Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVWBSKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

MARKC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

LEB by section MARK 10:46

MARK 10:46–10:52 ©

A Blind Man Healed at Jericho

A Blind Man Healed at Jericho

46And they came to Jericho. And as[fn] he was setting out from Jericho along with his disciples and a large crowd, a blind beggar, Bartimaeus the son of Timaeus, was sitting beside the road. 47And when he[fn] heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” 48And many people warned him that he should be quiet. But he was crying out even more loudly,[fn] “Son of David, have mercy on me!” 49And Jesus stopped and[fn] said, “Call him.” And they called the blind manand[fn] said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.” 50And he threw off his cloak, jumped up, and[fn] came to Jesus. 51And Jesus answered him and[fn] said, “What do you wantme to do[fn] for you?” And the blind man said to him, “Rabboni,[fn] that I may regainmy sight.” 52And Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.” And immediately he regained his sight and began to follow[fn] him on the road.


?:? *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was setting out”)

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? Literally “by much more”

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“stopped”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“called”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “and” is supplied because the two previous participles (“threw off” and “jumped up”) have been translated as finite verbs

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “that I do”

?:? The Aramaic term is an elevated form of Rabbi

?:? The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to follow”)

MARK 10:46–10:52 ©

MARKC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16