Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #82644

ἀναλημφθεὶςActs 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀναλημφθεὶς (V-PAP.NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀναλημφθεὶς’ (V-PAP.NMS) is always and only glossed as ‘having_been taken_up’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘analambanō’ have 7 different glosses: ‘having taken_up’, ‘having_been taken_up’, ‘to_be taking_up’, ‘was taken_up’, ‘he was taken_up’, ‘you_all took_up’, ‘take_up’.

Greek words (16) other than ἀναλημφθεὶς (V-PAP.NMS) with a gloss related to ‘taken_up’

Have 16 other words (ἀναλαβὼν, ἄρας, ἄρας, ἀνελήμφθη, ἀνελήμφθη, ἤρθη, ἀνελήμφθη, ἄραντες, ἀνελήμφθη, ἀναλαβόντες, ἄραντες, ἀναλαβόντες, ἤρθη, ἄρας, ἄρας, ἀναλαβόντες) with 2 lemmas altogether (airō, analambanō)

MARK 2:12ἄρας (aras) V-PAA.NMS Lemma=airō ‘he was raised and immediately having taken_up the pallet he came_out’ SR GNT Mark 2:12 word 11

LUKE 5:24ἄρας (aras) V-PAA.NMS Lemma=airō ‘I am saying be raising and having taken_up the stretcher of you’ SR GNT Luke 5:24 word 30

LUKE 5:25ἄρας (aras) V-PAA.NMS Lemma=airō ‘having stood_up before them having taken_up on which he was lying’ SR GNT Luke 5:25 word 8

LUKE 9:17ἤρθη (aʸrthaʸ) V-IAP3..S Lemma=airō ‘were satisfied all and was taken_up the amount having been_leftover to them’ SR GNT Luke 9:17 word 7

ACTs 1:2ἀνελήμφθη (anelaʸmfthaʸ) V-IAP3..S ‘holy whom he chose he was taken_up’ SR GNT Acts 1:2 word 13

ACTs 1:22ἀνελήμφθη (anelaʸmfthaʸ) V-IAP3..S ‘the day in which he was taken_up from us a witness’ SR GNT Acts 1:22 word 11

ACTs 10:16ἀνελήμφθη (anelaʸmfthaʸ) V-IAP3..S ‘three-times and immediately was taken_up the object into’ SR GNT Acts 10:16 word 9

ACTs 20:9ἤρθη (aʸrthaʸ) V-IAP3..S Lemma=airō ‘third_story down and was taken_up dead’ SR GNT Acts 20:9 word 35

ACTs 20:14ἀναλαβόντες (analabontes) V-PAA.NMP ‘with us in Assos having taken_up him we came to’ SR GNT Acts 20:14 word 11

ACTs 21:11ἄρας (aras) V-PAA.NMS Lemma=airō ‘to us and having taken_up the belt of Paulos’ SR GNT Acts 21:11 word 8

ACTs 23:31ἀναλαβόντες (analabontes) V-PAA.NMP ‘the thing having_been directed to them having taken_up Paulos brought him by’ SR GNT Acts 23:31 word 9

ACTs 27:13ἄραντες (arantes) V-PAA.NMP Lemma=airō ‘of the purpose to_have taken_hold having taken_up nearer they were sailing_along Kraʸtaʸ’ SR GNT Acts 27:13 word 9

ACTs 27:17ἄραντες (arantes) V-PAA.NMP Lemma=airō ‘which having taken_up to helps they were resorting undergirding’ SR GNT Acts 27:17 word 2

EPH 6:16ἀναλαβόντες (analabontes) V-PAA.NMP ‘in all things having taken_up the shield of faith’ SR GNT Eph 6:16 word 4

1TIM 3:16ἀνελήμφθη (anelaʸmfthaʸ) V-IAP3..S ‘was believed in the world was taken_up in glory’ SR GNT 1Tim 3:16 word 25

2TIM 4:11ἀναλαβὼν (analabōn) V-PAA.NMS ‘with me Markos having taken_up be bringing him with yourself’ SR GNT 2Tim 4:11 word 7

Key: V=verb IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAP.NMS=participle,aorist,passive,nominative,masculine,singular