Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #74264

λογίζεσθεYhn (Jhn) 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form λογίζεσθε (V-IPM2..P) in the Greek originals

The word form ‘λογίζεσθε’ (V-IPM2..P) is always and only glossed as ‘you_all are counting’.

(In the VLT, the word form ‘λογίζεσθε’ (V-IPM2..P) was always and only glossed as ‘you_all are reckoning’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘logizomai’ have 23 different glosses: ‘am counting’, ‘be counting’, ‘having counted’, ‘is counting’, ‘is_being counted’, ‘let_be counting’, ‘may count’, ‘to count’, ‘to_be counted’, ‘to_be_being counted’, ‘was counted’, ‘will_be_being counted’, ‘I am counting’, ‘I was counting’, ‘he was counted’, ‘him let_be counting’, ‘it might_have counted’, ‘it was counted’, ‘we are counting’, ‘we were counted’, ‘you are counting’, ‘you_all are counting’, ‘counting’.

Greek words (19) other than λογίζεσθε (V-IPM2..P) with a gloss related to ‘counting’

Have 11 other words (λογιζόμενος, λογιζομένους, λογίζῃ, λογίζεσθε, ἐλογιζόμην, λογιζομένῳ, λογιζόμεθα, ψηφίζει, λογίζομαι, λογίζεται, λογιζέσθω) with 2 lemmas altogether (logizomai, psēfizō)

LUKE 14:28ψηφίζει (psaʸfizei) V-IPA3..S Lemma=psēfizō ‘not first having sat_down is counting the cost whether’ SR GNT Luke 14:28 word 15

ROM 2:3λογίζῃ (logizaʸ) V-IPM2..S ‘you are counting but this Oh’ SR GNT Rom 2:3 word 1

ROM 3:28λογιζόμεθα (logizometha) V-IPM1..P ‘we are counting therefore to_be_being justified by faith’ SR GNT Rom 3:28 word 1

ROM 4:6λογίζεται (logizetai) V-IPM3..S ‘person to whom god is counting righteousness apart_from works’ SR GNT Rom 4:6 word 12

ROM 6:11λογίζεσθε (logizesthe) V-MPM2..P ‘thus also you_all be counting yourselves to_be dead’ SR GNT Rom 6:11 word 4

ROM 8:18λογίζομαι (logizomai) V-IPM1..S ‘I am counting for that not’ SR GNT Rom 8:18 word 1

ROM 14:14λογιζομένῳ (logizomenōi) V-PPM.DMS ‘itself except to the one counting anything unclean to_be’ SR GNT Rom 14:14 word 16

1COR 4:1λογιζέσθω (logizesthō) V-MPM3..S ‘thus us let_be counting a person as attendants’ SR GNT 1Cor 4:1 word 3

1COR 13:5λογίζεται (logizetai) V-IPM3..S ‘not is_being provoked not is counting evil’ SR GNT 1Cor 13:5 word 13

1COR 13:11ἐλογιζόμην (elogizomaʸn) V-IIM1..S ‘I was thinking like an infant I was counting like an infant when’ SR GNT 1Cor 13:11 word 12

2COR 5:19λογιζόμενος (logizomenos) V-PPM.NMS ‘reconciling to himself not counting to them the transgressions’ SR GNT 2Cor 5:19 word 12

2COR 10:2λογίζομαι (logizomai) V-IPM1..S ‘with the confidence with which I am counting to dare to some’ SR GNT 2Cor 10:2 word 11

2COR 10:2λογιζομένους (logizomenous) V-PPM.AMP ‘to dare to some counting us as according_to’ SR GNT 2Cor 10:2 word 16

2COR 10:7λογιζέσθω (logizesthō) V-MPM3..S ‘of chosen_one/messiah to_be this him let_be counting again by himself’ SR GNT 2Cor 10:7 word 15

2COR 10:11λογιζέσθω (logizesthō) V-MPM3..S ‘this let_be counting such one that such_as’ SR GNT 2Cor 10:11 word 2

2COR 11:5λογίζομαι (logizomai) V-IPM1..S ‘I am counting for nothing to_have been_deficient’ SR GNT 2Cor 11:5 word 1

PHP 3:13λογίζομαι (logizomai) V-IPM1..S ‘I myself not am counting to_have grasped it one thing but I_do’ SR GNT Php 3:13 word 6

PHP 4:8λογίζεσθε (logizesthe) V-MPM2..P ‘any praise these things be counting’ SR GNT Php 4:8 word 25

1PET 5:12λογίζομαι (logizomai) V-IPM1..S ‘faithful brother as I am counting through few messages I wrote’ SR GNT 1Pet 5:12 word 9

Key: V=verb IIM1..S=indicative,imperfect,middle,1st person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular IPM2..P=indicative,present,middle,2nd person plural IPM2..S=indicative,present,middle,2nd person singular IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural MPM3..S=imperative,present,middle,3rd person singular PPM.AMP=participle,present,middle,accusative,masculine,plural PPM.DMS=participle,present,middle,dative,masculine,singular PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular