Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #58051

κατανοήσαςLuke 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κατανοήσας (V-PAA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘κατανοήσας’ (V-PAA.NMS) is always and only glossed as ‘having observed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘katanoeō’ have 10 different glosses: ‘having observed’, ‘to observe’, ‘to observe it’, ‘were observing’, ‘I was observing’, ‘he observed’, ‘we may_be observing’, ‘you are observing’, ‘observe’, ‘observing’.

Greek words (5) other than κατανοήσας (V-PAA.NMS) with a gloss related to ‘observed’

LUKE 23:48θεωρήσαντες (theōraʸsantes) V-PAA.NMP Lemma=theōreō ‘to spectacle this having observed the things having become striking’ SR GNT Luke 23:48 word 13

ROM 4:19κατενόησεν (katenoaʸsen) V-IAA3..S ‘having faltered in the faith he observed the of himself body’ SR GNT Rom 4:19 word 7

YAC 1:24κατενόησεν (katenoaʸsen) V-IAA3..S ‘he observed for himself and’ SR GNT Yac 1:24 word 1

1PET 3:2ἐποπτεύσαντες (epopteusantes) V-PAA.NMP Lemma=epopteuō ‘having observed the in respect’ SR GNT 1Pet 3:2 word 1

REV 11:12ἐθεώρησαν (etheōraʸsan) V-IAA3..P Lemma=theōreō ‘the cloud and observed them the enemies’ SR GNT Rev 11:12 word 27

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular