Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #80722

ἀρθῶσινYhn (Jhn) 19

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀρθῶσιν (V-SAP3..P) in the Greek originals

The word form ‘ἀρθῶσιν’ (V-SAP3..P) is always and only glossed as ‘they may_be taken_away’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘airō’ have 43 different glosses: ‘be taken_away’, ‘be taking_away’, ‘being carried’, ‘has taken_away’, ‘having taken_away’, ‘having taken_up’, ‘having_been taken_away’, ‘is carrying’, ‘is taking_away’, ‘is tearing_away’, ‘is_being taken_away’, ‘let_be taken_away’, ‘may take_away’, ‘may_be taken_away’, ‘to take_away’, ‘to take_up’, ‘was taken_away’, ‘was taken_up’, ‘will_be taking_away’, ‘will_be_being taken_away’, ‘he is taking_away’, ‘he may carry’, ‘he may take_away’, ‘him let take_up’, ‘him let take_up it’, ‘they may_be taken_away’, ‘they may_be taking_away’, ‘they will_be carrying’, ‘they will_be taking_away’, ‘they took_away’, ‘they took_up’, ‘you are holding_in_suspense’, ‘you are taking_up’, ‘you may take_away’, ‘you_all took_away’, ‘you_all took_up’, ‘lifted_up’, ‘take_away’, ‘take_up’, ‘taking_away’, ‘taking_up’, ‘took_away’, ‘took_up’.

Greek words (21) other than ἀρθῶσιν (V-SAP3..P) with a gloss related to ‘taken_away’

Have 16 other words (ἀρθήτω, ἤρθη, ἦρκεν, περιῃρεῖτο, ἀρθήσεται, ἀπαρθῇ, ἀρθῇ, περιαιρεῖται, αἴρεται, ἠρμένον, ἄρας, ἀπαρθῇ, ἄρθητι, ἀφαιρεθήσεται, ἄρθητι, ἀρθήσεται) with 4 lemmas altogether (afaireō, airō, apairō, periaireō)

YHN 20:1ἠρμένον (aʸrmenon) V-PEP.AMS ‘is seeing the stone having_been taken_away from the tomb’ SR GNT Yhn 20:1 word 23

MARK 2:20ἀπαρθῇ (aparthaʸ) V-SAP3..S Lemma=apairō ‘but days whenever may_be taken_away from them the’ SR GNT Mark 2:20 word 6

MARK 4:25ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S ‘even what he is having will_be_being taken_away from him’ SR GNT Mark 4:25 word 16

MARK 11:23ἄρθητι (arthaʸti) V-MAP2..S ‘may say to mountain this be taken_away and be throw into’ SR GNT Mark 11:23 word 13

MAT 9:15ἀπαρθῇ (aparthaʸ) V-SAP3..S Lemma=apairō ‘but days whenever may_be taken_away from them the’ SR GNT Mat 9:15 word 30

MAT 13:12ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S ‘even what he is having will_be_being taken_away from him’ SR GNT Mat 13:12 word 15

MAT 21:21ἄρθητι (arthaʸti) V-MAP2..S ‘mountain this you_all may say be taken_away and be throw into’ SR GNT Mat 21:21 word 30

MAT 21:43ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S ‘I am saying to you_all that will_be_being taken_away from you_all the’ SR GNT Mat 21:43 word 6

MAT 25:29ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S ‘even what he is having will_be_being taken_away from him’ SR GNT Mat 25:29 word 18

LUKE 5:35ἀπαρθῇ (aparthaʸ) V-SAP3..S Lemma=apairō ‘days also whenever may_be taken_away from them the’ SR GNT Luke 5:35 word 6

LUKE 8:18ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S ‘what he is supposing to_be having will_be_being taken_away from him’ SR GNT Luke 8:18 word 27

LUKE 10:42ἀφαιρεθήσεται (afairethaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=afaireō ‘chose which not will_be_being taken_away from her’ SR GNT Luke 10:42 word 21

LUKE 19:26ἀρθήσεται (arthaʸsetai) V-IFP3..S ‘even what he is having will_be_being taken_away’ SR GNT Luke 19:26 word 18

ACTs 8:33ἤρθη (aʸrthaʸ) V-IAP3..S ‘the justice of him was taken_away the generation of him’ SR GNT Acts 8:33 word 8

ACTs 8:33αἴρεται (airetai) V-IPP3..S ‘who will_be describing because is_being taken_away from the earth’ SR GNT Acts 8:33 word 16

ACTs 27:20περιῃρεῖτο (periaʸreito) V-IIP3..S Lemma=periaireō ‘little laying_on us furthermore was_being taken_away hope all to_be_being saved’ SR GNT Acts 27:20 word 17

1COR 5:2ἀρθῇ (arthaʸ) V-SAP3..S ‘rather you_all mourned in_order_that may_be taken_away out_of midst of you_all’ SR GNT 1Cor 5:2 word 10

1COR 6:15ἄρας (aras) V-PAA.NMS ‘members of chosen_one/messiah is having taken_away therefore the members’ SR GNT 1Cor 6:15 word 11

2COR 3:16περιαιρεῖται (periaireitai) V-IPP3..S Lemma=periaireō ‘it may turn_back to the master is_being taken_away the veil’ SR GNT 2Cor 3:16 word 8

EPH 4:31ἀρθήτω (arthaʸtō) V-MAP3..S ‘clamour and slander let_be taken_away from you_all with’ SR GNT Eph 4:31 word 11

COL 2:14ἦρκεν (aʸrken) V-IEA3..S ‘to us and it has taken_away out_of the midst’ SR GNT Col 2:14 word 16

Key: V=verb IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IIP3..S=indicative,imperfect,passive,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAP2..S=imperative,aorist,passive,2nd person singular MAP3..S=imperative,aorist,passive,3rd person singular PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PEP.AMS=participle,perfect,passive,accusative,masculine,singular SAP3..P=subjunctive,aorist,passive,3rd person plural SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular