Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ἐμπίπρημι

MainId: 001719000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: False

AlphaPos: ε

StrongCodes: G1714

AlternateLemmas: ἐμπίμπρημι

BaseForms:

  1. BaseFormID: 001719001000000

    PartsOfSpeech: verb

    Inflections:

    1. Lemma: ἐμπίπρημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: aor.

      Realizations: ἐνέπρησα

    RelatedLemmas: {'Word': 'πίπρημι', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 001719001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 14.65

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Physical Events and States

      LEXSubDomains: Burning

      LEXForms: ἐμπίμπρημι

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-05-21 09:23:09

        DefinitionShort: to cause the process of burning to begin

        Glosses: ['to ignite', 'to kindle', 'to set ablaze', 'to start a fire', 'to light a lamp']

        Comments: As already noted in the series of terms listed in {D:14.63}, languages differ appreciably in terms employed for different phases and results of burning. For example, to set something on fire for the sake of providing warmth may be expressed by quite a different term from that which is used in speaking of the process of setting something on fire in order to destroy it.|ἐμπίπρημι refers specifically to the process of setting something on fire, but obviously the implication in {S:04002200700036} is that the city was burned down. A number of translations, therefore, follow the implied component of ἐμπίπρημι and translate ‘he burned down their city.’ In some languages it may seem strange to speak of ‘burning down a city.’ A more natural expression would be ‘to burn down all the buildings of the city.’

      LEXReferences: MAT 22:7