ישעה 6 Isaiah 6
1 בִּשְׁנַת־מוֹת֙ [3] Pashta
הַמֶּ֣לֶךְ עֻזִּיָּ֔הוּ [2] Zaqef
 
וָאֶרְאֶ֧ה אֶת־אֲדֹנָ֛י [3] Tevir
יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּ֖א [2] Tip'cha
רָ֣ם וְנִשָּׂ֑א [1] Etnachta
 
וְשׁוּלָ֖יו [2] Tip'cha
מְלֵאִ֥ים אֶת־הַהֵיכָֽל׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 1 In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple. [3]
2 שְׂרָפִ֨ים עֹמְדִ֤ים ׀ מִמַּ֙עַל֙ [3 3] Pashta
ל֔וֹ [2] Zaqef
 
שֵׁ֧שׁ כְּנָפַ֛יִם [3] Tevir
שֵׁ֥שׁ כְּנָפַ֖יִם [2] Tip'cha
לְאֶחָ֑ד [1] Etnachta
 
בִּשְׁתַּ֣יִם ׀ [4] Legarmeh
יְכַסֶּ֣ה פָנָ֗יו [3] Revi'i
 
וּבִשְׁתַּ֛יִם [3] Tevir
יְכַסֶּ֥ה רַגְלָ֖יו [2] Tip'cha
 
וּבִשְׁתַּ֥יִם יְעוֹפֵֽף׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 4 3 2 Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew. [3 3]
3 וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ [3] Pashta
וְאָמַ֔ר [2] Zaqef
 
קָד֧וֹשׁ ׀ קָד֛וֹשׁ [3] Tevir
קָד֖וֹשׁ [2] Tip'cha
יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת [1] Etnachta
 
מְלֹ֥א כׇל־הָאָ֖רֶץ [2] Tip'cha
כְּבוֹדֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 3 2 3 One called to another, and said, “Holy, holy, holy, is the LORD of Hosts! The whole earth is full of his glory!” ¶ [3]
4 וַיָּנֻ֙עוּ֙ [3 3] Pashta
אַמּ֣וֹת הַסִּפִּ֔ים [2] Zaqef
 
מִקּ֖וֹל [2] Tip'cha
הַקּוֹרֵ֑א [1] Etnachta
 
וְהַבַּ֖יִת [2] Tip'cha
יִמָּלֵ֥א עָשָֽׁן׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 4 The foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke. [3 3]
5 וָאֹמַ֞ר [4] Gershayim
אֽוֹי־לִ֣י כִֽי־נִדְמֵ֗יתִי [3] Revi'i
 
כִּ֣י אִ֤ישׁ טְמֵֽא־שְׂפָתַ֙יִם֙ [3 3] Pashta
אָנֹ֔כִי [2] Zaqef
 
וּבְתוֹךְ֙ [3] Pashta
עַם־טְמֵ֣א שְׂפָתַ֔יִם [2] Zaqef
 
אָנֹכִ֖י [2] Tip'cha
יוֹשֵׁ֑ב [1] Etnachta
 
כִּ֗י [3] Revi'i
אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ [3] Tevir
יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת [2] Tip'cha
רָא֥וּ עֵינָֽי׃ [1] Silluq
1 2 3 4 3 2 3 2 2 3 3 5 Then I said, “Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips, and I dwell among a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the LORD of Hosts!” ¶ [4]
6 וַיָּ֣עׇף אֵלַ֗י [3] Revi'i
אֶחָד֙ [3] Pashta
מִן־הַשְּׂרָפִ֔ים [2] Zaqef
 
וּבְיָד֖וֹ [2] Tip'cha
רִצְפָּ֑ה [1] Etnachta
 
בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם [2] Zaqef
לָקַ֖ח [2] Tip'cha
מֵעַ֥ל הַמִּזְבֵּֽחַ׃ [1] Silluq
1 2 3 3 2 2 2 6 Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar. [3]
7 וַיַּגַּ֣ע עַל־פִּ֔י [2] Zaqef
וַיֹּ֕אמֶר [2] ZaqefG
 
הִנֵּ֛ה [3] Tevir
נָגַ֥ע זֶ֖ה [2] Tip'cha
עַל־שְׂפָתֶ֑יךָ [1] Etnachta
 
וְסָ֣ר עֲוֺנֶ֔ךָ [2] Zaqef
וְחַטָּאתְךָ֖ [2] Tip'cha
תְּכֻפָּֽר׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 2 7 He touched my mouth with it, and said, “Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin forgiven.” ¶ [2]
8 וָאֶשְׁמַ֞ע [4] Gershayim
אֶת־ק֤וֹל אֲדֹנָי֙ [3] Pashta
אֹמֵ֔ר [2] Zaqef
 
אֶת־מִ֥י אֶשְׁלַ֖ח [2] Tip'cha
וּמִ֣י יֵֽלֶךְ־לָ֑נוּ [1] Etnachta
 
וָאֹמַ֖ר [2] Tip'cha
הִנְנִ֥י שְׁלָחֵֽנִי׃ [1] Silluq
1 2 3 4 2 2 8 I heard the Lord’s voice, saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” ¶Then I said, “Here I am. Send me!” ¶ [4]
9 וַיֹּ֕אמֶר [2] ZaqefG
לֵ֥ךְ וְאָמַרְתָּ֖ [2] Tip'cha
לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה [1] Etnachta
 
שִׁמְע֤וּ שָׁמ֙וֹעַ֙ [3 3] Pashta
וְאַל־תָּבִ֔ינוּ [2] Zaqef
 
וּרְא֥וּ רָא֖וֹ [2] Tip'cha
וְאַל־תֵּדָֽעוּ׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 2 9 He said, “Go, and tell this people, ‘You hear indeed, but don’t understand. You see indeed, but don’t perceive.’ [2]
10 הַשְׁמֵן֙ [3] Pashta
לֵב־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה [2] Zaqef
 
וְאׇזְנָ֥יו הַכְבֵּ֖ד [2] Tip'cha
וְעֵינָ֣יו הָשַׁ֑ע [1] Etnachta
 
פֶּן־יִרְאֶ֨ה בְעֵינָ֜יו [4] Geresh
וּבְאׇזְנָ֣יו יִשְׁמָ֗ע [3] Revi'i
 
וּלְבָב֥וֹ יָבִ֛ין [3] Tevir
וָשָׁ֖ב [2] Tip'cha
 
וְרָ֥פָא לֽוֹ׃ [1] Silluq
1 2 3 2 2 3 4 3 10 Make the heart of this people fat. Make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and turn again, and be healed.” ¶ [3]
11 וָאֹמַ֕ר [2] ZaqefG
עַד־מָתַ֖י [2] Tip'cha
אֲדֹנָ֑י [1] Etnachta
 
וַיֹּ֡אמֶר [4] Pazer
עַ֣ד אֲשֶׁר֩ אִם־שָׁא֨וּ עָרִ֜ים [4] Geresh
מֵאֵ֣ין יוֹשֵׁ֗ב [3] Revi'i
 
וּבָתִּים֙ [3] Pashta
מֵאֵ֣ין אָדָ֔ם [2] Zaqef
 
וְהָאֲדָמָ֖ה [2] Tip'cha
תִּשָּׁאֶ֥ה שְׁמָמָֽה׃ [1] Silluq
1 2 2 2 3 4 4 3 2 11 Then I said, “Lord, how long?” ¶He answered, “Until cities are waste without inhabitant, houses without man, the land becomes utterly waste, [2]
12 וְרִחַ֥ק יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha
אֶת־הָאָדָ֑ם [1] Etnachta
 
וְרַבָּ֥ה הָעֲזוּבָ֖ה [2] Tip'cha
בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃ [1] Silluq
1 2 2 12 and the LORD has removed men far away, and the forsaken places are many within the land. [2]
13 וְע֥וֹד בָּהּ֙ [3] Pashta
עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה [2] Zaqef
 
וְשָׁ֖בָה [2] Tip'cha
וְהָיְתָ֣ה לְבָעֵ֑ר [1] Etnachta
 
כָּאֵלָ֣ה וְכָאַלּ֗וֹן [3] Revi'i
אֲשֶׁ֤ר בְּשַׁלֶּ֙כֶת֙ [3 3] Pashta
מַצֶּ֣בֶת בָּ֔ם [2] Zaqef
 
זֶ֥רַע קֹ֖דֶשׁ [2] Tip'cha
מַצַּבְתָּֽהּ׃ [1] Silluq
פ
1 2 3 2 2 3 3 2 13 If there is a tenth left in it, that also will in turn be consumed, as a terebinth, and as an oak, whose stump remains when they are cut down; so the holy seed is its stock.” ¶ [3]
end of Isaiah 6