Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

χρῖσμα

MainId: 005429000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: χ

StrongCodes: G5545

BaseForms:

  1. BaseFormID: 005429001000000

    PartsOfSpeech: noun, n.

    Inflections:

    1. Lemma: χρῖσμα

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -τος

    RelatedLemmas: {'Word': 'χρίω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 005429001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 37.107

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Control, Rule

      LEXSubDomains: Assign to a Role or Function

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-06-03 17:07:51

        DefinitionShort: (figurative extension of meaning of χρῖσμα ‘to anoint,’ not occurring in the NT) to assign a person to a task, with the implication of supernatural sanctions, blessing, and endowment

        Glosses: ['to anoint', 'to assign', 'to appoint', 'assignment', 'appointment']

        Comments: It is rare that one can employ a literal rendering of χρίω or χρῖσμα in such contexts as {S:04200401800014} and {S:06200202000006}, since ‘to pour oil upon someone’ as a means of conveying a supernatural blessing and endowment for a task is culturally very rare. A strictly literal rendering of χρίω or χρῖσμα as ‘to pour oil upon’ is likely to be interpreted either as an insult or as an event preparatory to setting a person on fire and thus to destroy or to torture. Accordingly, in place of a literal rendering of χρίω or χρῖσμα, it is often necessary to employ some such expression as ‘to be appointed by God’ or ‘to be given a special task by God.’

      LEXReferences: 1YHN 2:20, 1YHN 2:27, 1YHN 2:27