Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ποίμνη

MainId: 004070000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: π

StrongCodes: G4167

BaseForms:

  1. BaseFormID: 004070001000000

    PartsOfSpeech: noun, f.

    Inflections:

    1. Lemma: ποίμνη

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -ης

    RelatedLemmas: {'Word': 'ποιμαίνω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 004070001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 4.28

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Animals

      LEXSubDomains: Animals

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-28 17:15:53

        DefinitionShort: a collective for a group of sheep πρόβατον and/or goats αἴγειος

        Glosses: flock

        Comments: In instances in which the reference is to a flock of sheep or goats, one can normally employ a designation for any group of animals, though there are often distinct terms for groups of domesticated animals in contrast with groups of wild animals. And in many languages there are a number of different terms for such groupings of animals depending upon the particular animals in question, for example, in English swarm, school, drove, pack, and bevy.

      LEXReferences: MAT 26:31, LUKE 2:8, 1COR 9:7, 1COR 9:7

      LEXLinks: fauna:2.31.1

    2. LEXID: 004070001002000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 11.31

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Groups and Classes of Persons and Members of Such Groups and Classes

      LEXSubDomains: Socio-Religious

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-28 17:15:53

        DefinitionShort: (a figurative extension of meaning of {L:ποίμνη}[a] ‘flock,’ {D:4.28}) the followers of Christ constituting a well-defined membership group

        Glosses: people who are like a flock

        Comments: It is often impossible to reproduce the figurative values of {L:ἀρνίον}[b] ({D:11.29}), {L:πρόβατον}[b] ({D:11.30}), {L:ποίμνιον}, and ποίμνη[b], since such metaphors cannot be employed in areas of the world in which sheep serve primarily as scavengers around villages (something which is generally true in many parts of the tropics). It may be possible in some instances to preserve something of the metaphorical value of these four terms by translating in some such manner as ‘take care of my people as you would sheep’ or ‘take care of my people, who are like sheep,’ or ‘take care of my helpless people,’ but frequently one can only translate as ‘take care of my people.’

      LEXReferences: YHN 10:16

      LEXLinks: fauna:2.31.1