Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

πάροδος

MainId: 003840000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: π

StrongCodes: G3938

BaseForms:

  1. BaseFormID: 003840001000000

    PartsOfSpeech: noun, f.

    Inflections:

    1. Lemma: πάροδος

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -ου

    RelatedLemmas: {'Word': 'ὁδεύω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 003840001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 15.29

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Linear Movement

      LEXSubDomains: Pass, Cross Over, Go Through, Go Around

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-23 11:38:08

        DefinitionShort: to pass by some point of reference as one travels

        Glosses: ['to pass by', 'to travel on through', 'to travel past']

        Comments: A strictly literal translation of {S:04601600700014} in the form ‘I do not want to see you just briefly as I travel past’ may be misleading, for it might imply that Paul simply did not want to have a glance at the people as he travelled past. In fact, the negative in this expression may result in serious misunderstanding, and therefore it may be better to translate ‘I want to have an opportunity to talk with you as I travel on through’ or ‘I wish to visit you at least for a while as I journey on.’

      LEXReferences: 1COR 16:7