| איוב 12 | Job 12 | |||
| 1 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב [3/2] Revi'i  וַיֹּאמַֽר׃ [1] Silluq  | 
1 Then Job answered [3/2]  and he said, [1]  | 
|||
| 2 אׇ֭מְנָם [3] Dechi  כִּ֣י אַתֶּם־עָ֑ם [2] Etnachta תָּמ֥וּת חׇכְמָֽה׃ [1] Silluq  | 
2 “Truly [3]  then you are the people; [2] wisdom will die. [1]  | 
|||
| 3 גַּם־לִ֤י לֵבָ֨ב ׀ [4] Azla Legarmeh  כְּֽמוֹכֶ֗ם [3] Revi'i מִכֶּ֑ם [2] Etnachta  | 
3 But I too have understanding [4]  like you, [3] more than you; [2]  | 
|||
| 4 שְׂחֹ֤ק לְרֵעֵ֨הוּ ׀ [4] Azla Legarmeh  אֶהְיֶ֗ה [3] Revi'i וַֽיַּעֲנֵ֑הוּ [2] Etnachta צַדִּ֥יק תָּמִֽים׃ [1] Silluq  | 
4 A laughingstock to his neighbor [4]  I am, [3] and he answered him; [2] is the just, the blameless. [1]  | 
|||
| 5 לַפִּ֣יד בּ֭וּז [3] Dechi  לְעַשְׁתּ֣וּת שַׁאֲנָ֑ן [2] Etnachta לְמ֣וֹעֲדֵי רָֽגֶל׃ [1] Silluq  | 
5 There is contempt for misfortune [3]  in the thought of one who is at ease; [2] belongs to those whose feet are slipping. [1]  | 
|||
| 6 יִשְׁלָ֤יוּ אֹהָלִ֨ים ׀ [4] Azla Legarmeh  לְשֹׁ֥דְדִ֗ים [3] Revi'i לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל [2] Etnachta בְּיָדֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
6 They are at ease, the tents [4]  of destroyers, [3] belongs to those who provoke God; [2] in his hand. [1]  | 
|||
| 7 וְֽאוּלָ֗ם [3] Revi'i  שְׁאַל־נָ֣א בְהֵמ֣וֹת [3] VDechi וְתֹרֶ֑ךָּ [2] Etnachta וְיַגֶּד־לָֽךְ׃ [1] Silluq  | 
7 “But [3]  ask now the animals [3] and they will teach you; [2] and they will tell you, [1]  | 
|||
| 8 א֤וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ [3] VDechi  וְתֹרֶ֑ךָּ [2] Etnachta דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃ [1] Silluq  | 
8 or speak to the earth [3]  and it will teach you; [2] the fish of the sea. [1]  | 
|||
| 9 מִ֭י [3] Dechi  לֹא־יָדַ֣ע בְּכׇל־אֵ֑לֶּה [2] Etnachta עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃ [1] Silluq  | 
9 Which [3]  of all these does not know; [2] it has done this, [1]  | 
|||
| 10 אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ [3] Dechi  נֶ֣פֶשׁ כׇּל־חָ֑י [2] Etnachta כׇּל־בְּשַׂר־אִֽישׁ׃ [1] Silluq  | 
10 in whose hand [3]  is the life of every living thing; [2] of all mankind? [1]  | 
|||
| 11 הֲלֹא־אֹ֭זֶן [3] Dechi  מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן [2] Etnachta אֹ֣כֶל יִטְעַם־לֽוֹ׃ [1] Silluq  | 
11 Does not the ear [3]  test words; [2] tastes its food? [1]  | 
|||
| 12 בִּישִׁישִׁ֥ים חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta  תְּבוּנָֽה׃ [1] Silluq  | 
12 With the aged is wisdom; [2]  understanding. [1]  | 
|||
| 13 עִ֭מּוֹ [3] Dechi  חׇכְמָ֣ה וּגְבוּרָ֑ה [2] Etnachta עֵצָ֥ה וּתְבוּנָֽה׃ [1] Silluq  | 
13 “With him [3]  are wisdom and might; [2] counsel and understanding. [1]  | 
|||
| 14 הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס [3] Dechi  וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה [2] Etnachta וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃ [1] Silluq  | 
14 Behold what he tears down, [3]  it cannot be rebuilt; [2] it cannot be opened. [1]  | 
|||
| 15 הֵ֤ן יַעְצֹ֣ר בַּמַּ֣יִם [3] VDechi  וְיִבָ֑שׁוּ [2] Etnachta וְיַ֖הַפְכוּ אָֽרֶץ׃ [1] Silluq  | 
15 Behold he holds back the waters [3]  and they dry up; [2] and they devastate the earth. [1]  | 
|||
| 16 עִ֭מּוֹ [3] Dechi  עֹ֣ז וְתוּשִׁיָּ֑ה [2] Etnachta שֹׁגֵ֥ג וּמַשְׁגֶּֽה׃ [1] Silluq  | 
16 With him [3]  are strength and sound wisdom; [2] the deceived and the deceiver. [1]  | 
|||
| 17 מוֹלִ֣יךְ יוֹעֲצִ֣ים [3] VDechi  שׁוֹלָ֑ל [2] Etnachta  | 
17 He leads away counselors [3]  stripped; [2]  | 
|||
| 18 מוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים [3] VDechi  פִּתֵּ֑חַ [2] Etnachta בְּמׇתְנֵיהֶֽם׃ [1] Silluq  | 
18 The correction of kings [3]  he loosens; [2] on their loins. [1]  | 
|||
| 19 מוֹלִ֣יךְ כֹּהֲנִ֣ים [3] VDechi  שׁוֹלָ֑ל [2] Etnachta יְסַלֵּֽף׃ [1] Silluq  | 
19 He leads away priests [3]  stripped; [2] he overthrows. [1]  | 
|||
| 20 מֵסִ֣יר שָׂ֭פָה [3] Dechi  לְנֶאֱמָנִ֑ים [2] Etnachta יִקָּֽח׃ [1] Silluq  | 
20 He removes the speech [3]  of those who are trusted; [2] he takes away. [1]  | 
|||
| 21 שׁוֹפֵ֣ךְ בּ֭וּז [3] Dechi  עַל־נְדִיבִ֑ים [2] Etnachta רִפָּֽה׃ [1] Silluq  | 
21 He pours contempt [3]  on princes; [2] he loosens. [1]  | 
|||
| 22 מְגַלֶּ֣ה עֲ֭מֻקוֹת [3] Dechi  מִנִּי־חֹ֑שֶׁךְ [2] Etnachta צַלְמָֽוֶת׃ [1] Silluq  | 
22 He uncovers deep things [3]  out of darkness; [2] deep darkness. [1]  | 
|||
| 23 מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם [3] Dechi  וַֽיְאַבְּדֵ֑ם [2] Etnachta וַיַּנְחֵֽם׃ [1] Silluq  | 
23 He makes nations great, [3]  and he destroys them; [2] and he leads them away. [1]  | 
|||
| 24 מֵסִ֗יר [3] Revi'i  לֵ֭ב [3] Dechi רָאשֵׁ֣י עַם־הָאָ֑רֶץ [2] Etnachta בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃ [1] Silluq  | 
24 He takes away [3]  the understanding [3] of the leaders of the people of the earth; [2] in a pathless wasteland. [1]  | 
|||
| 25 יְמַֽשְׁשׁוּ־חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־א֑וֹר [2] Etnachta  כַּשִּׁכּֽוֹר׃ [1] Silluq  | 
25 They grope in darkness with no light; [2]  like a drunkard. [1]  | 
|||
| end of Job 12 |