איוב 27 | Job 27 | |||
1 וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב [3] Dechi שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ [3/2] Revi'i וַיֹּאמַֽר׃ [1] Silluq |
1 And Job again [3] took up his discourse [3/2] and he said, [1] |
|||
2 חַי־אֵ֭ל [3] Dechi הֵסִ֣יר מִשְׁפָּטִ֑י [2] Etnachta הֵמַ֥ר נַפְשִֽׁי׃ [1] Silluq |
2 As God lives [3] who has taken away my right; [2] who has made my soul bitter, [1] |
|||
3 כִּי־כׇל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י [3] VDechi בִ֑י [2] Etnachta בְּאַפִּֽי׃ [1] Silluq |
3 for as long as my breath still [3] is in me; [2] in my nostrils, [1] |
|||
4 אִם־תְּדַבֵּ֣רְנָה שְׂפָתַ֣י [3] VDechi עַוְלָ֑ה [2] Etnachta אִם־יֶהְגֶּ֥ה רְמִיָּֽה׃ [1] Silluq |
4 my lips will not speak [3] injustice; [2] it will not utter deceit. [1] |
|||
5 חָלִ֣ילָה לִּי֮ [3] Sinnor אִם־אַצְדִּ֢יק אֶ֫תְכֶ֥ם [2] Ole Veyored לֹֽא־אָסִ֖יר תֻּמָּתִ֣י [2] VRevMug מִמֶּֽנִּי׃ [1] Silluq |
5 Far be it from me [3] that I should declare you right; [2] I will not set aside my integrity [2] from me. [1] |
|||
6 בְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי [3] Dechi וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ [2] Etnachta מִיָּמָֽי׃ [1] Silluq |
6 To my righteousness I have laid hold, [3] and I will not let it go; [2] for any of my days. [1] |
|||
7 יְהִ֣י כְ֭רָשָׁע [3] Dechi אֹ֣יְבִ֑י [2] Etnachta |
7 Let him be like the wicked, [3] my enemy; [2] |
|||
8 כִּ֤י מַה־תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף [3] Dechi כִּ֣י יִבְצָ֑ע [2] Etnachta נַפְשֽׁוֹ׃ [1] Silluq |
8 For what is the hope of the godless [3] when he is cut off; [2] his soul? [1] |
|||
9 הֲֽ֭צַעֲקָתוֹ [3] Dechi יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל [2] Etnachta צָרָֽה׃ [1] Silluq |
9 His cry [3] will God hear; [2] trouble? [1] |
|||
10 אִם־עַל־שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג [2] Etnachta בְּכׇל־עֵֽת׃ [1] Silluq |
10 In the Almighty will he take delight; [2] at all times? [1] |
|||
11 אוֹרֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם [3] VDechi בְּיַד־אֵ֑ל [2] Etnachta לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃ [1] Silluq |
11 I will teach you [3] about the hand of God; [2] I will not conceal. [1] |
|||
12 הֵן־אַתֶּ֣ם כֻּלְּכֶ֣ם [3] VDechi חֲזִיתֶ֑ם [2] Etnachta הֶ֣בֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃ [1] Silluq |
12 Behold you, all of you, [3] you have seen; [2] have you become altogether vain? [1] |
|||
13 זֶ֤ה ׀ [4/3] Mahpakh Legarmeh חֵלֶק־אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע ׀ עִם־אֵ֑ל [2] Etnachta מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃ [1] Silluq |
13 This [4/3] is the portion of a wicked man with God; [2] which from the Almighty they will receive. [1] |
|||
14 אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו [3] VDechi לְמוֹ־חָ֑רֶב [2] Etnachta לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃ [1] Silluq |
14 If his children increase, [3] it is for the sword; [2] they will not have enough to eat. [1] |
|||
15 שְׂ֭רִידָו [3] Dechi בַּמָּ֣וֶת יִקָּבֵ֑רוּ [2] Etnachta לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃ [1] Silluq |
15 Those who survive him, [3] by death they will be buried; [2] they will not weep. [1] |
|||
16 אִם־יִצְבֹּ֣ר כֶּעָפָ֣ר [3] VDechi כָּ֑סֶף [2] Etnachta יָכִ֥ין מַלְבּֽוּשׁ׃ [1] Silluq |
16 Though he heaps up as the dust, [3] silver; [2] he prepares clothing, [1] |
|||
17 יָ֭כִין [3] Dechi וְצַדִּ֣יק יִלְבָּ֑שׁ [2] Etnachta נָקִ֥י יַחֲלֹֽק׃ [1] Silluq |
17 he may prepare it, [3] but the just will put it on; [2] the innocent will divide up. [1] |
|||
18 בָּנָ֣ה כָעָ֣שׁ [3] VDechi בֵּית֑וֹ [2] Etnachta עָשָׂ֥ה נֹצֵֽר׃ [1] Silluq |
18 He has built like a moth [3] his house; [2] which a watchman has made. [1] |
|||
19 עָשִׁ֣יר יִ֭שְׁכַּב [3] Dechi וְלֹ֣א יֵאָסֵ֑ף [2] Etnachta וְאֵינֶֽנּוּ׃ [1] Silluq |
19 He lies down rich, [3] but will gather no more; [2] and it is gone. [1] |
|||
20 תַּשִּׂיגֵ֣הוּ כַ֭מַּיִם [3] Dechi בַּלָּה֑וֹת [2] Etnachta גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃ [1] Silluq |
20 They overtake him like a flood, [3] terrors; [2] a storm wind steals him away. [1] |
|||
21 יִשָּׂאֵ֣הוּ קָדִ֣ים [3] VDechi וְיֵלַ֑ךְ [2] Etnachta מִמְּקֹמֽוֹ׃ [1] Silluq |
21 The east wind lifts him up [3] and he goes; [2] from his place. [1] |
|||
22 וְיַשְׁלֵ֣ךְ עָ֭לָיו [3] Dechi וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ל [2] Etnachta בָּר֥וֹחַ יִבְרָֽח׃ [1] Silluq |
22 And it hurls itself against him [3] and it will not show pity; [2] headlong he will flee. [1] |
|||
23 יִשְׂפֹּ֣ק עָלֵ֣ימוֹ [3] VDechi כַפֵּ֑ימוֹ [2] Etnachta מִמְּקֹמֽוֹ׃ [1] Silluq |
23 It claps at him [3] its hands; [2] from his place. [1] |
|||
end of Job 27 |