asia”
REV 1:18+ \fr 1:18 \ft or, Hell
REV 1:20+ \fr 1:20 \ft or, messengers (here and wherever angels are mentioned)
REV 2:3+ \fr 2:3 \ft TR adds “have laboured and”
REV 2:15+ \fr 2:15 \ft TR reads “which I hate” instead of “likewise”
REV 2:17+ \fr 2:17 \ft Manna is supernatural food, named after the Hebrew for…:7-9.
REV 2:20+ \fr 2:20 \ft TR, NU read “that” instead of “your”
REV 3:2+ \fr 3:2 \ft NU & TR read “which were about to die” instead of “whic…way”.
REV 3:14+ \fr 3:14 \ft or, Source, or Head
REV 4:8+ \fr 4:8 \ft Hodges/Farstad MT reads “holy” 9 times instead of 3.
REV 4:11+ \fr 4:11 \ft TR omits “and God, the Holy One,”
REV 5:13+ \fr 5:13 \ft TR omits “Amen!”
REV 5:14+ \fr 5:14 \ft TR adds “twenty-four”
REV 5:14+ \fr 5:14 \ft TR adds “the one living forever and ever”
REV 6:6+ \fr 6:6 \ft A choenix is a dry volume measure that is a little more…art).
REV 6:8+ \fr 6:8 \ft or, Hell
REV 6:11+ \fr 6:11 \ft The word for “brothers” here and where context allows …ngs.”
REV 7:14+ \fr 7:14 \ft or, oppression
REV 8:7+ \fr 8:7 \ft TR omits “One third of the earth was burnt up”
REV 8:13+ \fr 8:13 \ft TR reads “angel” instead of “eagle”
REV 9:2+ \fr 9:2 \ft TR adds “great”
REV 9:11+ \fr 9:11 \ft “Abaddon” is a Hebrew word that means “ruin”, “destruc…tion”
REV 9:11+ \fr 9:11 \ft “Apollyon” means “Destroyer”.
REV 9:16+ \fr 9:16 \ft literally, “ten thousands of ten thousands”
REV 9:21+ \fr 9:21 \ft The word for “sorceries” (pharmakeia) also implies the…drugs
REV 10:11+ \fr 10:11 \ft TR reads “He” instead of “They”
REV 11:17+ \fr 11:17 \ft TR adds “and who is coming”
REV 12:17+ \fr 12:17 \ft or, seed
REV 13:10+ \fr 13:10 \ft TR reads “If anyone leads into captivity, into captiv…led.”
REV 13:14+ \fr 13:14 \ft NU omits “my own”
REV 14:5+ \fr 14:5 \ft TR adds “before the throne of God”
REV 14:20+ \fr 14:20 \ft 1600 stadia = 296 kilometres or 184 miles
REV 15:2+ \fr 15:2 \ft TR adds “his mark,”
REV 16:12+ \fr 16:12 \ft or, east
REV 16:21+ \fr 16:21 \ft A talent is about 30 kilograms or 66 pounds.
REV 17:8+ \fr 17:8 \ft TR reads “yet is” instead of “shall be present”
REV 19:17+ \fr 19:17 \ft TR reads “supper of the great God” instead of “great … God”
REV 20:2+ \fr 20:2 \ft TR and NU omit “who deceives the whole inhabited earth”.
REV 20:13+ \fr 20:13 \ft or, Hell
REV 20:14+ \fr 20:14 \ft or, Hell
REV 21:8+ \fr 21:8 \ft TR and NU omit “sinners”
REV 21:8+ \fr 21:8 \ft The word for “sorcerers” here also includes users of p…rugs.
REV 21:16+ \fr 21:16 \ft 12,012 stadia = 2,221 kilometres or 1,380 miles. TR r…adia.
REV 21:17+ \fr 21:17 \ft 144 cubits is about 65.8 metres or 216 feet
REV 21:19+ \fr 21:19 \ft or, lapis lazuli
REV 22:1+ \fr 22:1 \ft TR adds “pure”
REV 22:14+ \fr 22:14 \ft NU reads “wash their robes” instead of “do his commandments”.
REV 22:19+ \fr 22:19 \ft TR reads “Book” instead of “tree”

Cross-reference Lines

KI2 12:4+ \xo 12:4 \xt Exodus 30:12
TOB 2:6+ \xo 2:6 \xt Amos 8:10
WIS 14:27+ \xo 14:27 \xt Exodus 23:13; Psalm 16:4; Hosea 2:17; Wisdom 14:21
SIR 6:30+ \xo 6:30 \xt Numbers 15:38
GES 1:1+ \xo 1:1 \xt 2 Kings 23:21; 2 Chronicles 35:1
GES 1:3+ \xo 1:3 \xt Numbers 3:9
GES 1:25+ \xo 1:25 \xt 2 Chronicles 35:20
GES 1:34+ \xo 1:34 \xt 2 Kings 23:30; 2 Chronicles 36:1
GES 1:39+ \xo 1:39 \xt 2 Chronicles 36:4-5
GES 2:1+ \xo 2:1 \xt 2 Chronicles 36:22,23; Ezra 1:1
GES 2:16+ \xo 2:16 \xt Ezra 4:7
GES 5:7+ \xo 5:7 \xt Ezra 2:1
GES 5:58+ \xo 5:58 \xt Ezra 3:8-9
GES 5:63+ \xo 5:63 \xt Ezra 3:12-13
GES 5:66+ \xo 5:66 \xt Ezra 4:1
GES 6:1+ \xo 6:1 \xt Ezra 4:24; 5:1
GES 6:3+ \xo 6:3 \xt Ezra 5:3
GES 6:23+ \xo 6:23 \xt Ezra 6:1
GES 7:1+ \xo 7:1 \xt Ezra 6:13
GES 8:1+ \xo 8:1 \xt Ezra 7:1
GES 8:91+ \xo 8:91 \xt Ezra 10:1
GES 9:1+ \xo 9:1 \xt Ezra 10:6
GES 9:38+ \xo 9:38 \xt Nehemiah 8:1
LES 7:107+ \xo 7:107 \xt Joshua 7:1
MAT 1:23+ \xo 1:23 \xt Isaiah 7:14
MAT 2:6+ \xo 2:6 \xt Micah 5:2
MAT 2:15+ \xo 2:15 \xt Hosea 11:1
MAT 2:18+ \xo 2:18 \xt Jeremiah 31:15
MAT 3:3+ \xo 3:3 \xt Isaiah 40:3
MAT 4:4+ \xo 4:4 \xt Deuteronomy 8:3
MAT 4:6+ \xo 4:6 \xt Psalm 91:11-12
MAT 4:7+ \xo 4:7 \xt Deuteronomy 6:16
MAT 4:10+ \xo 4:10 \xt Deuteronomy 6:13
MAT 4:16+ \xo 4:16 \xt Isaiah 9:1-2
MAT 5:3+ \xo 5:3 \xt Isaiah 57:15; 66:2
MAT 5:4+ \xo 5:4 \xt Isaiah 61:2; 66:10,13
MAT 5:5+ \xo 5:5 \xt Psalm 37:11
MAT 5:21+ \xo 5:21 \xt Exodus 20:13
MAT 5:27+ \xo 5:27 \xt Exodus 20:14
MAT 5:31+ \xo 5:31 \xt Deuteronomy 24:1
MAT 5:33+ \xo 5:33 \xt Numbers 30:2; Deuteronomy 23:21; Ecclesiastes 5:4
MAT 5:38+ \xo 5:38 \xt Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21
MAT 5:43+ \xo 5:43 \xt Leviticus 19:18
MAT 8:17+ \xo 8:17 \xt Isaiah 53:4
MAT 9:13+ \xo 9:13 \xt Hosea 6:6
MAT 10:36+ \xo 10:36 \xt Micah 7:6
MAT 11:5+ \xo 11:5 \xt Isaiah 35:5
MAT 11:5+ \xo 11:5 \xt Isaiah 61:1-4
MAT 11:10+ \xo 11:10 \xt Malachi 3:1
MAT 12:4+ \xo 12:4 \xt 1 Samuel 21:3-6
MAT 12:7+ \xo 12:7 \xt Hosea 6:6
MAT 12:21+ \xo 12:21 \xt Isaiah 42:1-4
MAT 13:15+ \xo 13:15 \xt Isaiah 6:9-10
MAT 13:35+ \xo 13:35 \xt Psalm 78:2
MAT 14:25+ \xo 14:25 \xt See Job 9:8
MAT 15:4+ \xo 15:4 \xt Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16
MAT 15:4+ \xo 15:4 \xt Exodus 21:17; Leviticus 20:9
MAT 15:9+ \xo 15:9 \xt Isaiah 29:13
MAT 18:16+ \xo 18:16 \xt Deuteronomy 19:15
MAT 19:4+ \xo 19:4 \xt Genesis 1:27
MAT 19:5+ \xo 19:5 \xt Genesis 2:24
MAT 19:19+ \xo 19:19 \xt Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20
MAT 19:19+ \xo 19:19 \xt Leviticus 19:18
MAT 21:5+ \xo 21:5 \xt Zechariah 9:9
MAT 21:9+ \xo 21:9 \xt Psalm 118:26
MAT 21:13+ \xo 21:13 \xt Isaiah 56:7
MAT 21:13+ \xo 21:13 \xt Jeremiah 7:11
MAT 21:16+ \xo 21:16 \xt Psalm 8:2
MAT 21:42+ \xo 21:42 \xt Psalm 118:22-23
MAT 22:32+ \xo 22:32 \xt Exodus 3:6
MAT 22:37+ \xo 22:37 \xt Deuteronomy 6:5
MAT 22:39+ \xo 22:39 \xt Leviticus 19:18
MAT 22:44+ \xo 22:44 \xt Psalm 110:1
MAT 23:39+ \xo 23:39 \xt Psalm 118:26
MAT 24:15+ \xo 24:15 \xt Daniel 9:27; 11:31; 12:11
MAT 24:29+ \xo 24:29 \xt Isaiah 13:10; 34:4
MAT 26:31+ \xo 26:31 \xt Zechariah 13:7
MAT 27:10+ \xo 27:10 \xt Zechariah 11:12-13; Jeremiah 19:1-13; 32:6-9
MAT 27:46+ \xo 27:46 \xt Psalm 22:1
MRK 1:2+ \xo 1:2 \xt Malachi 3:1
MRK 1:3+ \xo 1:3 \xt Isaiah 40:3
MRK 4:12+ \xo 4:12 \xt Isaiah 6:9-10
MRK 6:48+ \xo 6:48 \xt See Job 9:8
MRK 7:7+ \xo 7:7 \xt Isaiah 29:13
MRK 7:10+ \xo 7:10 \xt Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16
MRK 7:10+ \xo 7:10 \xt Exodus 21:17; Leviticus 20:9
MRK 9:44+ \xo 9:44 \xt Isaiah 66:24
MRK 9:48+ \xo 9:48 \xt Isaiah 66:24
MRK 10:6+ \xo 10:6 \xt Genesis 1:27
MRK 10:8+ \xo 10:8 \xt Genesis 2:24
MRK 10:19+ \xo 10:19 \xt Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20
MRK 11:9+ \xo 11:9 \xt Psalm 118:25-26
MRK 11:17+ \xo 11:17 \xt Isaiah 56:7
MRK 11:17+ \xo 11:17 \xt Jeremiah 7:11
MRK 12:11+ \xo 12:11 \xt Psalm 118:22-23
MRK 12:26+ \xo 12:26 \xt Exodus 3:6
MRK 12:30+ \xo 12:30 \xt Deuteronomy 6:4-5
MRK 12:31+ \xo 12:31 \xt Leviticus 19:18
MRK 12:36+ \xo 12:36 \xt Psalm 110:1
MRK 13:14+ \xo 13:14 \xt Daniel 9:17; 11:31; 12:11
MRK 13:25+ \xo 13:25 \xt Isaiah 13:10; 34:4
MRK 14:27+ \xo 14:27 \xt Zechariah 13:7
MRK 15:34+ \xo 15:34 \xt Psalm 22:1
LUK 1:17+ \xo 1:17 \xt Malachi 4:6
LUK 2:23+ \xo 2:23 \xt Exodus 13:2,12
LUK 2:24+ \xo 2:24 \xt Leviticus 12:8
LUK 3:6+ \xo 3:6 \xt Isaiah 40:3-5
LUK 4:4+ \xo 4:4 \xt Deuteronomy 8:3
LUK 4:8+ \xo 4:8 \xt Deuteronomy 6:13
LUK 4:11+ \xo 4:11 \xt Psalm 91:11-12
LUK 4:12+ \xo 4:12 \xt Deuteronomy 6:16
LUK 4:19+ \xo 4:19 \xt Isaiah 61:1-2
LUK 7:27+ \xo 7:27 \xt Malachi 3:1
LUK 8:10+ \xo 8:10 \xt Isaiah 6:9
LUK 8:24+ \xo 8:24 \xt See Psalm 107:29
LUK 10:27+ \xo 10:27 \xt Deuteronomy 6:5
LUK 10:27+ \xo 10:27 \xt Leviticus 19:18
LUK 12:53+ \xo 12:53 \xt Micah 7:6
LUK 13:35+ \xo 13:35 \xt Psalm 118:26
LUK 18:20+ \xo 18:20 \xt Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20
LUK 19:38+ \xo 19:38 \xt Psalm 118:26
LUK 19:46+ \xo 19:46 \xt Isaiah 56:7
LUK 19:46+ \xo 19:46 \xt Jeremiah 7:11
LUK 20:17+ \xo 20:17 \xt Psalm 118:22
LUK 20:37+ \xo 20:37 \xt Exodus 3:6
LUK 20:43+ \xo 20:43 \xt Psalm 110:1
LUK 22:37+ \xo 22:37 \xt Isaiah 53:12
LUK 23:30+ \xo 23:30 \xt Hosea 10:8
JHN 1:23+ \xo 1:23 \xt Isaiah 40:3
JHN 2:17+ \xo 2:17 \xt Psalm 69:9
JHN 6:19+ \xo 6:19 \xt See Job 9:8
JHN 6:31+ \xo 6:31 \xt Exodus 16:4; Nehemiah 9:15; Psalm 78:24-25
JHN 6:45+ \xo 6:45 \xt Isaiah 54:13
JHN 7:42+ \xo 7:42 \xt 2 Samuel 7:12
JHN 7:42+ \xo 7:42 \xt Micah 5:2
JHN 7:52+ \xo 7:52 \xt See Isaiah 9:1; Matthew 4:13-16
JHN 8:5+ \xo 8:5 \xt Leviticus 20:10; Deuteronomy 22:22
JHN 8:12+ \xo 8:12 \xt Isaiah 60:1
JHN 8:17+ \xo 8:17 \xt Deuteronomy 17:6; 19:15
JHN 8:32+ \xo 8:32 \xt Psalm 119:45
JHN 8:58+ \xo 8:58 \xt Exodus 3:14
JHN 9:31+ \xo 9:31 \xt Psalm 66:18; Proverbs 15:29; 28:9
JHN 10:11+ \xo 10:11 \xt Isaiah 40:11; Ezekiel 34:11-12,15,22
JHN 10:16+ \xo 10:16 \xt Isaiah 56:8
JHN 10:17+ \xo 10:17 \xt Isaiah 53:7-8
JHN 10:21+ \xo 10:21 \xt Exodus 4:11
JHN 10:34+ \xo 10:34 \xt Psalm 82:6
JHN 12:13+ \xo 12:13 \xt Psalm 118:25-26
JHN 12:15+ \xo 12:15 \xt Zechariah 9:9
JHN 12:34+ \xo 12:34 \xt Isaiah 9:7; Daniel 2:44; See Isaiah 53:8
JHN 12:38+ \xo 12:38 \xt Isaiah 53:1
JHN 12:40+ \xo 12:40 \xt Isaiah 6:10
JHN 12:41+ \xo 12:41 \xt Isaiah 6:1
JHN 13:18+ \xo 13:18 \xt Psalm 41:9
JHN 15:20+ \xo 15:20 \xt John 13:16
JHN 15:25+ \xo 15:25 \xt Psalm 35:19; 69:4
JHN 17:17+ \xo 17:17 \xt Psalm 119:142
JHN 18:9+ \xo 18:9 \xt John 6:39
JHN 19:24+ \xo 19:24 \xt Psalm 22:18
JHN 19:36+ \xo 19:36 \xt Exodus 12:46; Numbers 9:12; Psalm 34:20
JHN 19:37+ \xo 19:37 \xt Zechariah 12:10
ACT 1:20+ \xo 1:20 \xt Psalm 69:25
ACT 1:20+ \xo 1:20 \xt Psalm 109:8
ACT 2:21+ \xo 2:21 \xt Joel 2:28-32
ACT 2:28+ \xo 2:28 \xt Psalm 16:8-11
ACT 2:35+ \xo 2:35 \xt Psalm 110:1
ACT 3:23+ \xo 3:23 \xt Deuteronomy 18:15,18-19
ACT 3:25+ \xo 3:25 \xt Genesis 22:18; 26:4
ACT 4:11+ \xo 4:11 \xt Psalm 118:22
ACT 4:26+ \xo 4:26 \xt Psalm 2:1-2
ACT 7:3+ \xo 7:3 \xt Genesis 12:1
ACT 7:7+ \xo 7:7 \xt Genesis 15:13-14
ACT 7:28+ \xo 7:28 \xt Exodus 2:14
ACT 7:32+ \xo 7:32 \xt Exodus 3:6
ACT 7:34+ \xo 7:34 \xt Exodus 3:5,7-8,10
ACT 7:37+ \xo 7:37 \xt Deuteronomy 18:15
ACT 7:40+ \xo 7:40 \xt Exodus 32:1
ACT 7:43+ \xo 7:43 \xt Amos 5:25-27
ACT 7:50+ \xo 7:50 \xt Isaiah 66:1-2
ACT 8:33+ \xo 8:33 \xt Isaiah 53:7,8
ACT 13:33+ \xo 13:33 \xt Psalm 2:7
ACT 13:34+ \xo 13:34 \xt Isaiah 55:3
ACT 13:35+ \xo 13:35 \xt Psalm 16:10
ACT 13:41+ \xo 13:41 \xt Habakkuk 1:5
ACT 13:47+ \xo 13:47 \xt Isaiah 49:6
ACT 15:17+ \xo 15:17 \xt Amos 9:11-12
ACT 23:5+ \xo 23:5 \xt Exodus 22:28
ACT 28:27+ \xo 28:27 \xt Isaiah 6:9-10
ROM 1:17+ \xo 1:17 \xt Habakkuk 2:4
ROM 2:6+ \xo 2:6 \xt Psalm 62:12; Proverbs 24:12
ROM 2:24+ \xo 2:24 \xt Isaiah 52:5; Ezekiel 36:22
ROM 3:4+ \xo 3:4 \xt Psalm 51:4
ROM 3:12+ \xo 3:12 \xt Psalm 14:1-3; 53:1-3; Ecclesiastes 7:20
ROM 3:13+ \xo 3:13 \xt Psalm 5:9
ROM 3:13+ \xo 3:13 \xt Psalm 140:3
ROM 3:14+ \xo 3:14 \xt Psalm 10:7
ROM 3:17+ \xo 3:17 \xt Isaiah 59:7-8
ROM 3:18+ \xo 3:18 \xt Psalm 36:1
ROM 4:3+ \xo 4:3 \xt Genesis 15:6
ROM 4:8+ \xo 4:8 \xt Psalm 32:1-2
ROM 4:17+ \xo 4:17 \xt Genesis 17:5
ROM 4:18+ \xo 4:18 \xt Genesis 15:5
ROM 4:22+ \xo 4:22 \xt Genesis 15:6
ROM 7:7+ \xo 7:7 \xt Exodus 20:17; Deuteronomy 5:21
ROM 8:36+ \xo 8:36 \xt Psalm 44:22
ROM 9:7+ \xo 9:7 \xt Genesis 21:12
ROM 9:9+ \xo 9:9 \xt Genesis 18:10,14
ROM 9:12+ \xo 9:12 \xt Genesis 25:23
ROM 9:13+ \xo 9:13 \xt Malachi 1:2-3
ROM 9:15+ \xo 9:15 \xt Exodus 33:19
ROM 9:17+ \xo 9:17 \xt Exodus 9:16
ROM 9:20+ \xo 9:20 \xt Isaiah 29:16; 45:9
ROM 9:25+ \xo 9:25 \xt Hosea 2:23
ROM 9:26+ \xo 9:26 \xt Hosea 1:10
ROM 9:28+ \xo 9:28 \xt Isaiah 10:22-23
ROM 9:29+ \xo 9:29 \xt Isaiah 1:9
ROM 9:33+ \xo 9:33 \xt Isaiah 8:14; 28:16
ROM 10:5+ \xo 10:5 \xt Leviticus 18:5
ROM 10:6+ \xo 10:6 \xt Deuteronomy 30:12
ROM 10:7+ \xo 10:7 \xt Deuteronomy 30:13
ROM 10:8+ \xo 10:8 \xt Deuteronomy 30:14
ROM 10:11+ \xo 10:11 \xt Isaiah 28:16
ROM 10:13+ \xo 10:13 \xt Joel 2:32
ROM 10:15+ \xo 10:15 \xt Isaiah 52:7
ROM 10:16+ \xo 10:16 \xt Isaiah 53:1
ROM 10:18+ \xo 10:18 \xt Psalm 19:4
ROM 10:19+ \xo 10:19 \xt Deuteronomy 32:21
ROM 10:20+ \xo 10:20 \xt Isaiah 65:1
ROM 10:21+ \xo 10:21 \xt Isaiah 65:2
ROM 11:3+ \xo 11:3 \xt 1 Kings 19:10,14
ROM 11:4+ \xo 11:4 \xt 1 Kings 19:18
ROM 11:8+ \xo 11:8 \xt Deuteronomy 29:4; Isaiah 29:10
ROM 11:10+ \xo 11:10 \xt Psalm 69:22,23
ROM 11:27+ \xo 11:27 \xt Isaiah 59:20-21; 27:9; Jeremiah 31:33-34
ROM 11:34+ \xo 11:34 \xt Isaiah 40:13
ROM 11:35+ \xo 11:35 \xt Job 41:11
ROM 12:19+ \xo 12:19 \xt Deuteronomy 32:35
ROM 12:20+ \xo 12:20 \xt Proverbs 25:21-22
ROM 13:9+ \xo 13:9 \xt Exodus 20:13-15,17; Deuteronomy 5:17-19,21
ROM 13:9+ \xo 13:9 \xt Leviticus 19:18
ROM 14:11+ \xo 14:11 \xt Isaiah 45:23
ROM 15:3+ \xo 15:3 \xt Psalm 69:9
ROM 15:9+ \xo 15:9 \xt 2 Samuel 22:50; Psalm 18:49
ROM 15:10+ \xo 15:10 \xt Deuteronomy 32:43
ROM 15:11+ \xo 15:11 \xt Psalm 117:1
ROM 15:12+ \xo 15:12 \xt Isaiah 11:10
ROM 15:21+ \xo 15:21 \xt Isaiah 52:15
CO1 1:19+ \xo 1:19 \xt Isaiah 29:14
CO1 1:31+ \xo 1:31 \xt Jeremiah 9:24
CO1 2:9+ \xo 2:9 \xt Isaiah 64:4
CO1 2:16+ \xo 2:16 \xt Isaiah 40:13
CO1 3:19+ \xo 3:19 \xt Job 5:13
CO1 3:20+ \xo 3:20 \xt Psalm 94:11
CO1 5:13+ \xo 5:13 \xt Deuteronomy 17:7; 19:19; 21:21; 22:21; 24:7
CO1 6:16+ \xo 6:16 \xt Genesis 2:24
CO1 9:9+ \xo 9:9 \xt Deuteronomy 25:4
CO1 10:7+ \xo 10:7 \xt Exodus 32:6
CO1 10:26+ \xo 10:26 \xt Psalm 24:1
CO1 14:21+ \xo 14:21 \xt Isaiah 28:11-12
CO1 14:34+ \xo 14:34 \xt Deuteronomy 27:9
CO1 15:27+ \xo 15:27 \xt Psalm 8:6
CO1 15:32+ \xo 15:32 \xt Isaiah 22:13
CO1 15:45+ \xo 15:45 \xt Genesis 2:7
CO1 15:54+ \xo 15:54 \xt Isaiah 25:8
CO1 15:55+ \xo 15:55 \xt See Hosea 13:14
CO2 4:6+ \xo 4:6 \xt Genesis 1:3
CO2 4:13+ \xo 4:13 \xt Psalm 116:10
CO2 6:2+ \xo 6:2 \xt Isaiah 49:8
CO2 6:16+ \xo 6:16 \xt Leviticus 26:12; Jeremiah 32:38; Ezekiel 37:27
CO2 6:17+ \xo 6:17 \xt Isaiah 52:11; Ezekiel 20:34,41
CO2 6:18+ \xo 6:18 \xt 2 Samuel 7:14; 7:8
CO2 8:15+ \xo 8:15 \xt Exodus 16:18
CO2 9:9+ \xo 9:9 \xt Psalm 112:9
CO2 10:17+ \xo 10:17 \xt Jeremiah 9:24
CO2 13:1+ \xo 13:1 \xt Deuteronomy 19:15
GAL 3:6+ \xo 3:6 \xt Genesis 15:6
GAL 3:8+ \xo 3:8 \xt Genesis 12:3; 18:18; 22:18
GAL 3:10+ \xo 3:10 \xt Deuteronomy 27:26
GAL 3:11+ \xo 3:11 \xt Habakkuk 2:4
GAL 3:12+ \xo 3:12 \xt Leviticus 18:5
GAL 3:13+ \xo 3:13 \xt Deuteronomy 21:23
GAL 3:16+ \xo 3:16 \xt Genesis 12:7; 13:15; 24:7
GAL 4:27+ \xo 4:27 \xt Isaiah 54:1
GAL 4:30+ \xo 4:30 \xt Genesis 21:10
GAL 5:14+ \xo 5:14 \xt Leviticus 19:18
EPH 4:8+ \xo 4:8 \xt Psalm 68:18
EPH 4:26+ \xo 4:26 \xt Psalm 4:4
EPH 5:31+ \xo 5:31 \xt Genesis 2:24
EPH 6:3+ \xo 6:3 \xt Deuteronomy 5:16
TI1 5:18+ \xo 5:18 \xt Deuteronomy 25:4
TI1 5:18+ \xo 5:18 \xt Luke 10:7; Leviticus 19:13
TI2 2:19+ \xo 2:19 \xt Numbers 16:5
HEB 1:5+ \xo 1:5 \xt Psalm 2:7
HEB 1:5+ \xo 1:5 \xt 2 Samuel 7:14; 1 Chronicles 17:13
HEB 1:6+ \xo 1:6 \xt Deuteronomy 32:43 LXX
HEB 1:7+ \xo 1:7 \xt Psalm 104:4
HEB 1:9+ \xo 1:9 \xt Psalm 45:6-7
HEB 1:12+ \xo 1:12 \xt Psalm 102:25-27
HEB 1:13+ \xo 1:13 \xt Psalm 110:1
HEB 2:8+ \xo 2:8 \xt Psalm 8:4-6
HEB 2:12+ \xo 2:12 \xt Psalm 22:22
HEB 2:13+ \xo 2:13 \xt Isaiah 8:18
HEB 3:11+ \xo 3:11 \xt Psalm 95:7-11
HEB 3:15+ \xo 3:15 \xt Psalm 95:7-8
HEB 4:3+ \xo 4:3 \xt Psalm 95:11
HEB 4:4+ \xo 4:4 \xt Genesis 2:2
HEB 4:5+ \xo 4:5 \xt Psalm 95:11
HEB 4:7+ \xo 4:7 \xt Psalm 95:7-8
HEB 5:5+ \xo 5:5 \xt Psalm 2:7
HEB 5:6+ \xo 5:6 \xt Psalm 110:4
HEB 6:14+ \xo 6:14 \xt Genesis 22:17
HEB 7:17+ \xo 7:17 \xt Psalm 110:4
HEB 7:21+ \xo 7:21 \xt Psalm 110:4
HEB 8:5+ \xo 8:5 \xt Exodus 25:40
HEB 8:12+ \xo 8:12 \xt Jeremiah 31:31-34
HEB 9:20+ \xo 9:20 \xt Exodus 24:8
HEB 10:7+ \xo 10:7 \xt Psalm 40:6-8
HEB 10:16+ \xo 10:16 \xt Jeremiah 31:33
HEB 10:17+ \xo 10:17 \xt Jeremiah 31:34
HEB 10:30+ \xo 10:30 \xt Deuteronomy 32:35
HEB 10:30+ \xo 10:30 \xt Deuteronomy 32:36; Psalm 135:14
HEB 10:38+ \xo 10:38 \xt Habakkuk 2:3-4
HEB 11:18+ \xo 11:18 \xt Genesis 21:12
HEB 11:33+ \xo 11:33 \xt Daniel 6:22-23
HEB 11:34+ \xo 11:34 \xt Daniel 3:1-30
HEB 11:34+ \xo 11:34 \xt 1 Kings 19:1-3; 2 Kings 6:31–7:20
HEB 11:35+ \xo 11:35 \xt 1 Kings 17:17-23; 2 Kings 4:32-37
HEB 11:37+ \xo 11:37 \xt 2 Chronicles 24:20-21
HEB 11:37+ \xo 11:37 \xt Jeremiah 26:20-23; 1 Kings 19:10
HEB 12:6+ \xo 12:6 \xt Proverbs 3:11-12
HEB 12:12+ \xo 12:12 \xt Isaiah 35:3
HEB 12:13+ \xo 12:13 \xt Proverbs 4:26
HEB 12:20+ \xo 12:20 \xt Exodus 19:12-13
HEB 12:21+ \xo 12:21 \xt Deuteronomy 9:19
HEB 12:24+ \xo 12:24 \xt Jeremiah 31:31
HEB 12:26+ \xo 12:26 \xt Haggai 2:6
HEB 12:29+ \xo 12:29 \xt Deuteronomy 4:24
HEB 13:5+ \xo 13:5 \xt Deuteronomy 31:6
HEB 13:6+ \xo 13:6 \xt Psalm 118:6-7
HEB 13:11+ \xo 13:11 \xt Leviticus 16:27
HEB 13:15+ \xo 13:15 \xt Psalm 50:23
JAM 2:8+ \xo 2:8 \xt Leviticus 19:18
JAM 2:11+ \xo 2:11 \xt Exodus 20:14; Deuteronomy 5:18
JAM 2:11+ \xo 2:11 \xt Exodus 20:13; Deuteronomy 5:17
JAM 2:23+ \xo 2:23 \xt Genesis 15:6
JAM 4:6+ \xo 4:6 \xt Proverbs 3:34
PE1 1:16+ \xo 1:16 \xt Leviticus 11:44-45
PE1 1:25+ \xo 1:25 \xt Isaiah 40:6-8
PE1 2:6+ \xo 2:6 \xt Isaiah 28:16
PE1 2:7+ \xo 2:7 \xt Psalm 118:22
PE1 2:8+ \xo 2:8 \xt Isaiah 8:14
PE1 2:22+ \xo 2:22 \xt Isaiah 53:9
PE1 3:12+ \xo 3:12 \xt Psalm 34:12-16
PE1 3:14+ \xo 3:14 \xt Isaiah 8:12
PE1 4:18+ \xo 4:18 \xt Proverbs 11:31
PE1 5:5+ \xo 5:5 \xt Proverbs 3:34
PE2 1:17+ \xo 1:17 \xt Matthew 17:5; Mark 9:7; Luke 9:35
PE2 2:22+ \xo 2:22 \xt Proverbs 26:11
REV 1:6+ \xo 1:6 \xt Exodus 19:6; Isaiah 61:6
REV 1:13+ \xo 1:13 \xt Daniel 7:13
REV 2:27+ \xo 2:27 \xt Psalm 2:9
REV 14:14+ \xo 14:14 \xt Daniel 7:13
REV 19:15+ \xo 19:15 \xt Psalm 2:9