Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀντάλλαγμα’ is used in only one form in the Greek originals: ἀντάλλαγμα (N-····ANS).
It is glossed in only one way: ‘as an exchange’.
Mark 8:37 ἀντάλλαγμα (antallagma) ANS ‘for will_be giving a person as an exchange for the soul of him’ SR GNT Mark 8:37 word 8
OET-LV: 37 For/Because what ˓will˒_ a_person _be_giving as_an_exchange for_the soul of_him? (MRK_8:37)
OET-RV: 37 What can someone offer in order to buy a home for their soul? (MRK 8:37)
Mat 16:26 ἀντάλλαγμα (antallagma) ANS ‘what will_be giving a person as an exchange for the soul of him’ SR GNT Mat 16:26 word 20
OET-LV: 26 For/Because what ˓will˒_ a_person _be_being_benefitted, if he_may_gain the whole world, but the soul of_him may_be_lost? Or what ˓will˒_ a_person _be_giving as_an_exchange for_the soul of_him? (MAT_16:26)
OET-RV: 26 What help would it be to a person if they gain everything in the world, and yet lose their soul? Or put another way, what could a person give in exchange for their soul? (MAT 16:26)
Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular