משלי 4 | Proverbs 4 | |||
1 שִׁמְע֣וּ בָ֭נִים [3] Dechi מ֣וּסַר אָ֑ב [2] Etnachta לָדַ֥עַת בִּינָֽה׃ [1] Silluq |
1 Listen O sons [3] to the instruction of a father; [2] to gain understanding, [1] |
|||
2 כִּ֤י לֶ֣קַח ט֭וֹב [3] Dechi נָתַ֣תִּי לָכֶ֑ם [2] Etnachta אַֽל־תַּעֲזֹֽבוּ׃ [1] Silluq |
2 for sound teaching [3] I give to you; [2] do not forsake. [1] |
|||
3 כִּֽי־בֵ֭ן [3] Dechi הָיִ֣יתִי לְאָבִ֑י [2] Etnachta לִפְנֵ֥י אִמִּֽי׃ [1] Silluq |
3 When a son [3] I was to my father; [2] in the sight of my mother, [1] |
|||
4 וַיֹּרֵ֗נִי [3] Revi'i וַיֹּ֥אמֶר לִ֗י [3] Revi'i יִֽתְמׇךְ־דְּבָרַ֥י לִבֶּ֑ךָ [2] Etnachta וֶחְיֵֽה׃ [1] Silluq |
4 he taught me [3] and he said to me, [3] “Let your heart hold fast to my words; [2] and live. [1] |
|||
5 קְנֵ֣ה חׇ֭כְמָה [3] Dechi קְנֵ֣ה בִינָ֑ה [2] Etnachta מֵאִמְרֵי־פִֽי׃ [1] Silluq |
5 Get wisdom, [3] get understanding; [2] from the words of my mouth. [1] |
|||
6 אַל־תַּעַזְבֶ֥הָ וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ [2] Etnachta |
6 Do not forsake her, and she will keep you; [2] |
|||
7 רֵאשִׁ֣ית חׇ֭כְמָה [3] Dechi קְנֵ֣ה חׇכְמָ֑ה [2] Etnachta קְנֵ֣ה בִינָֽה׃ [1] Silluq |
7 First is wisdom - [3] get wisdom; [2] get understanding. [1] |
|||
8 סַלְסְלֶ֥הָ וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ [2] Etnachta כִּ֣י תְחַבְּקֶֽנָּה׃ [1] Silluq |
8 Treasure her and she will exalt you; [2] when you embrace her. [1] |
|||
9 תִּתֵּ֣ן לְ֭רֹאשְׁךָ [3] Dechi לִוְיַת־חֵ֑ן [2] Etnachta תְּמַגְּנֶֽךָּ׃ [1] Silluq |
9 She will place on your head [3] a garland of grace; [2] she will give to you.” [1] |
|||
10 שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי [3] Dechi וְקַ֣ח אֲמָרָ֑י [2] Etnachta שְׁנ֣וֹת חַיִּֽים׃ [1] Silluq |
10 Listen O my son [3] and receive my words; [2] years of life. [1] |
|||
11 בְּדֶ֣רֶךְ חׇ֭כְמָה [3] Dechi הֹרֵיתִ֑יךָ [2] Etnachta בְּמַעְגְּלֵי־יֹֽשֶׁר׃ [1] Silluq |
11 In the way of wisdom [3] I have taught you; [2] in straight paths. [1] |
|||
12 בְּֽ֭לֶכְתְּךָ [3] Dechi לֹא־יֵצַ֣ר צַעֲדֶ֑ךָ [2] Etnachta לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃ [1] Silluq |
12 When you walk [3] your step will not be hindered; [2] you will not stumble. [1] |
|||
13 הַחֲזֵ֣ק בַּמּוּסָ֣ר [3] VDechi אַל־תֶּ֑רֶף [2] Etnachta כִּי־הִ֥יא חַיֶּֽיךָ׃ [1] Silluq |
13 Take firm hold of discipline, [3] do not let go; [2] for she is your life. [1] |
|||
14 בְּאֹ֣רַח רְ֭שָׁעִים [3] Dechi אַל־תָּבֹ֑א [2] Etnachta בְּדֶ֣רֶךְ רָעִֽים׃ [1] Silluq |
14 Into the path of the wicked [3] do not enter; [2] in the way of the evil. [1] |
|||
15 פְּרָעֵ֥הוּ אַל־תַּעֲבׇר־בּ֑וֹ [2] Etnachta וַעֲבֹֽר׃ [1] Silluq |
15 Avoid it, do not pass by it; [2] and pass on. [1] |
|||
16 כִּ֤י לֹ֣א יִֽ֭שְׁנוּ [3] Dechi אִם־לֹ֣א יָרֵ֑עוּ [2] Etnachta אִם־לֹ֥א *יכשולו **יַכְשִֽׁילוּ׃ [1] Silluq |
16 For they can’t sleep [3] unless they do evil; [2] unless they make someone stumble. [1] |
|||
17 כִּ֣י לָ֭חֲמוּ [3] Dechi לֶ֣חֶם רֶ֑שַׁע [2] Etnachta יִשְׁתּֽוּ׃ [1] Silluq |
17 For they eat [3] the bread of wickedness; [2] they drink. [1] |
|||
18 וְאֹ֣רַח צַ֭דִּיקִים [3] Dechi כְּא֣וֹר נֹ֑גַהּ [2] Etnachta עַד־נְכ֥וֹן הַיּֽוֹם׃ [1] Silluq |
18 But the path of the righteous [3] is like the light of dawn; [2] until the full day. [1] |
|||
19 דֶּ֣רֶךְ רְ֭שָׁעִים [3] Dechi כָּאֲפֵלָ֑ה [2] Etnachta בַּמֶּ֥ה יִכָּשֵֽׁלוּ׃ [1] Silluq פ |
19 The way of the wicked [3] is like darkness; [2] what makes them stumble. [1] ¶ |
|||
20 בְּ֭נִי [3] Dechi לִדְבָרַ֣י הַקְשִׁ֑יבָה [2] Etnachta הַט־אׇזְנֶֽךָ׃ [1] Silluq |
20 O my son, [3] to my words be attentive; [2] incline your ear. [1] |
|||
21 אַל־יַלִּ֥יזוּ מֵעֵינֶ֑יךָ [2] Etnachta בְּת֣וֹךְ לְבָבֶֽךָ׃ [1] Silluq |
21 Do not let them out of your sight; [2] within your heart. [1] |
|||
22 כִּֽי־חַיִּ֣ים הֵ֭ם [3] Dechi לְמֹצְאֵיהֶ֑ם [2] Etnachta |
22 For they are life [3] to those who find them; [2] |
|||
23 מִֽכׇּל־מִ֭שְׁמָר [3] Dechi נְצֹ֣ר לִבֶּ֑ךָ [2] Etnachta תּוֹצְא֥וֹת חַיִּֽים׃ [1] Silluq |
23 With all diligence [3] guard your heart; [2] are the springs of life. [1] |
|||
24 הָסֵ֣ר מִ֭מְּךָ [3] Dechi עִקְּשׁ֣וּת פֶּ֑ה [2] Etnachta הַרְחֵ֥ק מִמֶּֽךָּ׃ [1] Silluq |
24 Put away from yourself [3] a perverse mouth; [2] put far from you. [1] |
|||
25 עֵ֭ינֶיךָ [3] Dechi לְנֹ֣כַח יַבִּ֑יטוּ [2] Etnachta יַיְשִׁ֥רוּ נֶגְדֶּֽךָ׃ [1] Silluq |
25 Your eyes, [3] directly ahead let them look; [2] fix straight in front of you. [1] |
|||
26 פַּ֭לֵּס [3] Dechi מַעְגַּ֣ל רַגְלֶ֑ךָ [2] Etnachta |
26 Make level [3] the path of your feet; [2] |
|||
27 אַֽל־תֵּט־יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֑אול [2] Etnachta מֵרָֽע׃ [1] Silluq פ |
27 Do not turn to the right or left; [2] from evil. [1] ¶ |
|||
end of Proverbs 4 |