Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ἀποτελέω

MainId: 000652000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: α

StrongCodes: G0658

Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'There are no doubt certain subtle distinctions, particularly of emphasis, in the series τελέω, ἐκτελέω[a], ἀποτελέω, ἐπιτελέω[a], συντελέω[a], and τελειόω[c], but it is not possible to determine with precision the particular distinctions on the basis of existing contexts, though possibly ἐκτελέω and ἀποτελέω emphasize more finality, while ἐπιτελέω[a] may focus upon the resulting purpose.'}

BaseForms:

  1. BaseFormID: 000652001000000

    PartsOfSpeech: verb

    RelatedLemmas: {'Word': 'τελέω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 000652001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 68.22

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Aspect

      LEXSubDomains: Complete, Finish, Succeed

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-13 17:39:39

        DefinitionShort: to bring an activity to a successful finish{N:001}

        Glosses: ['to complete', 'to finish', 'to end', 'to accomplish']

        Comments: It is also possible to translate ἀποτελέω in {S:04201303200028} as ‘am performing,’ but the focus evidently is upon the completion of a series of such healings. The final phrase of {S:04201303200028}, καὶ τῇ τρίτω τελειοῦμαι ‘and on the third day I will be finished,’ points to a possible distinction between ἀποτελέω and τελειόω, in which the first apparently serves to mark the end of a particular series, while the second points to the completion of anything and everything involved.

      LEXReferences: LUKE 13:32, YAC 1:15