Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 001719000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: False
AlphaPos: ε
StrongCodes: G1714
AlternateLemmas: ἐμπίμπρημι
BaseForms:
BaseFormID: 001719001000000
PartsOfSpeech: verb
Inflections:
Lemma: ἐμπίπρημι
BaseFormIndex: 1
Form: aor.
Realizations: ἐνέπρησα
RelatedLemmas: {'Word': 'πίπρημι', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 001719001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 14.65
LEXIndent: 0
LEXDomains: Physical Events and States
LEXSubDomains: Burning
LEXForms: ἐμπίμπρημι
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-05-21 09:23:09
DefinitionShort: to cause the process of burning to begin
Glosses: ['to ignite', 'to kindle', 'to set ablaze', 'to start a fire', 'to light a lamp']
Comments: As already noted in the series of terms listed in {D:14.63}, languages differ appreciably in terms employed for different phases and results of burning. For example, to set something on fire for the sake of providing warmth may be expressed by quite a different term from that which is used in speaking of the process of setting something on fire in order to destroy it.|ἐμπίπρημι refers specifically to the process of setting something on fire, but obviously the implication in {S:04002200700036} is that the city was burned down. A number of translations, therefore, follow the implied component of ἐμπίπρημι and translate ‘he burned down their city.’ In some languages it may seem strange to speak of ‘burning down a city.’ A more natural expression would be ‘to burn down all the buildings of the city.’
LEXReferences: MAT 22:7