Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #73141

βλασφημεῖςYhn (Jhn) 10

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form βλασφημεῖς (V-IPA2..S) in the Greek originals

The word form ‘βλασφημεῖς’ (V-IPA2..S) is always and only glossed as ‘you are slandering’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘blasfēmeō’ have 22 different glosses: ‘are slandering’, ‘having slandered’, ‘is slandering’, ‘is_being slandered’, ‘let_be_being slandered’, ‘may slander’, ‘may_be_being slandered’, ‘to slander’, ‘to_be slandering’, ‘was slandering’, ‘were slandering’, ‘will_be_being slandered’, ‘I am_being slandered’, ‘he is slandering’, ‘he slandered’, ‘they are slandering’, ‘they may slander’, ‘they slandered’, ‘we are_being slandered’, ‘you are slandering’, ‘slandered’, ‘slandering’.

Greek words (23) other than βλασφημεῖς (V-IPA2..S) with a gloss related to ‘slandering’

Have 14 other words (καταλαλεῖ, ἐβλασφήμει, βλασφημούντων, καταλαλεῖτε, βλασφημεῖν, βλασφημοῦντες, ἐβλασφήμουν, βλασφημεῖ, ἐβλασφήμουν, καταλαλοῦσιν, βλασφημεῖ, καταλαλῶν, βλασφημοῦντας, βλασφημοῦσιν) with 2 lemmas altogether (blasfēmeō, katalaleō)

MARK 2:7βλασφημεῖ (blasfaʸmei) V-IPA3..S ‘this man thus is speaking he is slandering who is able to_be forgiving’ SR GNT Mark 2:7 word 7

MARK 15:29ἐβλασφήμουν (eblasfaʸmoun) V-IIA3..P ‘and the ones passing_through were slandering him shaking the’ SR GNT Mark 15:29 word 5

MAT 9:3βλασφημεῖ (blasfaʸmei) V-IPA3..S ‘among themselves this man is slandering’ SR GNT Mat 9:3 word 11

MAT 27:39ἐβλασφήμουν (eblasfaʸmoun) V-IIA3..P ‘the ones and passing_through were slandering him shaking the’ SR GNT Mat 27:39 word 4

LUKE 22:65βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP ‘and other things many slandering they were saying to him’ SR GNT Luke 22:65 word 5

LUKE 23:39ἐβλασφήμει (eblasfaʸmei) V-IIA3..S ‘of the having_been hanged criminals was slandering him saying not’ SR GNT Luke 23:39 word 6

ACTs 13:45βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP ‘by Paulos being spoken slandering’ SR GNT Acts 13:45 word 23

ACTs 18:6βλασφημούντων (blasfaʸmountōn) V-PPA.GMP ‘and them and slandering having shaken_off his clothes’ SR GNT Acts 18:6 word 14

ACTs 19:37βλασφημοῦντας (blasfaʸmountas) V-PPA.AMP ‘neither temple-robbers nor slandering the goddess of us’ SR GNT Acts 19:37 word 12

ACTs 26:11βλασφημεῖν (blasfaʸmein) V-NPA.... ‘punishing them I was compelling them to_be slandering exceedingly and raging_against’ SR GNT Acts 26:11 word 10

1TIM 1:20βλασφημεῖν (blasfaʸmein) V-NPA.... ‘in_order_that they may_be disciplined not to_be slandering’ SR GNT 1Tim 1:20 word 13

TIT 3:2βλασφημεῖν (blasfaʸmein) V-NPA.... ‘no_one to_be slandering peaceable to_be gentle’ SR GNT Tit 3:2 word 2

YAC 2:7βλασφημοῦσιν (blasfaʸmousin) V-IPA3..P ‘not they are slandering the good name’ SR GNT Yac 2:7 word 4

YAC 4:11καταλαλεῖτε (katalaleite) V-MPA2..P Lemma=katalaleō ‘not be slandering against one_another brothers the one’ SR GNT Yac 4:11 word 2

YAC 4:11καταλαλῶν (katalalōn) V-PPA.NMS Lemma=katalaleō ‘against one_another brothers the one slandering against his brother or judging’ SR GNT Yac 4:11 word 8

YAC 4:11καταλαλεῖ (katalalei) V-IPA3..S Lemma=katalaleō ‘the brother of him is slandering against the law and is judging’ SR GNT Yac 4:11 word 16

1PET 2:12καταλαλοῦσιν (katalalousin) V-IPA3..P Lemma=katalaleō ‘in_order_that at which they are slandering against you_all as of evildoers’ SR GNT 1Pet 2:12 word 16

1PET 3:16καταλαλοῦσιν (katalalousin) V-IPA3..P Lemma=katalaleō ‘in_order_that in which they are slandering of you_all as evildoers’ SR GNT 1Pet 3:16 word 13

1PET 4:4βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP ‘same of intemperance pouring_out slandering’ SR GNT 1Pet 4:4 word 14

2PET 2:10βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP ‘at glories not they are trembling slandering’ SR GNT 2Pet 2:10 word 22

2PET 2:12βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP ‘in what things they are not_knowing slandering in the corruption’ SR GNT 2Pet 2:12 word 19

YUD 1:8βλασφημοῦσιν (blasfaʸmousin) V-IPA3..P ‘they are rejecting glories on_the_other_hand they are slandering’ SR GNT Yud 1:8 word 18

YUD 1:10βλασφημοῦσιν (blasfaʸmousin) V-IPA3..P ‘on_one_hand not they have known they are slandering as_much_as on_the_other_hand naturally’ SR GNT Yud 1:10 word 7

Key: V=verb IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural NPA....=infinitive,present,active PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular