Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 005429000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: χ
StrongCodes: G5545
BaseForms:
BaseFormID: 005429001000000
PartsOfSpeech: noun, n.
Inflections:
Lemma: χρῖσμα
BaseFormIndex: 1
Realizations: -τος
RelatedLemmas: {'Word': 'χρίω', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 005429001001000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 37.107
LEXIndent: 0
LEXDomains: Control, Rule
LEXSubDomains: Assign to a Role or Function
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-06-03 17:07:51
DefinitionShort: (figurative extension of meaning of χρῖσμα ‘to anoint,’ not occurring in the NT) to assign a person to a task, with the implication of supernatural sanctions, blessing, and endowment
Glosses: ['to anoint', 'to assign', 'to appoint', 'assignment', 'appointment']
Comments: It is rare that one can employ a literal rendering of χρίω or χρῖσμα in such contexts as {S:04200401800014} and {S:06200202000006}, since ‘to pour oil upon someone’ as a means of conveying a supernatural blessing and endowment for a task is culturally very rare. A strictly literal rendering of χρίω or χρῖσμα as ‘to pour oil upon’ is likely to be interpreted either as an insult or as an event preparatory to setting a person on fire and thus to destroy or to torture. Accordingly, in place of a literal rendering of χρίω or χρῖσμα, it is often necessary to employ some such expression as ‘to be appointed by God’ or ‘to be given a special task by God.’